1 00:00:13,800 --> 00:00:15,392 No question about it. 2 00:00:15,560 --> 00:00:17,676 She was bluffing, Worf. 3 00:00:17,840 --> 00:00:21,196 Bluffing is not one of Counselor Troi's strong suits. 4 00:00:21,360 --> 00:00:25,672 Still reading chlorinide leakage, but I can't pin it down. 5 00:00:27,400 --> 00:00:29,277 Maybe up here. 6 00:00:31,280 --> 00:00:34,113 It would have been unwise to call. 7 00:00:34,280 --> 00:00:36,748 Yes. My hand was not strong enough. 8 00:00:36,920 --> 00:00:40,959 You had jacks and eights, she bluffed you with a pair of sixes. 9 00:00:41,120 --> 00:00:42,951 How did you know what I had? 10 00:00:43,120 --> 00:00:47,238 Let's just say I had a special insight into the cards. 11 00:00:47,840 --> 00:00:49,637 Maybe next time you should bring a deck 12 00:00:49,800 --> 00:00:53,315 that's not transparent to infrared light. 13 00:00:56,520 --> 00:00:57,794 Not to worry, Worf. 14 00:00:57,960 --> 00:01:00,918 I only peek after the hand is over. 15 00:01:02,440 --> 00:01:03,839 Still nothing. 16 00:01:04,360 --> 00:01:07,193 I'll get a dyno—scan. We'll try again. 17 00:01:08,080 --> 00:01:10,230 Here's our latest readings. Should we continue to go on? 18 00:01:10,400 --> 00:01:12,231 Yes, and if anything changes, you let me know. 19 00:01:12,400 --> 00:01:13,435 Yes, sir. 20 00:01:13,600 --> 00:01:15,989 Ensign, run a dyno—scan... 21 00:01:37,000 --> 00:01:38,353 Look out. 22 00:01:39,600 --> 00:01:41,318 Worf! 23 00:01:41,760 --> 00:01:43,398 Commander, what happened? 24 00:01:47,360 --> 00:01:51,148 La Forge to Sickbay. Medical emergency in Cargo Bay 3. 25 00:01:58,720 --> 00:02:00,278 What happened? 26 00:02:01,080 --> 00:02:03,674 The containers you were checking fell on you. 27 00:02:03,840 --> 00:02:06,195 You're lucky to be alive. 28 00:02:07,800 --> 00:02:09,279 ISIGHS] 29 00:02:09,640 --> 00:02:13,872 Doctor, I will not attempt to leave Sickbay without your approval. 30 00:02:14,040 --> 00:02:16,759 The restraining field is not necessary. 31 00:02:20,360 --> 00:02:21,998 Worf, 32 00:02:22,520 --> 00:02:25,239 there is no restraining field. 33 00:02:26,520 --> 00:02:29,751 - But I can't move my legs. - I know. 34 00:02:30,240 --> 00:02:32,595 You can't move because one of the containers shattered 35 00:02:32,760 --> 00:02:37,072 seven of your vertebrae and crushed your spinal cord. 36 00:02:40,240 --> 00:02:42,674 I'm afraid there's no way 37 00:02:42,840 --> 00:02:45,673 we can repair this kind of injury. 38 00:03:21,960 --> 00:03:26,033 Space, the final frontier. 39 00:03:26,800 --> 00:03:30,759 These are the voyages of the starship Enterprise. 40 00:03:30,920 --> 00:03:36,233 to explore strange new worlds, 41 00:03:36,440 --> 00:03:40,274 to seek out new life and new civilizations, 42 00:03:40,960 --> 00:03:45,272 to boldly go where no one has gone before. 43 00:04:42,960 --> 00:04:46,111 Captain's log, stardate 45587.3. 44 00:04:46,320 --> 00:04:49,073 Lieutenant Worf has been removed from active duty 45 00:04:49,240 --> 00:04:50,719 following a severe injury. 46 00:04:50,880 --> 00:04:53,030 Although a neurospecialist has arrived, 47 00:04:53,200 --> 00:04:57,113 Dr. Crusher believes his paralysis may be permanent. 48 00:04:59,560 --> 00:05:01,357 Welcome to the Enterprise, Dr. Russell. 49 00:05:01,520 --> 00:05:03,829 - I'm Beverly Crusher. - A pleasure. 50 00:05:04,000 --> 00:05:05,558 I have some equipment aboard the Potemkin. 51 00:05:05,720 --> 00:05:07,676 Would you please have it sent to one of your labs? 52 00:05:07,840 --> 00:05:09,876 — Of course. Send it to Medlab 4. — Yes, doctor. 53 00:05:10,040 --> 00:05:12,235 Before we get down to business, I just wanted to say 54 00:05:12,400 --> 00:05:14,391 that I had the pleasure of reading your paper 55 00:05:14,560 --> 00:05:16,551 on cybernetic regeneration recently. 56 00:05:16,720 --> 00:05:19,473 Really? You're the first person to mention it. 57 00:05:19,640 --> 00:05:21,232 I thought it was brilliant. 58 00:05:21,840 --> 00:05:27,119 Your ideas on bioactive interfaces border on revolutionary. 59 00:05:27,280 --> 00:05:29,316 It's going to be a genuine pleasure working with you. 60 00:05:29,480 --> 00:05:30,674 Thank you. 61 00:05:30,840 --> 00:05:33,195 Have you had a chance to review Worf's case history yet? 62 00:05:33,360 --> 00:05:34,395 Only briefly. 63 00:05:34,600 --> 00:05:36,113 I must admit I was a little shocked 64 00:05:36,280 --> 00:05:39,272 to find the state of Klingon neurological medicine to be so primitive. 65 00:05:39,480 --> 00:05:40,674 It's a cultural bias. 66 00:05:40,840 --> 00:05:42,910 When I contacted the Klingon Medical Division, 67 00:05:43,080 --> 00:05:46,709 they informed me that they usually let the patient die in a case like this. 68 00:05:46,880 --> 00:05:50,350 As a result, they've done almost no research on neurological trauma. 69 00:05:50,520 --> 00:05:52,670 We'll be in uncharted waters. 70 00:05:52,840 --> 00:05:55,229 Worf is having a hard time dealing with his injuries. 71 00:05:55,400 --> 00:05:58,551 He's always been a difficult patient, but now... 72 00:05:58,720 --> 00:06:01,109 He's tough at first, but I'm sure you'll like him after you-- 73 00:06:01,280 --> 00:06:03,999 Doctor, I know that as a starship doctor, 74 00:06:04,160 --> 00:06:07,311 you have to maintain close ties with patients. 75 00:06:07,480 --> 00:06:10,836 But I think it would be best if I maintain a discreet distance. 76 00:06:11,000 --> 00:06:14,549 That way I can give you a completely objective opinion regarding treatment. 77 00:06:16,440 --> 00:06:18,908 Yes. You're probably right. 78 00:06:19,080 --> 00:06:24,108 Good. Well, I believe you said I'd be working in Medlab 4? 