1 00:00:02,320 --> 00:00:05,869 Captain's log, stardate 45854.2. 2 00:00:06,080 --> 00:00:08,469 The Enterprise is charting six star systems 3 00:00:08,680 --> 00:00:10,636 that make up the Argolis cluster, 4 00:00:10,840 --> 00:00:13,991 an area being considered for colonization. 5 00:00:15,880 --> 00:00:19,475 - Very impressive. — It's beautiful. 6 00:00:19,760 --> 00:00:21,716 But frightening at the same time. 7 00:00:21,920 --> 00:00:26,198 Captain, I am detecting a transmission emanating from within the system. 8 00:00:26,400 --> 00:00:27,469 What sort of signal? 9 00:00:27,680 --> 00:00:30,353 It is se|f—repeating of unknown pattern. 10 00:00:30,560 --> 00:00:31,595 Where is it coming from? 11 00:00:31,840 --> 00:00:34,877 A small moon orbiting the fourth planet. 12 00:00:35,880 --> 00:00:37,677 - — Life signs? - Indeterminate. 13 00:00:37,880 --> 00:00:41,429 I am attempting to screen out sensor interference. 14 00:00:41,720 --> 00:00:43,551 Readings are still inconclusive, however, 15 00:00:43,760 --> 00:00:46,991 the moon's atmosphere is capable of supporting life. 16 00:00:47,200 --> 00:00:49,236 It could be a distress call. 17 00:00:51,400 --> 00:00:53,550 Helm, take us into transport range. 18 00:00:53,760 --> 00:00:55,751 Dr. Crusher, meet me in Transporter Room 2 19 00:00:55,960 --> 00:00:57,154 with a medical Away Team. 20 00:00:57,360 --> 00:00:59,032 Acknowledged. 21 00:01:25,920 --> 00:01:29,993 I'm reading one life form. Very weak signs. 22 00:02:24,160 --> 00:02:28,312 Space, the final frontier. 23 00:02:28,960 --> 00:02:32,873 These are the voyages of the starship Enterprise. 24 00:02:33,080 --> 00:02:38,279 to explore strange new worlds, 25 00:02:38,520 --> 00:02:42,559 to seek out new life and new civilizations, 26 00:02:43,120 --> 00:02:47,511 to boldly go where no one has gone before. 27 00:03:46,040 --> 00:03:49,112 - Riker to Enterprise. - Go ahead, Number One. 28 00:03:49,280 --> 00:03:51,396 We found the wreckage of a small craft. 29 00:03:51,600 --> 00:03:52,749 One survivor. 30 00:03:53,000 --> 00:03:57,357 It's a Borg, male, adolescent. He's badly hurt. 31 00:03:57,560 --> 00:04:02,395 Sir, there is no indication of other Borg activity within sensor range. 32 00:04:03,760 --> 00:04:05,318 Away Team, prepare to return to the ship. 33 00:04:05,520 --> 00:04:08,478 Captain, we can't leave him here. He won't survive. 34 00:04:08,720 --> 00:04:11,837 — I think the captain understands that. — I don't. 35 00:04:12,040 --> 00:04:15,828 — The Borg usually collect their dead. - He's not dead. 36 00:04:16,000 --> 00:04:17,752 - The transmission-- - At least not yet. 37 00:04:17,960 --> 00:04:20,997 The transmission that we intercepted was probably a homing signal. 38 00:04:21,160 --> 00:04:22,673 We have to assume they're on their way. 39 00:04:22,880 --> 00:04:24,438 Let me at least stabilize his condition, 40 00:04:24,600 --> 00:04:26,591 give him a chance of surviving until they get here. 41 00:04:26,760 --> 00:04:29,228 Your concern is noted, doctor. 42 00:04:29,560 --> 00:04:31,152 But any intervention on our part 43 00:04:31,360 --> 00:04:33,555 would alert the Borg to our having been there. 44 00:04:33,760 --> 00:04:35,796 I'm afraid we've turned that corner already. 45 00:04:36,040 --> 00:04:37,598 Kill it now. 46 00:04:37,800 --> 00:04:39,836 Make it appear that it died in the crash. 47 00:04:40,040 --> 00:04:42,679 Leave no evidence that we were ever here. 48 00:04:44,240 --> 00:04:45,719 ISIGHS] 49 00:04:45,880 --> 00:04:48,394 Security measures must be taken before we beam it on board. 50 00:04:48,640 --> 00:04:50,631 Thank you, captain. Standing by. 51 00:04:50,840 --> 00:04:53,957 Mr. Data, notify Security to prepare a detention cell. 52 00:04:54,160 --> 00:04:56,230 - Bridge to Engineering. - La Forge here. 53 00:04:56,480 --> 00:04:58,311 We're bringing a Borg survivor onboard. 54 00:04:58,560 --> 00:05:00,232 We'll need to neutralize the homing signal. 55 00:05:00,480 --> 00:05:03,631 Prevent it from sending or receiving transmissions of any kind. 56 00:05:03,840 --> 00:05:06,593 I'll set up a subspace damping field around the detention cell. 57 00:05:06,800 --> 00:05:07,835 Very well. 58 00:05:34,320 --> 00:05:36,276 Four more. None survived. 59 00:05:36,520 --> 00:05:38,511 Picard to Riker. — Go ahead, Enterprise. 60 00:05:38,720 --> 00:05:41,154 We are transporting you directly to the detention cell. 61 00:05:41,400 --> 00:05:43,038 lneed him in Sickbay, captain. 62 00:05:43,200 --> 00:05:44,315 The cell, doctor. 63 00:05:44,520 --> 00:05:47,114 Whatever equipment you need will be brought to you there. 64 00:05:47,360 --> 00:05:49,032 Very well. 65 00:06:04,880 --> 00:06:06,233 Come. 66 00:06:10,280 --> 00:06:13,113 Captain, I was wondering if there was anything you wanted to talk about. 67 00:06:13,320 --> 00:06:15,515 I don't think so, counselor. 68 00:06:16,920 --> 00:06:20,959 I would have thought having a Borg on the ship would stir some feelings. 69 00:06:21,160 --> 00:06:23,549 I'm quite recovered from my experience, thank you. 70 00:06:25,120 --> 00:06:29,318 Sometimes, even when a victim has dealt with his assault, 71 00:06:29,520 --> 00:06:32,956 there are residual effects of the event that linger. 72 00:06:33,520 --> 00:06:37,354 You were treated violently by the Borg. Kidnapped, assaulted, 73 00:06:37,560 --> 00:06:39,596 - muti|ated-- - Counselor. 74 00:06:41,320 --> 00:06:43,550 Counselor, I very much appreciate your concern for me, 75 00:06:43,760 --> 00:06:45,910 but I can assure you it is quite misplaced. 