1 00:00:03,520 --> 00:00:06,910 Captain's log, stardate 45429.3. 2 00:00:07,080 --> 00:00:08,593 While on a mapping survey, 3 00:00:08,760 --> 00:00:12,230 we are conveying a delegation of Ullians to Kaldra IV. 4 00:00:12,400 --> 00:00:15,710 These telepathic historians conduct their research 5 00:00:15,880 --> 00:00:18,838 by retrieving long-forgotten memories. 6 00:00:20,360 --> 00:00:23,557 It's a chipped cup, 7 00:00:24,000 --> 00:00:27,117 off-white with a crack in it. 8 00:00:27,280 --> 00:00:30,192 I can see it, but I don't remember anything else about it. 9 00:00:30,360 --> 00:00:34,751 When you see it, do you hear any sounds? 10 00:00:36,000 --> 00:00:38,639 No, I don't think so. 11 00:00:40,640 --> 00:00:42,039 Wait. 12 00:00:42,600 --> 00:00:44,192 Yes, uh... 13 00:00:45,720 --> 00:00:47,199 ...humming. 14 00:00:48,000 --> 00:00:50,389 — Someone's humming. - A woman? 15 00:00:50,560 --> 00:00:53,597 Yes, but I don't know who it is. 16 00:00:54,880 --> 00:00:56,757 Try to touch the cup. 17 00:01:02,520 --> 00:01:03,919 Ooh. It—— 18 00:01:04,600 --> 00:01:06,989 It has a sharp edge where it's chipped. 19 00:01:07,160 --> 00:01:09,594 Is there anything inside the cup? 20 00:01:17,680 --> 00:01:20,638 A liquid. Dark. 21 00:01:20,920 --> 00:01:22,717 Like tea? 22 00:01:25,480 --> 00:01:27,357 It's not hot. 23 00:01:29,320 --> 00:01:30,912 It's bitter. 24 00:01:31,520 --> 00:01:33,636 There's something else inside the cup. 25 00:01:34,880 --> 00:01:36,632 Yes, uh-- 26 00:01:36,800 --> 00:01:38,677 - A wooden handle. - A spoon? 27 00:01:38,840 --> 00:01:41,035 No, it's more delicate than that. 28 00:01:42,360 --> 00:01:44,078 Reach out for it. 29 00:01:50,240 --> 00:01:52,151 A brush. 30 00:01:53,200 --> 00:01:54,838 An ink brush. 31 00:02:00,440 --> 00:02:02,476 I hear that humming again. 32 00:02:03,040 --> 00:02:05,349 Keep listening to it 33 00:02:05,560 --> 00:02:07,357 and hold out the brush. 34 00:02:08,320 --> 00:02:10,993 See if anyone takes it from you. 35 00:02:17,160 --> 00:02:19,196 It's Obachan. 36 00:02:20,160 --> 00:02:22,196 My grandmother. 37 00:02:23,160 --> 00:02:25,549 She's doing ink—brush writing. 38 00:02:26,880 --> 00:02:29,189 I can remember it now. She, uh-- 39 00:02:29,360 --> 00:02:31,510 She used that cup for cleaning the brushes 40 00:02:31,680 --> 00:02:35,275 and it was my job to fill the cup with water and bring it to the table. 41 00:02:35,440 --> 00:02:36,919 I would sit beside her 42 00:02:37,080 --> 00:02:40,197 and watch the most beautiful characters come from that brush. 43 00:02:40,400 --> 00:02:43,039 And the whole time, she'd be humming to herself. 44 00:02:44,880 --> 00:02:46,916 I remember it like it was yesterday. 45 00:02:47,560 --> 00:02:50,950 That is remarkable. You remembered such vivid details. 46 00:02:51,160 --> 00:02:54,152 For years, I've seen that old cup in my memory, 47 00:02:54,360 --> 00:02:58,114 but I could never remember what it was or why it was important. 48 00:02:58,320 --> 00:03:01,392 - Thank you. — You're entirely welcome, young lady. 49 00:03:01,560 --> 00:03:03,915 Perhaps someone else would care to try? 50 00:03:04,120 --> 00:03:05,189 You, madam. 51 00:03:05,760 --> 00:03:08,991 You're thinking about that first childhood kiss. 52 00:03:09,640 --> 00:03:11,551 Would you like to remember more about it? 53 00:03:11,720 --> 00:03:14,439 Father, you know you're not supposed to probe someone's memory 54 00:03:14,600 --> 00:03:16,033 unless they've given you permission. 55 00:03:16,240 --> 00:03:18,515 You are right. 56 00:03:18,680 --> 00:03:22,355 But sometimes, with a beautiful woman, 57 00:03:22,520 --> 00:03:24,476 I cannot help myself. 58 00:03:27,800 --> 00:03:29,074 How about you, commander? 