79 00:06:24,600 --> 00:06:26,477 Right this way. 80 00:06:32,280 --> 00:06:33,508 You look pretty good for someone 81 00:06:33,680 --> 00:06:35,477 who's been eating Sickbay food for three days. 82 00:06:37,840 --> 00:06:40,400 Please, sit down, commander. 83 00:06:47,960 --> 00:06:52,750 Thank you for agreeing to see me in this condition. 84 00:06:53,080 --> 00:06:54,399 I'm not a Klingon. 85 00:06:54,600 --> 00:06:56,830 I don't think there's any shame in someone being injured. 86 00:06:57,360 --> 00:07:00,193 I am not merely injured, commander. 87 00:07:00,360 --> 00:07:03,670 Dr. Crusher believes my paralysis to be... 88 00:07:04,000 --> 00:07:05,035 ...permanent. 89 00:07:08,840 --> 00:07:10,432 I'm sorry. 90 00:07:15,680 --> 00:07:18,035 I have a personal favor to ask. 91 00:07:21,960 --> 00:07:23,188 Name it. 92 00:07:24,680 --> 00:07:28,195 I want you to assist me in performing the hegh'bat ceremony. 93 00:07:30,720 --> 00:07:32,517 I want you to help me die. 94 00:07:33,800 --> 00:07:35,028 What? 95 00:07:37,240 --> 00:07:41,552 When a Klingon can no longer stand and face his enemies as a warrior, 96 00:07:42,280 --> 00:07:44,874 when he becomes a burden to his friends and family, 97 00:07:45,040 --> 00:07:47,600 it is time for the hegh'bat. 98 00:07:48,920 --> 00:07:50,751 Time for him to die. 99 00:07:50,920 --> 00:07:52,353 There must be other options. 100 00:07:52,520 --> 00:07:54,715 No. There are not. 101 00:07:54,880 --> 00:07:59,431 I will not live as an object of pity or shame. 102 00:07:59,600 --> 00:08:02,114 My life as a Klingon is over. 103 00:08:04,560 --> 00:08:06,357 Mr. Worf... 104 00:08:08,080 --> 00:08:10,799 ...I will not help a friend commit suicide. 105 00:08:16,000 --> 00:08:19,390 You and I have served together for many years, 106 00:08:19,600 --> 00:08:22,239 fought side by side. 107 00:08:22,400 --> 00:08:25,790 I know you to be a brave and honorable man. 108 00:08:26,240 --> 00:08:29,073 If you truly consider me a friend... 109 00:08:30,360 --> 00:08:32,396 ...help me now. 110 00:08:32,920 --> 00:08:36,390 Help me end my life as I have lived it, 111 00:08:36,560 --> 00:08:41,315 with dignity and honor. 112 00:08:44,240 --> 00:08:45,912 Please. 113 00:08:54,280 --> 00:08:57,955 The corticospinal tract has continued to deteriorate over the last 72 hours 114 00:08:58,120 --> 00:09:01,556 despite CPK enzymatic therapy. 115 00:09:02,160 --> 00:09:05,038 - What about alkysine treatment? - Ineffective. 116 00:09:07,640 --> 00:09:09,551 Overdesigned. 117 00:09:10,000 --> 00:09:11,149 Klingon anatomy. 118 00:09:11,360 --> 00:09:16,195 Twenty-three ribs, two livers, eight-chambered heart, 119 00:09:16,360 --> 00:09:19,193 double-lined neural pia mater. 120 00:09:19,360 --> 00:09:22,670 I've never seen so many unnecessary redundancies in one body. 121 00:09:22,840 --> 00:09:24,512 Unnecessary? 122 00:09:24,680 --> 00:09:27,319 The Klingons refer to it as the brak'lul. 123 00:09:27,480 --> 00:09:31,314 Almost every vital function in their bodies has a built-in redundancy, 124 00:09:31,480 --> 00:09:34,199 in case any primary organ or system fails. 125 00:09:34,360 --> 00:09:37,033 It's a good design in theory, but in practice, 126 00:09:37,200 --> 00:09:40,749 all the extra organs means just that much more can go wrong. 127 00:09:41,680 --> 00:09:43,477 Let me show you something. 128 00:09:43,680 --> 00:09:47,150 I've been experimenting with DNA—based generators. 129 00:09:47,320 --> 00:09:50,437 This is a genetronic replicator. 130 00:09:50,600 --> 00:09:53,512 It reads the DNA coding of damaged organs, 131 00:09:53,680 --> 00:09:57,639 translates that into a specific set of replicant instructions 132 00:09:57,800 --> 00:10:01,713 and then begins to grow a replacement. 133 00:10:02,200 --> 00:10:04,509 I've read of some of the preliminary work you've done. 134 00:10:05,840 --> 00:10:09,071 The early results have been very encouraging. 135 00:10:09,680 --> 00:10:12,990 Beverly, the genetronic replicator 136 00:10:13,160 --> 00:10:16,516 can create a completely new neural conduit for your Lieutenant Worf. 137 00:10:16,680 --> 00:10:19,831 — Replace his entire spinal column? - Exactly. 138 00:10:20,000 --> 00:10:23,037 Instead of splicing and pasting together broken connections 139 00:10:23,200 --> 00:10:25,350 like a couple of glorified tailors, 140 00:10:25,560 --> 00:10:28,597 we create a new living system. 141 00:10:29,040 --> 00:10:31,952 I had no idea you were already using this on humanoids. 142 00:10:32,400 --> 00:10:34,038 I haven't been. 143 00:10:34,200 --> 00:10:36,430 This will be the first time. 144 00:10:38,240 --> 00:10:39,275 First time? 145 00:10:40,120 --> 00:10:42,759 I've done dozens of holo-simulations. 146 00:10:42,920 --> 00:10:45,354 The success rate is up to 37 percent. 147 00:10:45,520 --> 00:10:48,239 Even a holographic patient would balk at those odds. 148 00:10:49,240 --> 00:10:52,676 Sooner or later it has to be tried on a living patient. 149 00:10:53,680 --> 00:10:56,353 You're talking about a spinal column. 150 00:10:56,520 --> 00:11:00,308 Even before we could replace it, we have to remove the existing one. 151 00:11:00,480 --> 00:11:01,754 And we don't know enough about 152 00:11:01,920 --> 00:11:04,070 Klingon neurological medicine to reattach it. 153 00:11:04,240 --> 00:11:07,198 If something goes wrong, he'll die. 154 00:11:07,640 --> 00:11:10,916 I agree it has remarkable potential, 155 00:11:11,080 --> 00:11:15,039 but you're still in the most preliminary stages of research. 156 00:11:15,200 --> 00:11:18,397 No, I'm afraid I can'tjustify the risk to Worf. 157 00:11:18,560 --> 00:11:21,438 We'll have to do with more conventional approaches. 158 00:11:23,880 --> 00:11:25,916 Dr. Crusher, please report to the Bridge. 