76 00:06:46,360 --> 00:06:48,078 I have carefully considered the implications 77 00:06:48,280 --> 00:06:49,918 of having a Borg on this ship. 78 00:06:50,120 --> 00:06:52,918 I have weighed the possible risks 79 00:06:53,320 --> 00:06:56,471 and I am convinced that we are doing the right thing. 80 00:06:57,000 --> 00:07:00,072 Now I am quite comfortable with my decision. 81 00:07:01,920 --> 00:07:03,478 I see. 82 00:07:04,400 --> 00:07:07,312 Well, if at any point you want to talk more... 83 00:07:08,080 --> 00:07:11,072 I shall certainly avail myself of your help. 84 00:07:22,720 --> 00:07:24,676 Lower the force field. 85 00:07:31,280 --> 00:07:34,636 Captain, the Borg is still unconscious. 86 00:07:35,280 --> 00:07:37,111 He suffered massive internal injuries. 87 00:07:37,320 --> 00:07:39,038 We've been able to control the hemorrhaging, 88 00:07:39,200 --> 00:07:42,431 but some implants in his brain were damaged. I may have to remove them. 89 00:07:42,640 --> 00:07:45,438 A Borg will die if they're removed permanently. 90 00:07:45,640 --> 00:07:47,790 Their brains grow dependent on the biochips. 91 00:07:48,320 --> 00:07:50,515 Perhaps Geordi can construct some new implants. 92 00:07:50,720 --> 00:07:54,349 They contain relatively straightforward programming, interface protocols. 93 00:07:54,560 --> 00:07:57,233 We have the files we downloaded after your experience, captain. 94 00:07:57,440 --> 00:07:59,476 I think I can manage it. 95 00:08:00,800 --> 00:08:02,552 Mr. La Forge... 96 00:08:04,560 --> 00:08:07,233 Do you know enough about Borg programming 97 00:08:07,400 --> 00:08:10,995 to alter the pathways to their root command structure? 98 00:08:11,800 --> 00:08:13,153 I'm not sure, sir. 99 00:08:13,360 --> 00:08:14,918 Subroutines are pretty complicated. 100 00:08:15,120 --> 00:08:17,634 I'd probably have to study the data—processing algorithms. 101 00:08:17,840 --> 00:08:20,149 It's the only way I could trace the access codes. 102 00:08:20,360 --> 00:08:23,158 If we could get to the root command, 103 00:08:23,360 --> 00:08:25,954 we could introduce an invasive programming sequence 104 00:08:26,160 --> 00:08:29,630 through its biochip system, and then return it to the hive. 105 00:08:29,840 --> 00:08:32,718 The Borg are so interconnected, it would act like a virus. 106 00:08:32,920 --> 00:08:35,798 Which would infect the entire collective. 107 00:08:37,560 --> 00:08:40,233 We could disable their neural network at a stroke. 108 00:08:41,360 --> 00:08:44,636 Infected? You make it sound as if it's a disease. 109 00:08:44,840 --> 00:08:46,956 Quite right, doctor. 110 00:08:47,520 --> 00:08:49,715 If all goes well, 111 00:08:50,120 --> 00:08:51,473 a terminal one. 112 00:09:00,360 --> 00:09:02,078 If this works the way I think it will, 113 00:09:02,280 --> 00:09:04,111 once the invasive program starts spreading, 114 00:09:04,320 --> 00:09:07,517 it'll only be a matter of months before the Borg suffer total systems failure. 115 00:09:07,720 --> 00:09:09,392 - Comments. - A question. 116 00:09:09,600 --> 00:09:11,830 What exactly is total systems failure? 117 00:09:12,040 --> 00:09:14,270 The Borg are extremely computer-dependent. 118 00:09:14,480 --> 00:09:16,471 A systems failure will destroy them. 119 00:09:16,680 --> 00:09:18,591 I just think we should be clear about that. 120 00:09:18,800 --> 00:09:21,439 We're talking about annihilating an entire race. 121 00:09:21,640 --> 00:09:24,154 Which under most circumstances would be unconscionable. 122 00:09:24,360 --> 00:09:26,749 But as I see it, the Borg leave us with little choice. 123 00:09:27,000 --> 00:09:28,592 I agree. We're at war. 124 00:09:28,800 --> 00:09:30,711 There's been no formal declaration of war. 125 00:09:30,960 --> 00:09:33,520 Not from us, but certainly from them. 126 00:09:33,720 --> 00:09:35,551 They've attacked us at every encounter. 127 00:09:35,800 --> 00:09:38,234 They've declared war on our way of life. We are to be assimilated. 128 00:09:38,440 --> 00:09:40,510 But even in war there are rules. 129 00:09:40,760 --> 00:09:42,591 You don't kill civilians indiscriminately. 130 00:09:42,800 --> 00:09:44,597 There are no civilians among the Borg. 131 00:09:44,800 --> 00:09:46,518 Think of them as a single collective being. 132 00:09:46,720 --> 00:09:49,996 There's no one Borg who is more an individual than your arm or your leg. 133 00:09:50,480 --> 00:09:53,790 - How convenient. - Your point, doctor? 134 00:09:54,280 --> 00:09:56,999 When I look at my patient I don't see a collective consciousness. 135 00:09:57,240 --> 00:09:58,309 I don't see a hive. 136 00:09:58,520 --> 00:10:01,830 I see a living, breathing boy who has been hurt and who needs our help. 137 00:10:02,040 --> 00:10:04,190 And we're talking about sending him back to his people 138 00:10:04,400 --> 00:10:05,913 as an instrument of destruction. 139 00:10:06,520 --> 00:10:07,873 It comes down to this: 140 00:10:08,120 --> 00:10:10,554 We're faced with an enemy who are determined to destroy us. 141 00:10:10,760 --> 00:10:13,274 And we have no hope of negotiating a peace. 142 00:10:13,480 --> 00:10:15,232 Unless that changes, 143 00:10:15,440 --> 00:10:18,910 we are justified in doing anything we can to survive. 144 00:10:19,120 --> 00:10:22,078 - Security to captain. - Picard here. 145 00:10:22,280 --> 00:10:24,430 The Borg has regained consciousness, sir. 146 00:10:24,680 --> 00:10:26,033 Acknowledged. 147 00:10:26,240 --> 00:10:27,639 We'll proceed with the plan. 148 00:10:38,800 --> 00:10:39,949 What's he doing? 