159 00:11:26,120 --> 00:11:27,872 On my Wall- 160 00:11:38,240 --> 00:11:40,959 Doctor, the transport ship Denver has struck a gravitic mine 161 00:11:41,120 --> 00:11:43,714 left over from the Cardassian War. They've sustained heavy damage. 162 00:11:43,880 --> 00:11:46,110 Their last message said they were attempting to crash-land 163 00:11:46,280 --> 00:11:47,998 on one of the planets in the Mericor system. 164 00:11:48,160 --> 00:11:49,878 We should arrive in just under seven hours. 165 00:11:50,040 --> 00:11:51,268 How many people were aboard? 166 00:11:51,480 --> 00:11:53,948 The Denver's standard crew complement is 23, 167 00:11:54,120 --> 00:11:58,955 but they were transporting 517 colonists to the Beloti sector. 168 00:11:59,800 --> 00:12:02,837 I'll need to convert all three shuttlebays into emergency triage centers. 169 00:12:03,000 --> 00:12:05,912 I want all civilians with medical training to report for duty. 170 00:12:06,120 --> 00:12:07,633 Make it so. 171 00:12:07,800 --> 00:12:09,756 Captain, may I speak to you in private? 172 00:12:09,920 --> 00:12:10,989 Of course, Number One. 173 00:12:11,160 --> 00:12:13,628 - You have the Bridge, Mr. Data. — Aye, sir. 174 00:12:19,680 --> 00:12:22,069 I have always tried to keep an open mind. 175 00:12:22,240 --> 00:12:25,152 Not to judge someone else's culture by my own. 176 00:12:25,320 --> 00:12:27,311 But for me to be part of this ceremony... 177 00:12:27,480 --> 00:12:30,995 I understand from Dr. Crusher 178 00:12:31,640 --> 00:12:34,598 that Worf will never regain the use of his legs. 179 00:12:34,760 --> 00:12:36,432 That doesn't mean that his life is over. 180 00:12:36,600 --> 00:12:39,194 That's a very human perspective, Will. 181 00:12:39,400 --> 00:12:41,994 For a Klingon in Worf's position, 182 00:12:42,480 --> 00:12:43,708 his life is over. 183 00:12:44,640 --> 00:12:46,471 I can't accept that. 184 00:12:46,640 --> 00:12:52,317 Will, if you were dying, if you were terminally ill with an incurable disease 185 00:12:52,480 --> 00:12:55,153 and facing the remaining few days of your life in pain, 186 00:12:55,320 --> 00:12:58,039 wouldn't you come to look on death as a release? 187 00:12:58,440 --> 00:13:00,874 Worf isn't dying and he is not in pain. 188 00:13:01,280 --> 00:13:02,349 He could lead a long life—— 189 00:13:02,520 --> 00:13:06,991 You and I could learn to live with a disability like that, but not Worf. 190 00:13:08,560 --> 00:13:12,553 His life ended when those containers fell on him. 191 00:13:12,720 --> 00:13:15,996 Now, we don't have to agree with it, we don't have to understand it... 192 00:13:17,280 --> 00:13:19,669 ...but we do have to respect his beliefs. 193 00:13:20,240 --> 00:13:23,391 I can respect his beliefs, but he is asking me 194 00:13:23,560 --> 00:13:26,393 to take an active part in his committing suicide. 195 00:13:26,800 --> 00:13:30,429 He's asking for your help because you're his friend. 196 00:13:32,720 --> 00:13:34,870 That means that you're gonna have to make your decision 197 00:13:35,080 --> 00:13:36,638 based on that friendship. 198 00:13:38,920 --> 00:13:41,275 Which leaves me right back where I started. 199 00:13:41,440 --> 00:13:42,919 Will. 200 00:13:45,240 --> 00:13:49,153 Look, I'm sorry. I cannot help you to make this decision. 201 00:13:49,320 --> 00:13:51,629 But I can tell you this: 202 00:13:53,080 --> 00:13:56,959 Klingons choose their friends with great care. 203 00:13:57,880 --> 00:13:59,598 If he didn't know he could count on you, 204 00:13:59,760 --> 00:14:02,228 he would never have asked. 205 00:14:05,640 --> 00:14:08,074 Why won't you let me see him? 206 00:14:08,280 --> 00:14:11,431 Alexander, I told you, it's not my decision. 207 00:14:11,600 --> 00:14:13,397 — Your father doesn't—— - I don't believe you. 208 00:14:13,560 --> 00:14:15,198 My father wants to see me. 209 00:14:15,360 --> 00:14:18,352 You're the one keeping me away from him. 210 00:14:18,560 --> 00:14:20,596 I think you know that's not true. 211 00:14:20,760 --> 00:14:22,751 Then why can't I see him? 212 00:14:27,360 --> 00:14:28,713 Come here. 213 00:14:36,080 --> 00:14:39,789 He's been injured and he's embarrassed. 214 00:14:39,960 --> 00:14:43,270 And to have anyone see him now would make him feel worse, 215 00:14:43,480 --> 00:14:45,232 even if it were you. 216 00:14:45,440 --> 00:14:48,398 This is part of that Klingon stuff, isn't it? 217 00:14:48,560 --> 00:14:52,439 My mother always said Klingons had a lot of dumb ideas about honor. 218 00:14:52,600 --> 00:14:56,912 Alexander, that Klingon stuff is very important to your father. 219 00:14:57,120 --> 00:14:59,475 Well, it isn't very important to me. 220 00:14:59,640 --> 00:15:03,792 I don't care about being Klingon, I just want to see my father. 221 00:15:05,160 --> 00:15:07,071 It's been a long day. 222 00:15:07,240 --> 00:15:08,468 Why don't you get ready for bed 223 00:15:08,640 --> 00:15:10,995 and we'll talk about this again in the morning? 224 00:15:21,600 --> 00:15:25,479 Alexander is scared, confused, hurt, 225 00:15:25,640 --> 00:15:29,315 all because his father is refusing to see him. 226 00:15:29,480 --> 00:15:31,789 You know why I left those instructions. 227 00:15:31,960 --> 00:15:34,997 Yes, I do. It's not the Klingon way, right? 228 00:15:35,200 --> 00:15:37,156 It is a question of honor. 229 00:15:37,320 --> 00:15:40,869 And I would ask that you respect my wishes in this matter, counselor. 230 00:15:41,080 --> 00:15:43,469 All I care about at this moment 231 00:15:43,640 --> 00:15:48,668 is a little boy who's terrified he's going to lose his father. 232 00:15:55,360 --> 00:15:59,638 Maybe it's time you stopped lying here worrying about your honor 233 00:15:59,800 --> 00:16:02,872 and started thinking about someone else, 234 00:16:03,320 --> 00:16:05,595 like your son. 235 00:16:10,680 --> 00:16:12,875 Would you like us to come back later? 236 00:16:13,040 --> 00:16:15,270 No. No, please come in, doctor. 237 00:16:17,120 --> 00:16:18,439 This is Dr. Toby Russell. 238 00:16:18,600 --> 00:16:21,398 She's from the Adelman Neurological Institute. 239 00:16:21,560 --> 00:16:24,233 She specializes in spinal injuries like yours. 240 00:16:24,400 --> 00:16:27,517 We've discussed a variety of surgical procedures. 241 00:16:27,680 --> 00:16:30,797 I'm afraid none of them will repair the spinal cord. 242 00:16:30,960 --> 00:16:34,555 But we have found a way for you to regain much of your mobility. 243 00:16:34,760 --> 00:16:36,990 We can implant a series of neural transducers 244 00:16:37,160 --> 00:16:39,151 into your lower torso and legs. 245 00:16:39,600 --> 00:16:42,558 They're designed to pick up the electrical impulses from your brain 246 00:16:42,720 --> 00:16:44,915 and stimulate the corresponding muscles. 247 00:16:45,080 --> 00:16:46,229 With a little work, 248 00:16:46,440 --> 00:16:50,433 you can eventually regain 60 to 70 percent of your motor control. 249 00:16:50,600 --> 00:16:56,277 The first step would be to fit your legs with motor-assist units like this one. 250 00:16:57,000 --> 00:16:58,831 They're a training device. 251 00:16:59,000 --> 00:17:03,471 Once you've mastered using them, we can move on to the implants. 252 00:17:05,040 --> 00:17:07,395 Now, try to move your leg. 253 00:17:12,920 --> 00:17:15,354 No, no, that's good for a first try. 254 00:17:15,520 --> 00:17:17,954 It will take some time before you get used to manipulating—- 255 00:17:18,120 --> 00:17:19,792 No. 256 00:17:22,440 --> 00:17:24,715 I will not live like that. 257 00:17:24,880 --> 00:17:27,440 These are very sophisticated devices. 258 00:17:27,600 --> 00:17:29,716 With enough time, they will give you-- 259 00:17:29,880 --> 00:17:31,996 Sixty percent of my mobility? 260 00:17:33,360 --> 00:17:37,114 No. I will not be seen lurching through corridors 261 00:17:37,320 --> 00:17:40,551 like some half-Klingon machine. 262 00:17:40,720 --> 00:17:43,632 The object of ridicule and disgust. 263 00:17:43,800 --> 00:17:47,270 Perhaps all this seems a bit frightening to you now. 264 00:17:47,520 --> 00:17:50,512 I want you to take some time before making a decision. 265 00:17:51,000 --> 00:17:52,831 Think about it. 266 00:17:54,800 --> 00:17:57,917 There is one other option I'd like you to consider. 267 00:17:58,080 --> 00:18:01,072 It's called genetronic replication. 268 00:18:01,240 --> 00:18:04,596 It's still in the experimental stage, but if it works, 269 00:18:04,760 --> 00:18:07,513 it will restore virtually all your mobility 270 00:18:07,680 --> 00:18:11,070 and without the need for artificial implants. 271 00:18:25,120 --> 00:18:27,156 I thought we had discussed genetronics. 272 00:18:27,320 --> 00:18:28,355 We did. 273 00:18:28,520 --> 00:18:31,080 I also thought we'd decided against recommending it. 274 00:18:31,240 --> 00:18:32,309 You heard him. 275 00:18:32,480 --> 00:18:34,675 He'd rather die than live with the implants. 276 00:18:34,880 --> 00:18:37,155 I just gave him a better option than suicide. 277 00:18:37,320 --> 00:18:39,675 He's grasping for straws and you're giving him one. 278 00:18:39,840 --> 00:18:41,432 Now instead of dealing with his paralysis, 279 00:18:41,640 --> 00:18:43,995 he's going to be thinking about this miracle cure of yours. 280 00:18:44,160 --> 00:18:46,754 There's a real chance this could work. 281 00:18:46,920 --> 00:18:50,356 And if it does, it'll be a major breakthrough in neurogenics 282 00:18:50,560 --> 00:18:53,028 that will change a lot of people's lives. 283 00:18:53,200 --> 00:18:56,351 You're using the desperation of an injured man as an excuse 284 00:18:56,520 --> 00:19:00,035 to try a procedure that you couldn't do under normal circumstances. 285 00:19:02,520 --> 00:19:04,033 I checked with Starfleet Medical. 286 00:19:04,240 --> 00:19:05,559 They have turned down your request 287 00:19:05,720 --> 00:19:09,030 to test genetronics on humanoids three times already. 288 00:19:09,200 --> 00:19:13,318 Are you really going to hide behind the rules of some bureaucracy? 289 00:19:13,480 --> 00:19:16,677 Beverly, your patient's life is at stake here. 290 00:19:16,880 --> 00:19:18,313 Look, before you do any of this-— 291 00:19:18,480 --> 00:19:20,232 Picard to Dr. Crusher. 292 00:19:21,240 --> 00:19:22,389 Go ahead, captain. 293 00:19:22,560 --> 00:19:24,516 We've located the survivors from the Denver. 294 00:19:24,960 --> 00:19:25,995 We're ready down here. 295 00:19:26,160 --> 00:19:28,754 - We have triage teams standing by. - Very well. 296 00:19:28,920 --> 00:19:31,992 We'll begin transporting the survivors onboard immediately. Bridge out. 297 00:19:33,400 --> 00:19:35,072 Bevefly. 298 00:19:35,240 --> 00:19:36,912 Could you use an extra pair of hands? 299 00:19:37,680 --> 00:19:38,715 Absolutely. 300 00:19:42,080 --> 00:19:43,911 Father? 301 00:19:46,280 --> 00:19:47,872 Come in, Alexander. 302 00:19:49,360 --> 00:19:51,954 Deanna said you hurt your back. 303 00:19:52,640 --> 00:19:54,278 That you couldn't walk. 304 00:19:54,440 --> 00:19:57,557 I am still struggling with my injury. 305 00:19:58,040 --> 00:19:59,758 I was worried about you. 306 00:20:02,000 --> 00:20:04,878 There is much to discuss. 307 00:20:05,240 --> 00:20:07,959 There will be difficult times ahead. 308 00:20:08,120 --> 00:20:09,792 You must be strong. 309 00:20:09,960 --> 00:20:13,236 - I understand. - Good. 310 00:20:13,600 --> 00:20:16,797 As Klingons, we all must be prepared for—— 311 00:20:19,080 --> 00:20:20,877 Father. 