149 00:10:40,200 --> 00:10:41,679 He's trying to find an access terminal, 150 00:10:41,840 --> 00:10:44,274 so that he can interface with the collective. 151 00:10:44,480 --> 00:10:47,278 He doesn't understand that the signal has been cut off. 152 00:10:47,480 --> 00:10:50,438 He's emitting a homing signal, and a second subspace beacon. 153 00:10:51,080 --> 00:10:54,595 But our damping field is blocking both signals. 154 00:10:54,840 --> 00:10:56,717 He's alone. 155 00:10:57,200 --> 00:11:00,158 For the first time, he's being forced to cope with his environment 156 00:11:00,360 --> 00:11:02,999 without the resources of the collective. 157 00:11:03,560 --> 00:11:05,357 He must be hungry. 158 00:11:09,000 --> 00:11:11,753 The Borg don't ingest food. 159 00:11:12,160 --> 00:11:14,879 Their implants can synthesize any organic molecules 160 00:11:15,080 --> 00:11:17,833 their biological tissues require. 161 00:11:18,040 --> 00:11:21,350 What they need is energy. 162 00:11:25,000 --> 00:11:28,151 - Arrange to feed it. - Aye, sir. 163 00:11:31,760 --> 00:11:35,355 I'll have to adapt a power conduit and install it in there. 164 00:11:37,600 --> 00:11:40,068 If I didn't know better, 165 00:11:40,880 --> 00:11:42,472 I'd think he was scared. 166 00:12:03,120 --> 00:12:04,758 I don't think I like this sport. 167 00:12:04,960 --> 00:12:08,191 Last week, when you scored two touches, you liked it well enough. 168 00:12:08,400 --> 00:12:10,391 Today, you were dropping your foil. 169 00:12:10,600 --> 00:12:11,919 You kept letting me inside. 170 00:12:12,160 --> 00:12:16,039 Well, but ifl lift up, you Iunge right underneath. 171 00:12:16,240 --> 00:12:19,232 Let's face it, you're much better at this than I am. 172 00:12:24,240 --> 00:12:26,913 I understand we have a guest on board. 173 00:12:28,240 --> 00:12:29,434 Yes. 174 00:12:30,760 --> 00:12:32,352 Is that wise? 175 00:12:33,240 --> 00:12:34,878 I'm not sure. I hope so. 176 00:12:35,280 --> 00:12:38,556 I thought I understood you, Picard, but I don't understand this. 177 00:12:38,760 --> 00:12:41,399 It was an errand of mercy. He was injured. 178 00:12:41,600 --> 00:12:43,352 Dr. Crusher 179 00:12:43,560 --> 00:12:46,279 decided for humanitarian reasons to care for him. 180 00:12:46,480 --> 00:12:48,391 They're gonna come after us, you know that. 181 00:12:48,600 --> 00:12:51,637 You of all people know that. 182 00:12:53,440 --> 00:12:55,271 Shall we go again? 183 00:13:01,360 --> 00:13:02,793 ISIGHS] 184 00:13:23,440 --> 00:13:24,953 You all right? 185 00:13:27,960 --> 00:13:30,030 You felt sorry for me. 186 00:13:30,280 --> 00:13:32,157 Look what it got you. 187 00:13:47,360 --> 00:13:50,238 I'll have to go in to connect the power conduit. 188 00:13:51,600 --> 00:13:52,874 I'll follow the commander. 189 00:13:53,080 --> 00:13:55,674 Reactivate the field once we're through. 190 00:14:11,360 --> 00:14:12,634 Good. 191 00:14:12,840 --> 00:14:14,910 Now stay that way. 192 00:14:28,320 --> 00:14:29,719 Commander. 193 00:14:40,760 --> 00:14:43,115 We are Borg. 194 00:14:44,320 --> 00:14:47,312 You will be assimilated. 195 00:14:47,520 --> 00:14:50,398 Resistance is futile. 196 00:14:50,600 --> 00:14:51,794 Just look around, pal. 197 00:14:52,000 --> 00:14:55,310 You're hardly in a position to make any demands. 198 00:14:55,960 --> 00:14:58,554 We must return to the collective. 199 00:15:02,120 --> 00:15:03,109 Who's we? 200 00:15:04,640 --> 00:15:06,153 We 201 00:15:06,400 --> 00:15:07,435 are Borg. 202 00:15:10,760 --> 00:15:12,910 Yeah, but there's only one of you. 203 00:15:15,520 --> 00:15:17,317 Do you have a name? 204 00:15:17,960 --> 00:15:19,678 A means of identification? 205 00:15:20,680 --> 00:15:22,318 Third of Five. 206 00:15:24,600 --> 00:15:26,909 There were five on your ship. 207 00:15:27,680 --> 00:15:29,079 Is that it, just a number? 208 00:15:29,720 --> 00:15:31,278 Third of Five. 209 00:15:33,600 --> 00:15:35,670 Does kind of suit you. 210 00:15:39,200 --> 00:15:40,872 OkaY- 211 00:15:42,040 --> 00:15:43,234 This is for you. 212 00:15:43,440 --> 00:15:46,398 It regulates the power flow to the frequency that you're used to. 213 00:15:46,600 --> 00:15:50,275 This connection should fit that coupling on your arm. 214 00:15:53,920 --> 00:15:55,638 You're welcome. 215 00:16:01,640 --> 00:16:03,471 Let's get out of here. 216 00:16:03,680 --> 00:16:04,749 Lower the force field. 217 00:16:37,800 --> 00:16:39,597 He's hungry, all right. 218 00:16:40,160 --> 00:16:42,276 Why do you do this? 219 00:16:42,760 --> 00:16:45,274 I'm just a nice guy at heart. 220 00:16:46,440 --> 00:16:47,668 You feeling better? 221 00:16:48,400 --> 00:16:51,472 - You are not Borg. - That's right. 222 00:16:51,680 --> 00:16:53,398 And I hope to stay that way. 223 00:16:53,600 --> 00:16:56,273 You will be assimilated. 224 00:16:57,160 --> 00:16:59,833 Resistance is futile. 225 00:17:00,080 --> 00:17:02,196 That's gratitude for you. 226 00:17:12,680 --> 00:17:15,319 I've been rationing his portions of energy. 227 00:17:15,520 --> 00:17:16,714 I think he understands. 228 00:17:16,920 --> 00:17:19,673 When he cooperates, he gets fed. If not-- 229 00:17:21,160 --> 00:17:22,752 Like a rat in a cage. 230 00:17:22,960 --> 00:17:26,589 Look, if I'm going to figure out his command pathways, 231 00:17:26,800 --> 00:17:28,836 I need to learn how he processes information, 232 00:17:29,040 --> 00:17:30,758 and the only way I know how to do that 233 00:17:30,960 --> 00:17:35,158 is by giving him perceptual tests. And for that, I need his cooperation. 234 00:17:35,400 --> 00:17:38,312 So he can participate in the destruction of his entire species. 