312 00:20:23,520 --> 00:20:24,555 Take him away. 313 00:20:24,720 --> 00:20:26,756 - Worf, let me help you. — Leave! 314 00:20:26,920 --> 00:20:28,319 Alexander, go on. 315 00:20:28,480 --> 00:20:30,630 It'll be all right. I'll take care of your father. 316 00:20:47,360 --> 00:20:50,033 - Doctor, please. - Okay, easy now. 317 00:20:52,920 --> 00:20:55,753 - With this patient right here? - Yes, yes, yes. 318 00:20:55,920 --> 00:20:57,239 Use this to cauterize the tissue. 319 00:20:57,440 --> 00:20:58,793 Yes, doctor. 320 00:21:01,520 --> 00:21:03,670 Doctor, we need you right now. 321 00:21:12,040 --> 00:21:13,712 I need more help, please. 322 00:21:13,880 --> 00:21:15,996 - Yes, right here. Right here. - Thank you. 323 00:21:16,160 --> 00:21:18,037 Hold this right-- 324 00:21:18,200 --> 00:21:19,349 What happened here? 325 00:21:19,520 --> 00:21:21,511 He went into neural metaphasic shock. 326 00:21:21,680 --> 00:21:23,591 From Ieporazine? That's unusual. 327 00:21:23,800 --> 00:21:26,439 He couldn't take leporazine. His blood pressure was too low. 328 00:21:26,600 --> 00:21:28,192 I had to try a different treatment. 329 00:21:28,360 --> 00:21:29,952 - A morathial series? - No. 330 00:21:30,120 --> 00:21:32,839 I tried a new rybo—therapy I've been working with. 331 00:21:33,000 --> 00:21:34,672 It's called borathium. 332 00:21:34,840 --> 00:21:37,229 I've had some very good results. 333 00:21:39,520 --> 00:21:41,715 You used this man to test one of your theories? 334 00:21:41,880 --> 00:21:45,031 Borathium is decades ahead of leporazine and morathial. 335 00:21:45,240 --> 00:21:47,674 Morathial would have saved his life. 336 00:21:48,080 --> 00:21:49,832 His injuries were so severe, 337 00:21:50,000 --> 00:21:52,514 I don't think any conventional treatment would have saved him. 338 00:21:52,680 --> 00:21:55,558 The point is you didn't even try standard treatment. 339 00:21:56,720 --> 00:22:00,429 I made the choice I thought gave him the best chance of surviving. 340 00:22:00,600 --> 00:22:02,158 Isn't that what you would have done? 341 00:22:02,320 --> 00:22:05,073 I think you used this situation in order to test one of your theories, 342 00:22:05,240 --> 00:22:06,912 just like you're trying to do with Worf. 343 00:22:07,080 --> 00:22:11,312 That's what this is really about, isn't it? Lieutenant Worf. 344 00:22:11,600 --> 00:22:14,592 I'm offering him a chance to recover fully. 345 00:22:14,760 --> 00:22:16,239 A chance you can't give him. 346 00:22:16,400 --> 00:22:19,756 What this is about is the kind of medicine you seem to practice. 347 00:22:19,920 --> 00:22:22,514 I make no excuses for my approach to medicine. 348 00:22:22,680 --> 00:22:25,638 I don't like losing a patient any more than you do. 349 00:22:25,800 --> 00:22:28,633 But I'm looking down a long road, doctor. 350 00:22:28,800 --> 00:22:31,439 This man didn't die for nothing. 351 00:22:31,760 --> 00:22:34,274 The data that I gathered is invaluable. 352 00:22:34,440 --> 00:22:37,034 It will eventually help save thousands of lives. 353 00:22:37,200 --> 00:22:39,668 I doubt if that will be of any comfort to his family. 354 00:22:40,640 --> 00:22:42,437 Let me ask you this: 355 00:22:42,600 --> 00:22:44,158 If some years from now, 356 00:22:44,320 --> 00:22:48,154 borathium therapy were to save the life of someone you loved, 357 00:22:48,320 --> 00:22:49,639 would you still condemn me? 358 00:22:49,840 --> 00:22:52,673 I will not be drawn into a hypothetical argument, doctor. 359 00:22:52,840 --> 00:22:54,637 Your research on this ship is over. 360 00:22:54,800 --> 00:22:58,236 You're relieved of all medical duties until further notice. Is that clear? 361 00:22:59,800 --> 00:23:00,835 Perfectly. 362 00:23:14,520 --> 00:23:15,999 Doctor. 363 00:23:16,480 --> 00:23:18,471 I'm on my way to look in on your patient. 364 00:23:19,280 --> 00:23:20,633 Be my guest. 365 00:23:20,800 --> 00:23:22,358 Just don't expect a lot of conversation. 366 00:23:22,520 --> 00:23:24,590 He's in full Klingon mode. 367 00:23:24,760 --> 00:23:28,309 Honorable, strong and c|ose—minded. 368 00:23:29,480 --> 00:23:33,519 I understand that you've relieved Dr. Russell of duty. 369 00:23:33,720 --> 00:23:35,756 That's right. She's irresponsible. 370 00:23:35,920 --> 00:23:38,309 I won't have her practicing medicine on this ship. 371 00:23:39,960 --> 00:23:41,313 ISIGHS] 372 00:23:43,440 --> 00:23:44,953 Beverly... 373 00:23:49,600 --> 00:23:51,875 ...maybe you should consider letting her go ahead 374 00:23:52,040 --> 00:23:54,508 with this genetronic procedure. 375 00:23:56,840 --> 00:23:59,752 How can you say that? 376 00:24:01,280 --> 00:24:05,034 She has a theory based on a little empirical knowledge 377 00:24:05,200 --> 00:24:07,270 and a lot of supposition. 378 00:24:08,040 --> 00:24:11,430 If he can't make a full recovery, 379 00:24:12,240 --> 00:24:14,037 Worf will kill himself. 380 00:24:16,320 --> 00:24:19,039 I'll put him in a restraining field and post security around his door 381 00:24:19,200 --> 00:24:20,758 before I let him commit suicide. 382 00:24:20,920 --> 00:24:24,196 And how long will you keep him there? A week? A month? A year? 383 00:24:24,360 --> 00:24:25,475 If I have to. 384 00:24:25,640 --> 00:24:28,871 Suicide is not an option. 385 00:24:29,640 --> 00:24:31,995 Putting aside for the moment the fact that a paraplegic 386 00:24:32,160 --> 00:24:34,230 can live a very full life, 387 00:24:34,400 --> 00:24:37,710 there is also a conventional therapy that could restore much of his mobility. 388 00:24:37,880 --> 00:24:40,110 - But not all of it. - No, not all of it. 389 00:24:40,280 --> 00:24:43,238 There are some things I can't fix. 390 00:24:44,600 --> 00:24:48,718 Klingon or no, he is going to have to accept his condition. 391 00:24:48,920 --> 00:24:52,310 Beverly, he can't make the journey you're asking of him. 392 00:24:52,760 --> 00:24:55,752 You want him to go from contemplating suicide 393 00:24:55,920 --> 00:24:58,354 to accepting his condition and living with a disability. 394 00:24:58,520 --> 00:25:00,750 But it's too far. 395 00:25:01,200 --> 00:25:07,116 And the road between covers a lifetime of values, beliefs. 396 00:25:07,800 --> 00:25:09,472 He can't do it, Beverly. 397 00:25:11,080 --> 00:25:16,791 But perhaps he can come part of the way. 398 00:25:17,320 --> 00:25:20,915 Maybe he can be persuaded to forgo the ritual 399 00:25:21,120 --> 00:25:24,556 in order to take the chance of regaining 400 00:25:24,720 --> 00:25:27,188 the kind of life he needs. 401 00:25:28,240 --> 00:25:31,118 A Klingon may not be good at accepting defeat, 402 00:25:31,720 --> 00:25:34,632 but he knows all about taking risks. 403 00:25:37,120 --> 00:25:42,672 The first tenet of good medicine is never make the patient any worse. 404 00:25:43,120 --> 00:25:48,114 Right now, Worf is alive and functioning. 405 00:25:48,280 --> 00:25:52,432 If he goes into that operation, he could come out a corpse. 406 00:25:54,960 --> 00:25:59,636 Well, this may not be good medicine, but for Worf, 407 00:25:59,960 --> 00:26:02,349 it may be his only choice. 408 00:26:21,120 --> 00:26:23,156 I am ready, commander. 409 00:26:23,720 --> 00:26:26,393 I've been studying this ritual of yours. 410 00:26:26,600 --> 00:26:28,556 Do you know what I've decided? 411 00:26:29,440 --> 00:26:31,396 I think it's despicable. 412 00:26:31,560 --> 00:26:33,152 I hate everything about it. 413 00:26:33,360 --> 00:26:34,998 Casual disregard for life, 414 00:26:35,160 --> 00:26:40,075 the way it tries to cloak suicide in some glorious notion of honor. 415 00:26:40,840 --> 00:26:43,400 I may have to respect your beliefs, 416 00:26:43,560 --> 00:26:45,039 but I don't have to like them. 417 00:26:47,000 --> 00:26:50,834 It is not something I expect you to understand. 418 00:26:51,040 --> 00:26:54,032 No. All you really expect me to do is bring you the knife 419 00:26:54,200 --> 00:26:56,156 and then walk away. 420 00:26:56,440 --> 00:26:59,352 So you can kill yourself in peace. 421 00:26:59,840 --> 00:27:01,273 Well... 422 00:27:02,880 --> 00:27:05,269 ...I'm not gonna make it that easy for you. 423 00:27:07,560 --> 00:27:10,028 It is not easy for me. 424 00:27:10,200 --> 00:27:12,873 But each of us must die in our own time, and my time-- 425 00:27:13,040 --> 00:27:14,393 Remember Sandoval? 426 00:27:14,560 --> 00:27:16,551 Hit with a disruptor blast two years ago. 427 00:27:16,720 --> 00:27:18,392 She lived for about a week. 428 00:27:18,560 --> 00:27:21,996 Fang-lee. Marla Aster. 429 00:27:22,200 --> 00:27:24,031 Tasha Yar. 430 00:27:24,240 --> 00:27:26,834 How many men and women--? How many friends have we watched die? 431 00:27:27,040 --> 00:27:28,996 I've lost count. 432 00:27:29,720 --> 00:27:34,191 Every one of them, every single one, fought for life until the very end. 433 00:27:34,360 --> 00:27:36,157 I do not welcome death, commander. 434 00:27:36,640 --> 00:27:38,392 Are you sure? 435 00:27:40,400 --> 00:27:42,834 Because I get the sense you're feeling noble about this thing. 436 00:27:43,000 --> 00:27:47,551 "Look at me. Aren't I courageous? Aren't I an honorable K|ingon?" 437 00:27:47,720 --> 00:27:49,312 Let me remind you of something. 438 00:27:49,520 --> 00:27:50,919 A Klingon does not put his desires 439 00:27:51,080 --> 00:27:54,595 above those of his family or his friends. 440 00:27:58,760 --> 00:28:01,911 How many people on this ship consider you a friend? 441 00:28:02,800 --> 00:28:05,109 How many owe you their lives? 442 00:28:05,840 --> 00:28:08,877 Have you ever thought about how you've affected the people around you? 443 00:28:09,080 --> 00:28:11,435 How we might feel about your dying? 444 00:28:12,840 --> 00:28:17,709 Will you or will you not help me with the hegh'bat? 445 00:28:21,880 --> 00:28:23,836 You are my friend. 446 00:28:26,280 --> 00:28:30,831 And in spite of everything I've said, if it were my place, 447 00:28:31,800 --> 00:28:33,836 I would probably help you. 448 00:28:34,000 --> 00:28:38,790 But I've been studying Klingon ritual and Klingon law and I've discovered 449 00:28:38,960 --> 00:28:41,315 that it's not my place to fill that role. 450 00:28:42,160 --> 00:28:43,957 According to tradition, 451 00:28:44,640 --> 00:28:47,313 that honor falls to a family member, 452 00:28:47,480 --> 00:28:49,277 preferably the oldest son. 453 00:28:49,440 --> 00:28:52,398 That is impossible. He is a child. 454 00:28:53,480 --> 00:28:58,315 The son of a Klingon is a man the day he can first hold a blade. True? 455 00:28:58,480 --> 00:29:00,835 Alexander is not fully Klingon. 456 00:29:01,000 --> 00:29:02,228 He is part human. 457 00:29:02,400 --> 00:29:03,594 That's an excuse. 458 00:29:03,800 --> 00:29:07,110 What you really mean is it would be too hard 459 00:29:07,280 --> 00:29:10,477 to look at your son and tell him to bring you the knife. 460 00:29:11,160 --> 00:29:13,720 Watch you stab it into your heart, 461 00:29:13,880 --> 00:29:18,874 then pull the knife out of your chest and wipe your blood on his sleeve. 462 00:29:19,520 --> 00:29:21,590 That's the rite of death, isn't it? 463 00:29:24,680 --> 00:29:27,035 Well, I'm sorry, Mr. Worf... 464 00:29:27,760 --> 00:29:29,671 ...I can't help you. 465 00:29:30,040 --> 00:29:32,838 There's only one person on this ship who can. 466 00:29:51,960 --> 00:29:54,349 You said you wanted to see me. 467 00:29:55,600 --> 00:29:57,272 I need you to help me. 468 00:29:57,880 --> 00:29:59,871 Anything, Father. 