235 00:17:38,520 --> 00:17:42,399 — Doctor. - I know, I know. We're at war. 236 00:17:43,680 --> 00:17:46,513 I'm here to help, but I don't have to like it. 237 00:17:47,440 --> 00:17:48,589 OkaY- 238 00:17:48,800 --> 00:17:50,518 I think we're ready to transport him. 239 00:17:50,720 --> 00:17:51,869 If he gives us any trouble, 240 00:17:52,080 --> 00:17:54,275 we can access the force field through that console. 241 00:17:54,480 --> 00:17:56,072 You ready? 242 00:17:57,040 --> 00:18:00,271 La Forge to Transporter Room 3. We're ready here. 243 00:18:00,480 --> 00:18:02,118 We're standing by, commander. 244 00:18:02,320 --> 00:18:04,072 Energize. 245 00:18:27,120 --> 00:18:30,157 Third of Five, this is Dr. Crusher. Dr. Crusher, 246 00:18:30,360 --> 00:18:32,271 this is Third of Five. 247 00:18:32,480 --> 00:18:34,277 Hello. 248 00:18:34,480 --> 00:18:36,038 What is a doctor? 249 00:18:36,600 --> 00:18:40,957 A doctor heals the sick, and repairs the injured. 250 00:18:41,280 --> 00:18:44,158 The sick and injured are reabsorbed. 251 00:18:44,360 --> 00:18:46,715 Others take their place. 252 00:18:46,960 --> 00:18:50,555 That isn't what happened to you. When we found you, you were dying. 253 00:18:50,760 --> 00:18:51,988 I saved your life. 254 00:18:53,880 --> 00:18:55,552 - Why? - It's my duty 255 00:18:55,760 --> 00:18:57,034 to help those who are hurt. 256 00:18:59,320 --> 00:19:00,514 You give us food. 257 00:19:02,160 --> 00:19:04,628 — Yeah. — Is that your duty? 258 00:19:06,400 --> 00:19:08,072 Yeah, that's right. 259 00:19:08,280 --> 00:19:09,429 Listen, Third of Five, 260 00:19:09,640 --> 00:19:11,551 Dr. Crusher here has repaired a lot of the damage 261 00:19:11,760 --> 00:19:13,079 to your biochip implants. 262 00:19:13,280 --> 00:19:16,590 We want to run a few tests, make sure everything's working okay. 263 00:19:16,840 --> 00:19:18,068 Tests? 264 00:19:18,280 --> 00:19:20,396 I'd like to show you a few diagrams, 265 00:19:20,600 --> 00:19:23,239 and ask you some questions about them. It's very simple, really. 266 00:19:23,760 --> 00:19:25,273 You will be assimilated. 267 00:19:25,480 --> 00:19:28,995 Yes. But before that happens, could we ask you a few questions? 268 00:19:32,320 --> 00:19:35,198 - We will answer. - Terrific. 269 00:19:35,440 --> 00:19:38,477 All right, hang on just a second here, Third of Five. 270 00:19:39,000 --> 00:19:42,310 - What is your designation? - Designation? 271 00:19:42,520 --> 00:19:46,399 - Third of Five. - You mean our names. 272 00:19:46,600 --> 00:19:50,070 We don't have designations. We have names. 273 00:19:50,280 --> 00:19:54,751 - I'm Beverly. This is Geordi. — Do I have a name? 274 00:19:55,200 --> 00:19:56,349 Do you want one? 275 00:19:57,120 --> 00:19:58,678 A name. 276 00:19:59,440 --> 00:20:03,353 I'm Beverly, he's Geordi, and you—— 277 00:20:04,200 --> 00:20:05,633 - You. — You—- 278 00:20:05,840 --> 00:20:06,875 No, no, wait a minute. 279 00:20:07,080 --> 00:20:10,038 That's it. Hugh. 280 00:20:10,360 --> 00:20:11,349 What do you think? 281 00:20:12,480 --> 00:20:16,109 - You. — No. Not "you." Hugh. 282 00:20:19,120 --> 00:20:20,155 Hugh. 283 00:20:20,400 --> 00:20:23,472 Okay. Now, I'm Beverly. 284 00:20:23,680 --> 00:20:24,954 I'm Geordi. 285 00:20:26,520 --> 00:20:27,714 We are Hugh. 286 00:20:37,880 --> 00:20:42,237 Now imagine what this shape would look like if it were turned inside out. 287 00:20:47,760 --> 00:20:48,749 Which one is it? 288 00:20:51,160 --> 00:20:53,116 - This one. - That's right. 289 00:20:54,000 --> 00:20:56,560 He's gotten every one. Eight out of eight. 290 00:20:56,760 --> 00:20:59,752 That blows the top right off of the spatial acuity percentiles. 291 00:20:59,960 --> 00:21:01,552 It's the prosthetic eye. 292 00:21:01,760 --> 00:21:05,116 It seems to be giving him very complex visual information. 293 00:21:05,360 --> 00:21:08,352 Like some kind of holographic imaging system. 294 00:21:09,160 --> 00:21:11,071 That could be helpful. 295 00:21:11,280 --> 00:21:16,149 Hugh, I'd like to take a closer look at your eyepiece. Is that okay? 296 00:21:18,120 --> 00:21:19,109 Here. 297 00:21:20,600 --> 00:21:21,715 Huh. 298 00:21:21,920 --> 00:21:23,353 Thanks. 299 00:21:23,560 --> 00:21:27,235 When you are assimilated, you will have a similar device. 300 00:21:27,440 --> 00:21:28,793 Hugh, 301 00:21:29,000 --> 00:21:31,992 do you understand we don't want to be assimilated? 302 00:21:32,640 --> 00:21:34,198 Why do you resist us? 303 00:21:34,640 --> 00:21:37,234 Because we don't want to live the way you do. 304 00:21:38,480 --> 00:21:40,516 Here it is quiet. 305 00:21:40,720 --> 00:21:42,472 There are no other voices. 306 00:21:43,440 --> 00:21:44,509 Other voices? 307 00:21:45,240 --> 00:21:50,268 On a Borg ship, we live with the thoughts of the others in our minds. 308 00:21:50,480 --> 00:21:53,119 Thousands of voices with us always. 309 00:21:55,240 --> 00:21:57,470 I think what you're saying 310 00:21:57,680 --> 00:21:59,477 is that you're lonely. 311 00:22:00,800 --> 00:22:02,313 Here. 312 00:22:07,000 --> 00:22:12,074 When you have completed these tests, what will be done with us? 313 00:22:17,120 --> 00:22:19,156 We'll, um... 314 00:22:19,560 --> 00:22:20,993 We'll send you home. 315 00:22:23,160 --> 00:22:25,196 We will rejoin the collective. 