469 00:30:00,880 --> 00:30:05,715 I have taught you about Klingon customs, 470 00:30:05,880 --> 00:30:08,519 the beliefs which we value. 471 00:30:09,160 --> 00:30:11,151 According to tradition, 472 00:30:11,320 --> 00:30:15,916 I must take my life after suffering this kind of injury. 473 00:30:18,400 --> 00:30:21,995 But I've decided to break with tradition. 474 00:30:22,640 --> 00:30:24,517 I've decided to live. 475 00:30:27,280 --> 00:30:29,077 I'm glad, Father. 476 00:30:29,240 --> 00:30:32,232 I must still undergo a dangerous operation. 477 00:30:32,400 --> 00:30:34,550 I may still die, 478 00:30:34,720 --> 00:30:37,712 but it will not be by my own hand. 479 00:30:40,680 --> 00:30:42,830 Return this to our quarters. 480 00:30:43,000 --> 00:30:44,672 Yes, sir. 481 00:31:05,640 --> 00:31:08,438 Chief medical officer's log, supplemental. 482 00:31:08,600 --> 00:31:11,273 After further consultation with Starfleet Medical 483 00:31:11,440 --> 00:31:13,351 and a great deal of soul—searching, 484 00:31:13,520 --> 00:31:15,795 I have reluctantly granted Lieutenant Worf's request 485 00:31:15,960 --> 00:31:18,110 to undergo the genetronic procedure. 486 00:31:18,280 --> 00:31:20,430 We started doing multiplications today. 487 00:31:20,600 --> 00:31:23,717 The teacher said I'm faster than anybody else in my class. 488 00:31:34,200 --> 00:31:37,431 We will speak again soon. 489 00:31:39,080 --> 00:31:40,877 Yes, Father. 490 00:31:51,920 --> 00:31:53,831 If I die... 491 00:31:56,080 --> 00:31:58,469 ...he must be cared for. 492 00:31:59,920 --> 00:32:02,832 I'll make sure he reaches your parents‘ home safely. 493 00:32:03,000 --> 00:32:06,356 No. They are elderly. 494 00:32:06,520 --> 00:32:09,318 They cannot care for Alexander. 495 00:32:16,040 --> 00:32:17,792 Counselor, 496 00:32:18,080 --> 00:32:22,039 I have a serious request to make of you. 497 00:32:24,360 --> 00:32:27,033 Would you consider...? 498 00:32:29,800 --> 00:32:32,519 You want me to raise Alexander? 499 00:32:34,200 --> 00:32:38,432 I have come to have a great respect for you, Deanna. 500 00:32:40,360 --> 00:32:45,957 You have been most helpful in guiding me since Alexander's arrival. 501 00:32:49,000 --> 00:32:52,037 I can't imagine anyone 502 00:32:52,440 --> 00:32:55,398 who would be a better parent to my son. 503 00:32:58,400 --> 00:33:00,834 If it is too much to ask... 504 00:33:04,760 --> 00:33:06,796 I'd be honored. 505 00:33:16,040 --> 00:33:17,837 I am ready. 506 00:33:22,240 --> 00:33:26,631 Focus the drechtal beams on the anterior and posterior spinal roots. 507 00:33:26,800 --> 00:33:27,869 Focused. 508 00:33:28,040 --> 00:33:29,792 Initiate. 509 00:33:32,680 --> 00:33:34,875 All neural connections below the first cervical vertebrae 510 00:33:35,040 --> 00:33:36,951 have been separated. 511 00:33:38,760 --> 00:33:40,034 Microtome. 512 00:33:42,920 --> 00:33:46,390 I'm severing the brain stem now. 513 00:33:48,520 --> 00:33:51,751 Cerebral cortex placed on life support at 0831 hours. 514 00:33:51,960 --> 00:33:53,393 Three hours 26 minutes remaining 515 00:33:53,560 --> 00:33:55,516 until onset of primary brain dysfunction. 516 00:33:56,280 --> 00:33:58,271 Okay, let's remove the support frame. 517 00:34:01,240 --> 00:34:02,434 Exoscalpel. 518 00:34:11,680 --> 00:34:14,797 I've notified Starfleet that our survey of Sector 37628 519 00:34:14,960 --> 00:34:16,313 will be delayed by at least a week 520 00:34:16,480 --> 00:34:18,516 while we drop off the survivors from the Denver. 521 00:34:18,680 --> 00:34:20,159 Good. 522 00:34:21,840 --> 00:34:22,989 I understand from Mr. La Forge 523 00:34:23,200 --> 00:34:25,714 that there's a minor fluctuation in the starboard warp coil. 524 00:34:25,880 --> 00:34:27,552 I've scheduled a stress simulation routine 525 00:34:27,720 --> 00:34:30,029 for this afternoon to check it out. 526 00:34:37,320 --> 00:34:38,833 Has there been any word? 527 00:34:40,000 --> 00:34:41,353 No. 528 00:34:46,640 --> 00:34:49,791 Preliminary genetronic scans are complete. 529 00:34:58,400 --> 00:35:01,233 Initiating DNA sequencer. 530 00:35:05,000 --> 00:35:08,310 Reading the initial sequences at ten to the ninth base pairs per second. 531 00:35:08,480 --> 00:35:12,439 Once we're past the first two levels, we'll begin the encoding sequence. 532 00:35:12,600 --> 00:35:13,669 Increase TCH levels to-- 533 00:35:15,120 --> 00:35:16,633 What's happened? 534 00:35:16,840 --> 00:35:20,037 The scanner is having trouble reading the Klingon dorsal root ganglia. 535 00:35:20,200 --> 00:35:21,872 Did this show up in your simulations? 536 00:35:22,400 --> 00:35:24,675 Yes, but I thought I made sufficient adjustments. 537 00:35:24,840 --> 00:35:27,149 Bring me the detronal scanner. 538 00:35:31,160 --> 00:35:33,879 I can scan the ganglia manually. 539 00:35:34,080 --> 00:35:35,752 It'll just take a little longer. 540 00:35:36,080 --> 00:35:39,117 One hour 43 minutes until primary brain dysfunction. 541 00:36:10,280 --> 00:36:12,236 Retract the paraspinal muscle. 542 00:36:12,440 --> 00:36:13,475 Got it. 543 00:36:13,920 --> 00:36:15,558 Watch the proximal nerve endings. 544 00:36:15,720 --> 00:36:17,472 I see them. 545 00:36:17,640 --> 00:36:18,959 Make sure the cranial segment 546 00:36:19,120 --> 00:36:21,429 is at least 50 centimeters from the brain stem. 547 00:36:21,600 --> 00:36:23,556 I'm reading a slight fluctuation in the isocortex. 548 00:36:23,720 --> 00:36:25,278 Twenty cc's inaprovaline. 549 00:36:29,560 --> 00:36:31,391 Okay. 550 00:36:31,840 --> 00:36:34,513 Release the retractors on the paraspinal. 551 00:36:35,480 --> 00:36:37,311 How much longer can we keep him on life support? 552 00:36:37,480 --> 00:36:39,038 Twenty-seven minutes. 