316 00:22:34,520 --> 00:22:37,432 You know, it's funny. When I first started creating this invasive program, 317 00:22:37,640 --> 00:22:39,153 I didn't have a problem with it. 318 00:22:39,360 --> 00:22:40,793 The more I work with Hugh, the more-- 319 00:22:41,000 --> 00:22:41,989 Uh... 320 00:22:42,680 --> 00:22:44,159 Hugh? 321 00:22:44,360 --> 00:22:47,193 Yeah. That's what we call him. 322 00:22:48,400 --> 00:22:49,515 You named the Borg? 323 00:22:49,760 --> 00:22:52,638 Well, it was easier having something to call him. 324 00:22:52,840 --> 00:22:55,229 Oh, so now you have a Borg named Hugh. 325 00:22:55,440 --> 00:22:58,637 Right, and, he's nothing like what I expected. 326 00:22:59,720 --> 00:23:02,712 - How so? - I don't know, it's-- 327 00:23:03,240 --> 00:23:04,434 ISIGHS] 328 00:23:04,600 --> 00:23:09,674 It's like he's just some kid who's far away from home. 329 00:23:09,880 --> 00:23:12,189 Do you know that you are the second person today 330 00:23:12,400 --> 00:23:15,915 to refer to that Borg as though it was some sort of lost child? 331 00:23:17,520 --> 00:23:19,988 Anyway, I'm having second thoughts about what we're doing here. 332 00:23:20,200 --> 00:23:24,159 I mean, programming him like some sort of walking bomb. 333 00:23:24,360 --> 00:23:25,952 Sending him back to destroy the others. 334 00:23:26,160 --> 00:23:28,276 Let me tell you something. 335 00:23:29,000 --> 00:23:32,436 When that kid's big brothers come looking for him, 336 00:23:32,680 --> 00:23:35,240 they're not gonna stop until they find him. 337 00:23:35,840 --> 00:23:37,956 And then they're gonna come looking for us. 338 00:23:38,160 --> 00:23:40,390 And they will destroy us. 339 00:23:40,640 --> 00:23:43,154 And they will not do any of the sou|—searching 340 00:23:43,400 --> 00:23:45,197 that you are apparently doing right now. 341 00:23:45,440 --> 00:23:47,078 Then why don't you go and talk to him? 342 00:23:47,320 --> 00:23:48,958 It might not be so clear—cut then. 343 00:23:49,160 --> 00:23:51,958 Because I wouldn't have anything to say. 344 00:23:59,160 --> 00:24:01,230 Then why don't you just listen? 345 00:24:01,440 --> 00:24:03,908 That is what you do best, isn't it? 346 00:24:16,000 --> 00:24:17,035 What is it, Number One? 347 00:24:17,240 --> 00:24:19,231 We've picked up a vessel on the long-range scanners 348 00:24:19,440 --> 00:24:21,078 headed this way. 349 00:24:21,520 --> 00:24:22,919 Analysis. 350 00:24:23,120 --> 00:24:25,680 The vessel is traveling at warp 7.6. 351 00:24:25,880 --> 00:24:28,678 Mass, 2.5 million metric tons. 352 00:24:28,880 --> 00:24:30,836 Configuration, 353 00:24:31,280 --> 00:24:32,269 cubicle. 354 00:24:32,560 --> 00:24:33,549 The Borg. 355 00:24:34,520 --> 00:24:36,636 Its dimensions indicate that it is a scout ship 356 00:24:36,800 --> 00:24:38,028 similar to the one that crashed. 357 00:24:38,600 --> 00:24:42,309 Interference from the star's radiation will shield us from their sensors. 358 00:24:42,520 --> 00:24:44,988 We should remain undetected until they enter the system. 359 00:24:45,200 --> 00:24:46,235 How long do we have? 360 00:24:47,680 --> 00:24:51,309 At present speed, they will arrive in 31 hours, 7 minutes. 361 00:25:07,440 --> 00:25:09,032 You don't look so tough. 362 00:25:16,360 --> 00:25:17,429 We are Borg. 363 00:25:19,920 --> 00:25:22,275 Aren't you going to tell me you have to assimilate me? 364 00:25:22,880 --> 00:25:24,552 You wish to be assimilated? 365 00:25:24,760 --> 00:25:27,149 No, but that's what you... 366 00:25:27,440 --> 00:25:28,953 things do, isn't it? 367 00:25:31,520 --> 00:25:34,034 Resistance is futile? 368 00:25:34,360 --> 00:25:36,510 Resistance is futile. 369 00:25:38,840 --> 00:25:40,671 It isn't. 370 00:25:42,160 --> 00:25:47,188 My people resisted when the Borg came to assimilate us. 371 00:25:48,080 --> 00:25:49,957 Some of us survived. 372 00:25:50,680 --> 00:25:53,956 Resistance is not futile? 373 00:25:54,160 --> 00:25:57,470 No. But thanks to you, 374 00:25:57,720 --> 00:26:00,234 there are very few of us left. 375 00:26:01,400 --> 00:26:04,233 We're scattered throughout the galaxy. 376 00:26:05,720 --> 00:26:08,234 We don't even have a home anymore. 377 00:26:10,960 --> 00:26:12,951 What you are saying 378 00:26:13,280 --> 00:26:14,713 is that you are lonely. 379 00:26:15,560 --> 00:26:16,993 What? 380 00:26:17,200 --> 00:26:19,395 You have no others. 381 00:26:19,920 --> 00:26:21,353 You have no home. 382 00:26:24,440 --> 00:26:25,919 We... 383 00:26:26,400 --> 00:26:28,630 are also lonely. 384 00:26:43,640 --> 00:26:46,029 What is Geordi doing? 385 00:26:46,520 --> 00:26:49,956 I'm studying the components in your prosthesis. 386 00:26:51,600 --> 00:26:53,079 Why? 387 00:26:53,760 --> 00:26:56,354 I'm trying to learn more about you. 388 00:26:56,960 --> 00:26:57,949 Why? 389 00:26:59,960 --> 00:27:01,359 Because 390 00:27:01,560 --> 00:27:03,630 you're different than we are. 391 00:27:03,840 --> 00:27:07,276 Part of what we do is learn more about other species. 392 00:27:07,520 --> 00:27:10,239 We assimilate species. 393 00:27:10,480 --> 00:27:13,199 Then we know everything about them. 394 00:27:14,280 --> 00:27:15,838 Yeah. 395 00:27:16,160 --> 00:27:17,673 I know. 396 00:27:22,520 --> 00:27:24,192 Is that not easier? 397 00:27:25,560 --> 00:27:28,358 Maybe it is, it's just not what we do. 398 00:27:29,040 --> 00:27:30,553 Why? 399 00:27:32,280 --> 00:27:33,713 All right. 400 00:27:34,320 --> 00:27:35,912 Think of it this way. 401 00:27:36,120 --> 00:27:39,476 Every time you talk about yourself, you use the word "we." 402 00:27:39,680 --> 00:27:41,955 "We want this. We want that." 403 00:27:42,160 --> 00:27:45,675 You don't even know how to think of yourself as a single individual. 404 00:27:45,880 --> 00:27:50,271 You don't say ''I want this," or ''I am Hugh." 405 00:27:50,520 --> 00:27:54,752 We are all separate individuals. 406 00:27:54,960 --> 00:27:56,712 I am Geordi. 407 00:27:56,920 --> 00:28:01,710 I choose what I want to do with my life. I make decisions for myself. 408 00:28:01,920 --> 00:28:05,037 For somebody like me, losing that sense of individuality 409 00:28:05,280 --> 00:28:07,077 is almost worse than dying. 410 00:28:08,160 --> 00:28:09,832 When you sleep, 411 00:28:10,080 --> 00:28:12,275 there are no other voices in your mind. 412 00:28:13,080 --> 00:28:14,069 No. 413 00:28:17,760 --> 00:28:19,557 Are you ever... 414 00:28:20,040 --> 00:28:21,075 lonely? 415 00:28:21,640 --> 00:28:23,471 Sometimes. 416 00:28:24,440 --> 00:28:26,078 But that's why we have friends. 417 00:28:27,200 --> 00:28:30,510 — Friends? - Sure. Someone you can talk to 418 00:28:30,720 --> 00:28:33,359 who'll be with you when you're lonely. 419 00:28:33,600 --> 00:28:35,238 Someone—— 420 00:28:36,320 --> 00:28:38,117 Someone's who makes you feel better. 421 00:28:40,800 --> 00:28:42,677 Like Geordi 422 00:28:43,160 --> 00:28:44,832 and Hugh. 423 00:28:48,680 --> 00:28:51,353 That's it, captain. — Looks harmless enough. 424 00:28:51,560 --> 00:28:53,551 Well, we had to disguise it as something innocuous. 425 00:28:53,720 --> 00:28:56,029 The Borg have ways of screening out program anomalies. 426 00:28:56,480 --> 00:28:59,597 How can a geometric form disable a computer system? 427 00:28:59,840 --> 00:29:03,992 The shape is a paradox, sir. It cannot exist in real time or space. 428 00:29:04,200 --> 00:29:07,510 When Hugh's imaging apparatus imprints this on his biochips, 429 00:29:07,760 --> 00:29:08,909 he'll try to analyze it. 430 00:29:09,120 --> 00:29:10,553 He will be unsuccessful, 431 00:29:10,760 --> 00:29:13,035 and will store the shape in his memory banks. 432 00:29:13,240 --> 00:29:16,073 It will be shunted to a subroutine for further analysis. 433 00:29:16,280 --> 00:29:17,952 And when the Borg download his memory, 434 00:29:18,160 --> 00:29:21,869 it'll be incorporated into their network, then they'll try to analyze it. 435 00:29:22,080 --> 00:29:25,868 It is designed so that each step they take will spawn an anomalous solution. 436 00:29:26,080 --> 00:29:28,310 The anomalies are designed to interact with each other, 437 00:29:28,520 --> 00:29:32,069 linking together to form an endless and unsolvable puzzle. 438 00:29:32,280 --> 00:29:33,759 Quite original. 439 00:29:34,000 --> 00:29:36,036 How long before a total systems failure? 440 00:29:36,240 --> 00:29:39,277 Not until the shape has gone through several hundred computational cycles. 441 00:29:39,480 --> 00:29:42,313 — When can you begin the process? - About another 20 hours. 442 00:29:42,480 --> 00:29:45,199 Dr. Crusher wants to make sure that the new implants have taken hold. 443 00:29:45,400 --> 00:29:48,233 Very well. Begin as soon as you're ready. 444 00:29:49,640 --> 00:29:51,119 Captain. 445 00:29:53,000 --> 00:29:56,276 I have to admit, I've been having second thoughts about this plan. 446 00:29:57,120 --> 00:29:59,509 - In what way? - Well... 447 00:30:00,280 --> 00:30:03,397 I've been getting to know him. The Borg. 448 00:30:05,360 --> 00:30:06,839 I see. 449 00:30:07,320 --> 00:30:10,915 He's not what I expected, captain. He's got feelings. 450 00:30:11,160 --> 00:30:12,991 He's homesick. 451 00:30:14,640 --> 00:30:18,110 I don't know, it just doesn't seem right using him this way. 452 00:30:18,800 --> 00:30:22,156 Centuries ago, when laboratory animals were used for experiments, 453 00:30:22,360 --> 00:30:25,796 scientists would sometimes become attached to the creatures. 454 00:30:26,000 --> 00:30:29,879 This would be a problem if the experiment involved killing them. 455 00:30:30,440 --> 00:30:34,911 I would suggest that you unattach yourself from the Borg, Mr. La Forge. 456 00:30:38,320 --> 00:30:40,072 Aye, sir. 457 00:30:51,680 --> 00:30:52,669 Guinan. 458 00:30:53,280 --> 00:30:54,474 Please, come in. 459 00:30:54,680 --> 00:30:56,318 Are you sure? 460 00:30:56,520 --> 00:30:58,511 You look like you're preparing for a quiet evening. 461 00:30:58,720 --> 00:31:01,473 No, I'm delighted to see you. Can I get you something to drink? 462 00:31:01,680 --> 00:31:03,352 No, thank you. 463 00:31:04,520 --> 00:31:08,911 I was thinking how you said the other day that my foil was dipping. 464 00:31:09,120 --> 00:31:12,874 That I should get some exercise and strengthen my arm. 465 00:31:13,760 --> 00:31:17,799 Well, a strong forearm is certainly an advantage in fencing. 466 00:31:18,000 --> 00:31:19,956 And bartending. 467 00:31:21,200 --> 00:31:23,760 About the Borg. 468 00:31:24,200 --> 00:31:26,634 Aren't you the least bit surprised by him? 469 00:31:27,800 --> 00:31:30,234 - Surprised? — You know he has a name? 470 00:31:30,440 --> 00:31:32,749 La Forge gave it to him. 471 00:31:33,200 --> 00:31:34,713 His name is Hugh. 472 00:31:34,920 --> 00:31:36,876 And he's lonely. 473 00:31:37,480 --> 00:31:39,311 I don't know what made me go see him. 474 00:31:39,520 --> 00:31:42,034 La Forge said I should, but I said no. 475 00:31:42,240 --> 00:31:46,552 And suddenly, there I was, standing there, staring at him. 476 00:31:47,520 --> 00:31:49,988 I thought it was just curiosity, 477 00:31:50,280 --> 00:31:52,874 just curious. 478 00:31:58,080 --> 00:32:01,277 I need to hear you say that you are sure 479 00:32:01,680 --> 00:32:03,272 you're doing the right thing. 