553 00:36:39,200 --> 00:36:40,758 Cover. 554 00:36:42,320 --> 00:36:44,072 Close, please. 555 00:36:45,120 --> 00:36:46,553 Ready. 556 00:36:51,800 --> 00:36:54,633 Tissue growth proceeding at anticipated rates. 557 00:36:55,360 --> 00:36:58,033 No initial signs of rejection. 558 00:37:13,080 --> 00:37:14,672 Okay, ready. 559 00:37:14,840 --> 00:37:17,149 Terminate life support. 560 00:37:19,080 --> 00:37:21,116 Life support disengaged. 561 00:37:21,520 --> 00:37:24,398 Neural connections appear stable. 562 00:37:24,600 --> 00:37:26,716 Looking good so far. 563 00:37:30,000 --> 00:37:31,672 Fluctuations in the isocortex. 564 00:37:31,840 --> 00:37:33,671 Forty cc's inaprovaline. 565 00:37:34,640 --> 00:37:35,868 Synaptic response falling. 566 00:37:36,040 --> 00:37:38,508 BP dropping. Now 60/40. 567 00:37:38,680 --> 00:37:40,238 VeK'ta| response is falling rapidly. 568 00:37:40,440 --> 00:37:42,670 Increase oxygen mixture to 95 percent. 569 00:37:42,840 --> 00:37:45,638 Beginning direct synaptic stimulation. 570 00:37:46,400 --> 00:37:48,356 Respiration is shallow and rapid. 571 00:37:48,520 --> 00:37:49,953 No response in the isocortex. 572 00:37:50,160 --> 00:37:51,673 Seventy-five cc's inaprovaline. 573 00:37:56,560 --> 00:37:59,199 - Heart rate is erratic. - He's going into cardiac arrest. 574 00:37:59,360 --> 00:38:01,920 All right, let's go to chloromydride, 15 cc's. 575 00:38:03,360 --> 00:38:04,679 We're losing him. 576 00:38:04,880 --> 00:38:06,154 No BP, no pulse. 577 00:38:06,320 --> 00:38:07,469 Brain activity? 578 00:38:07,680 --> 00:38:09,079 Showing no higher brain functions. 579 00:38:09,240 --> 00:38:11,959 Okay, 25 cc's cordrazine. 580 00:38:12,280 --> 00:38:13,315 That'|| kill him. 581 00:38:13,480 --> 00:38:15,675 Looks like we've done a pretty good job of that already. 582 00:38:17,000 --> 00:38:18,433 No BP, no pulse. 583 00:38:18,600 --> 00:38:19,999 No activity in the isocortex. 584 00:38:21,160 --> 00:38:22,513 Cortical stimulator. 585 00:38:31,960 --> 00:38:33,188 Now. 586 00:38:42,440 --> 00:38:43,919 Again. 587 00:38:48,920 --> 00:38:50,353 Again. 588 00:38:53,800 --> 00:38:54,915 Again. 589 00:38:57,920 --> 00:38:59,433 Again. 590 00:39:00,040 --> 00:39:01,632 Doctor. 591 00:39:14,600 --> 00:39:16,033 All right. 592 00:39:16,320 --> 00:39:18,356 Make a note in the log. 593 00:39:19,440 --> 00:39:24,116 Death occurred at 1240 hours. 594 00:39:32,440 --> 00:39:35,000 It was all going so well. 595 00:39:35,400 --> 00:39:38,233 No anomalies during replication. 596 00:39:38,400 --> 00:39:40,118 No initial rejection. 597 00:39:52,120 --> 00:39:53,872 No. 598 00:40:01,440 --> 00:40:02,953 Alexander, 599 00:40:03,600 --> 00:40:06,319 I am so sorry. 600 00:40:13,000 --> 00:40:14,831 I wanna see him. 601 00:40:15,480 --> 00:40:17,675 — A|ex—— - No. 602 00:40:19,160 --> 00:40:21,549 I wanna see him. 603 00:41:09,680 --> 00:41:11,875 Activate biomonitors. 604 00:41:14,600 --> 00:41:16,397 Twenty—five cc's polyadrenaline. 605 00:41:16,560 --> 00:41:18,516 — What's going on? — Not sure. 606 00:41:18,680 --> 00:41:21,240 But if I'm right, one of those unnecessary redundancies—— 607 00:41:21,400 --> 00:41:22,549 Doctor. 608 00:41:23,400 --> 00:41:24,549 I don't believe it. 609 00:41:24,720 --> 00:41:26,915 Begin cardio—aid and ventilation. 610 00:41:29,000 --> 00:41:30,513 That's amazing. 611 00:41:30,680 --> 00:41:33,274 There must be a backup for his synaptic functions as well. 612 00:41:33,440 --> 00:41:35,954 Vital signs are stabilizing. 613 00:41:36,120 --> 00:41:37,439 Begin rybo-synetic therapy. 614 00:41:37,640 --> 00:41:39,756 Increase oxygen mixture to 90 percent. 615 00:41:39,920 --> 00:41:42,195 Let's prepare a thalamic booster series. 616 00:41:57,680 --> 00:42:01,116 Well, I'd say your patient's recovery is going well. 617 00:42:07,120 --> 00:42:10,237 You aren't even going to acknowledge what I did for him, are you? 618 00:42:11,600 --> 00:42:16,116 You just can't admit that it was my research that made this possible. 619 00:42:19,520 --> 00:42:23,308 I am delighted that Worf is going to recover. 620 00:42:23,720 --> 00:42:26,792 You gambled, he won. 621 00:42:28,480 --> 00:42:31,233 Not all of your patients are so lucky. 622 00:42:34,160 --> 00:42:35,957 You scare me, doctor. 623 00:42:37,080 --> 00:42:41,710 You risk your patients‘ lives and justify it in the name of research. 624 00:42:42,120 --> 00:42:44,839 Genuine research takes time. 625 00:42:45,280 --> 00:42:49,796 Sometimes a lifetime of painstaking, detailed work 626 00:42:50,000 --> 00:42:52,389 in order to get any results. 627 00:42:53,000 --> 00:42:54,194 Not for you. 628 00:42:56,400 --> 00:42:59,358 Right through living tissue. 629 00:43:00,240 --> 00:43:03,869 You put your research ahead of your patients‘ lives, 630 00:43:04,040 --> 00:43:08,989 and as far as I'm concerned, that's a violation of our most sacred trust. 631 00:43:12,040 --> 00:43:16,352 I'm sure your work will be hailed as a stunning breakthrough. 632 00:43:17,520 --> 00:43:19,112 Enjoy your laurels, doctor. 633 00:43:19,320 --> 00:43:21,675 I'm not sure I could. 634 00:43:49,800 --> 00:43:51,677 This is gonna take time, Worf. 635 00:43:52,520 --> 00:43:54,590 Your muscles are still sorting out their new signals. 636 00:43:54,760 --> 00:43:56,796 Don't rush it. 637 00:44:02,520 --> 00:44:06,991 Alexander. Alexander, remember what we talked about? 638 00:44:07,200 --> 00:44:10,510 Your father wants to do this by himself. 639 00:44:11,800 --> 00:44:13,791 It's all right, counselor. 640 00:44:14,080 --> 00:44:16,753 I would appreciate some help from my son. 641 00:44:27,240 --> 00:44:29,674 We will work together. 642 00:44:30,320 --> 00:44:32,072 Yes, sir.