480 00:32:05,080 --> 00:32:08,436 If you're here to persuade me not to use the invasive program-- 481 00:32:08,640 --> 00:32:12,030 No. I think I need you to persuade me. 482 00:32:12,640 --> 00:32:15,757 Two days ago, you were so upset about the Borg even being on the ship 483 00:32:15,960 --> 00:32:18,599 that you tore my foil out of my hand. 484 00:32:19,440 --> 00:32:21,795 And now you're here questioning 485 00:32:22,040 --> 00:32:24,031 whether it should be treated as the enemy. 486 00:32:24,240 --> 00:32:27,118 No. But when you talk to him face to face, 487 00:32:27,320 --> 00:32:29,550 can you honestly say you don't have any doubt? 488 00:32:29,800 --> 00:32:32,314 - I haven't talked to it. - Why not? 489 00:32:33,000 --> 00:32:35,992 — I saw no need. - If you're gonna use this person-- 490 00:32:36,200 --> 00:32:38,794 It's not a person, damn it, it's a Borg. 491 00:32:39,560 --> 00:32:44,554 If you are going to use this person to destroy his race, 492 00:32:44,760 --> 00:32:49,515 you should at least look him in the eye once before you do it. 493 00:32:49,720 --> 00:32:53,429 Because I am not sure he is still a Borg. 494 00:32:54,360 --> 00:32:56,715 Because it's been given a name by a member of my crew, 495 00:32:56,920 --> 00:32:58,433 doesn't mean it's not a Borg. 496 00:32:58,640 --> 00:33:01,552 Because it's young doesn't mean that it's innocent. 497 00:33:01,760 --> 00:33:03,478 It is what it is. 498 00:33:03,680 --> 00:33:07,434 And in spite of efforts to turn it into some kind of pet, 499 00:33:07,640 --> 00:33:09,756 I will not alter my plans. 500 00:33:12,160 --> 00:33:13,639 Fine. 501 00:33:14,560 --> 00:33:17,279 But if you don't talk to him at least once, 502 00:33:17,480 --> 00:33:22,270 you may find that decision a lot harder to live with than you realize. 503 00:33:33,440 --> 00:33:36,398 Worf to Captain Picard. — Yes, lieutenant. 504 00:33:36,600 --> 00:33:38,830 We are ready to transport. 505 00:33:42,160 --> 00:33:43,559 ISIGHS] 506 00:33:44,200 --> 00:33:45,679 Proceed. 507 00:33:58,720 --> 00:34:00,119 Lieutenant, you may wait outside. 508 00:34:08,240 --> 00:34:09,593 Locutus. 509 00:34:16,240 --> 00:34:17,958 Yes. 510 00:34:20,000 --> 00:34:22,594 I am Locutus of Borg. 511 00:34:24,880 --> 00:34:26,393 Why are you here? 512 00:34:27,160 --> 00:34:29,594 This is a primitive culture. 513 00:34:30,320 --> 00:34:34,074 I am here to facilitate its incorporation. 514 00:34:34,280 --> 00:34:36,510 Identify yourself. 515 00:34:37,440 --> 00:34:38,759 Hugh. 516 00:34:39,280 --> 00:34:41,077 Identify yourself. 517 00:34:44,000 --> 00:34:47,993 - We are Hugh. - This is not a Borg identification. 518 00:34:51,320 --> 00:34:53,231 Third of Five. 519 00:34:54,040 --> 00:34:55,996 This culture will be assimilated. 520 00:34:57,920 --> 00:34:59,797 They do not wish it. 521 00:35:00,000 --> 00:35:01,672 Irrelevant. 522 00:35:02,760 --> 00:35:04,239 They will resist us. 523 00:35:04,960 --> 00:35:06,598 Resistance is futile. 524 00:35:09,320 --> 00:35:13,279 Resistance is not futile. 525 00:35:14,880 --> 00:35:17,872 - Some have escaped. - They will be found. 526 00:35:18,080 --> 00:35:20,275 It is inevitable. 527 00:35:20,840 --> 00:35:22,637 All will be assimilated. 528 00:35:25,200 --> 00:35:29,239 - Must Geordi be assimilated? — Yes. 529 00:35:30,240 --> 00:35:32,470 He does not wish it. 530 00:35:37,960 --> 00:35:40,838 He would rather die than be assimilated. 531 00:35:41,040 --> 00:35:42,359 Then he will die. 532 00:35:44,880 --> 00:35:46,438 No. 533 00:35:47,520 --> 00:35:49,909 Geordi must not die. 534 00:35:50,800 --> 00:35:52,756 Geordi is a friend. 535 00:35:53,200 --> 00:35:56,476 You will assist us to assimilate this vessel. 536 00:36:00,840 --> 00:36:03,752 You are Borg. You will assist us. 537 00:36:05,240 --> 00:36:06,514 I will not. 538 00:36:07,560 --> 00:36:08,913 What did you say? 539 00:36:11,040 --> 00:36:13,838 I will not assist you. 540 00:36:14,040 --> 00:36:17,715 _ IIIII? - Geordi must not be assimilated. 541 00:36:19,040 --> 00:36:20,917 But you are Borg. 542 00:36:23,840 --> 00:36:25,353 No. 543 00:36:26,480 --> 00:36:28,516 I am Hugh. 544 00:36:37,280 --> 00:36:40,078 I think that I deliberately avoided meeting with the Borg 545 00:36:40,280 --> 00:36:43,716 because I didn't want anything to get in the way of our plan. 546 00:36:44,040 --> 00:36:46,508 But now that I have... 547 00:36:47,720 --> 00:36:52,714 He seems to be a fully realized 548 00:36:53,200 --> 00:36:54,838 individual. 549 00:36:55,040 --> 00:36:57,395 He's even accepted me as Picard, captain of this ship, 550 00:36:57,600 --> 00:36:58,828 and not as Locutus. 551 00:36:59,040 --> 00:37:01,349 - So you've reconsidered the plan? - Yes. 552 00:37:01,560 --> 00:37:05,838 To use him in this manner, we'd be no better 553 00:37:06,040 --> 00:37:08,918 than the enemy that we seek to destroy. 554 00:37:10,080 --> 00:37:12,435 So I want other options. 555 00:37:12,640 --> 00:37:14,551 We could return him to the crash site. 556 00:37:14,760 --> 00:37:17,320 We'd have to remove his memory of having been on the Enterprise. 557 00:37:17,520 --> 00:37:19,431 But if we erase his memory, 558 00:37:19,640 --> 00:37:22,234 who he is or who he has become, would be destroyed. 559 00:37:22,440 --> 00:37:24,635 Isn't that the point? He'd be reassimilated into the hive 560 00:37:24,840 --> 00:37:26,671 — without any questions. — Does that seem right, 561 00:37:26,880 --> 00:37:30,236 to help him become an individual, and then take that away from him? 562 00:37:30,680 --> 00:37:31,999 Is there any danger that the Borg 563 00:37:32,200 --> 00:37:34,191 might destroy him if they find out what's happened? 564 00:37:34,400 --> 00:37:36,550 I doubt it. There'd be nothing to gain. 565 00:37:36,760 --> 00:37:39,069 It's more likely that they would simply wipe out his memory 566 00:37:39,280 --> 00:37:40,395 of those experiences. 567 00:37:40,600 --> 00:37:42,750 Then either way, his memory would have been erased. 568 00:37:43,800 --> 00:37:49,193 But perhaps, in that short time before they purge his memory... 569 00:37:50,680 --> 00:37:55,390 ...the sense of individuality which he has gained with us, 570 00:37:55,720 --> 00:37:59,395 might be transmitted through the entire Borg collective. 571 00:38:00,040 --> 00:38:01,996 Every one of the Borg being given the opportunity 572 00:38:02,200 --> 00:38:04,919 to experience the feeling of... 573 00:38:06,560 --> 00:38:08,755 Of singularity. 574 00:38:11,120 --> 00:38:14,430 And perhaps that's the most pernicious program of all. 575 00:38:16,240 --> 00:38:20,756 The knowledge of self being spread throughout the collective, 576 00:38:20,960 --> 00:38:24,032 in that brief moment, 577 00:38:24,880 --> 00:38:27,269 might alter them forever. 578 00:38:30,680 --> 00:38:33,069 We'll leave his memory intact. 579 00:38:33,520 --> 00:38:35,636 I have a question. 580 00:38:36,440 --> 00:38:39,318 What if he doesn't want to go back? 581 00:38:52,040 --> 00:38:53,075 Hello, Hugh. 582 00:38:53,520 --> 00:38:54,953 Hello, Geordi. 583 00:38:55,440 --> 00:38:58,591 Hugh, a Borg rescue vessel is approaching. 584 00:38:58,800 --> 00:39:01,109 It'll be here within three hours. 585 00:39:01,320 --> 00:39:05,154 We can return you to the crash site, where they will find you, 586 00:39:05,400 --> 00:39:06,799 and then take you home. 587 00:39:07,480 --> 00:39:10,711 Or, if you wish, you can stay here with us. 588 00:39:11,360 --> 00:39:14,238 What I wish is irrelevant. 589 00:39:14,440 --> 00:39:16,635 It's not irrelevant, Hugh. 590 00:39:16,840 --> 00:39:21,072 — It matters to us. - No Borg leaves the collective. 591 00:39:21,280 --> 00:39:23,589 If they find I am missing, they will come for me. 592 00:39:24,440 --> 00:39:27,079 Well, we'll deal with the repercussions later. 593 00:39:27,280 --> 00:39:29,396 We must know what you want. 594 00:39:30,200 --> 00:39:33,397 You are many. I am one. 595 00:39:35,320 --> 00:39:37,151 What I want is not important. 596 00:39:37,360 --> 00:39:39,715 Don't you understand, Hugh? We're giving you a choice. 597 00:39:42,400 --> 00:39:45,597 - Choice? - Yes, a choice. 598 00:39:45,800 --> 00:39:49,156 Do you want to go back with the Borg, or stay with us? 599 00:39:50,240 --> 00:39:53,994 - I could stay with you? — We could grant you asylum, Hugh. 600 00:40:00,280 --> 00:40:01,872 Choose 601 00:40:02,120 --> 00:40:03,997 what I want. 602 00:40:08,840 --> 00:40:10,910 I would choose to stay with Geordi. 603 00:40:15,920 --> 00:40:18,195 But it is too dangerous. 604 00:40:18,720 --> 00:40:20,676 They will follow. 605 00:40:23,920 --> 00:40:26,275 Return me to the crash site. 606 00:40:26,920 --> 00:40:28,751 It is the only way. 607 00:40:29,200 --> 00:40:30,679 Hugh, 608 00:40:31,080 --> 00:40:33,071 think about this. 609 00:40:34,560 --> 00:40:36,118 Are you sure? 610 00:40:37,920 --> 00:40:39,478 Yes. 611 00:40:52,240 --> 00:40:54,231 The Borg ship will enter orbit in one hour. 612 00:40:54,440 --> 00:40:56,510 You'll soon be headed home. 613 00:40:57,600 --> 00:40:59,556 We'll beam him down, then we'll take up a position 614 00:40:59,760 --> 00:41:00,954 in the star's chromosphere. 615 00:41:01,160 --> 00:41:03,549 The interference will hide us from their sensors. 616 00:41:05,760 --> 00:41:07,478 Goodbye, Hugh. 617 00:41:07,880 --> 00:41:09,677 It was nice getting to know you. 618 00:41:09,880 --> 00:41:11,916 Goodbye, Beverly. 619 00:41:12,640 --> 00:41:13,993 You saved my life. 620 00:41:14,240 --> 00:41:15,593 Hugh, 621 00:41:15,800 --> 00:41:17,358 it's not too late to change your mind. 622 00:41:24,000 --> 00:41:26,116 Captain, I'd like to go down with him. 623 00:41:27,760 --> 00:41:30,718 My experience suggests that they would ignore him. Would you agree? 624 00:41:30,960 --> 00:41:33,349 The Borg assimilate civilizations. 625 00:41:33,560 --> 00:41:36,757 — Not individuals. — But, captain, they kidnapped you. 626 00:41:36,960 --> 00:41:39,633 Because they needed a liaison to communicate with humans. 627 00:41:39,840 --> 00:41:41,831 They ignored every Away Team we sent to their ship, 628 00:41:42,040 --> 00:41:43,155 including yours, doctor. 629 00:41:43,360 --> 00:41:45,271 You may accompany him. 630 00:41:53,440 --> 00:41:54,873 Good bye. 631 00:41:55,600 --> 00:41:57,192 Captain, 632 00:41:57,440 --> 00:42:00,159 I do not want to forget that I am Hugh. 633 00:42:03,560 --> 00:42:05,039 Energize. 634 00:42:22,480 --> 00:42:25,870 We found you there. In the middle of that debris. 635 00:42:26,080 --> 00:42:28,435 Then that is where I will wait. 636 00:42:39,560 --> 00:42:43,109 We are now entering position. Radiation levels are rising. 637 00:42:43,320 --> 00:42:46,517 Increase power to the shields. Hold us here. 638 00:42:46,720 --> 00:42:48,199 Status of the Borg ship? 639 00:42:48,720 --> 00:42:51,598 Solar radiation is rendering our sensors inoperable. 640 00:42:51,800 --> 00:42:53,631 At last known course and speed, 641 00:42:53,880 --> 00:42:56,792 the Borg vessel should enter the system in three minutes. 642 00:43:00,680 --> 00:43:03,114 Well, I guess this is it, huh? 643 00:43:05,360 --> 00:43:06,759 So long, Hugh. 644 00:43:06,960 --> 00:43:08,678 Goodbye, Geordi. 645 00:43:09,560 --> 00:43:12,074 I will try to remember you.