59 00:03:29,240 --> 00:03:31,151 Got any memories you feel like digging up? 60 00:03:31,320 --> 00:03:32,992 None that I care to share with an audience. 61 00:03:33,200 --> 00:03:35,760 It's getting late. I'd better be going. 62 00:04:14,040 --> 00:04:17,953 Space, the final frontier. 63 00:04:18,800 --> 00:04:22,793 These are the voyages of the starship Enterprise. 64 00:04:22,960 --> 00:04:27,670 to explore strange new worlds, 65 00:04:28,440 --> 00:04:32,194 to seek out new life and new civilizations, 66 00:04:33,040 --> 00:04:37,192 To boldly go where no one has gone before. 67 00:05:40,760 --> 00:05:42,830 It is perplexing to me that the Ullians‘ ability 68 00:05:43,000 --> 00:05:45,912 to retrieve memory is so highly prized. 69 00:05:46,080 --> 00:05:49,038 If an event were important enough to be recovered, 70 00:05:49,240 --> 00:05:50,593 why would it have been forgotten? 71 00:05:50,760 --> 00:05:53,797 Well, it's not quite the same for us as it is for you, Data. 72 00:05:53,960 --> 00:05:57,191 You record every second of every moment of your life. 73 00:05:57,360 --> 00:05:58,395 That is correct. 74 00:05:58,560 --> 00:06:00,915 And then if you want to recall any one of those moments, 75 00:06:01,080 --> 00:06:03,799 you just access the proper memory circuit. 76 00:06:03,960 --> 00:06:05,837 My understanding of the human brain suggests 77 00:06:06,000 --> 00:06:08,070 the process is the same for you. 78 00:06:08,240 --> 00:06:11,471 Each memory is encoded in chains of molecules. 79 00:06:11,680 --> 00:06:12,715 If you want to retrieve it, 80 00:06:12,880 --> 00:06:15,314 you simply access the proper RNA sequence. 81 00:06:15,520 --> 00:06:17,317 Yeah, that's true. 82 00:06:17,520 --> 00:06:19,476 Then in what way is it different? 83 00:06:19,640 --> 00:06:21,073 Sometimes there are memories 84 00:06:21,240 --> 00:06:24,789 we just can't...access at the spur of the moment. 85 00:06:25,480 --> 00:06:29,678 For instance, I have no recollection of how I spent my last birthday. 86 00:06:29,840 --> 00:06:31,239 Birthdays are important occasions 87 00:06:31,400 --> 00:06:33,630 and you would think that I'd remember how I spent the day, 88 00:06:33,800 --> 00:06:38,112 but right now, I can't even remember where I was. 89 00:06:39,120 --> 00:06:40,439 Deck 2. 90 00:06:40,600 --> 00:06:42,272 On the other hand, I remember everything 91 00:06:42,440 --> 00:06:43,759 about the time I got my first pet. 92 00:06:43,960 --> 00:06:46,110 A Circassian cat. I was...8. 93 00:06:46,280 --> 00:06:48,555 I remember how funny-looking he was. 94 00:06:48,800 --> 00:06:50,597 I remember how excited I was. 95 00:06:50,800 --> 00:06:52,677 It was as if it happened yesterday. 96 00:06:52,840 --> 00:06:54,432 Perhaps you remember the pleasant memories 97 00:06:54,640 --> 00:06:55,834 and forget the unpleasant ones. 98 00:06:56,040 --> 00:06:58,952 No. Sometimes the bad memories can be the most intense of all. 99 00:06:59,720 --> 00:07:01,472 It would seem there is no predictable pattern 100 00:07:01,640 --> 00:07:02,675 to human memory. 101 00:07:04,040 --> 00:07:05,712 It would seem. 102 00:07:10,600 --> 00:07:13,592 This library of ours has been in the planning stages for years. 103 00:07:13,760 --> 00:07:16,149 A collection of the retrieved memories of races 104 00:07:16,320 --> 00:07:19,596 - from many different star systems. — What my son means to say is, 105 00:07:19,760 --> 00:07:22,832 we think of ourselves as archaeologists of the mind. 106 00:07:23,040 --> 00:07:25,110 We believe that the history of a world 107 00:07:25,280 --> 00:07:27,919 is contained in the personal experience of its people. 108 00:07:28,080 --> 00:07:30,310 Rather like the ancient oral historians on Earth. 109 00:07:30,480 --> 00:07:31,629 Exactly. 110 00:07:31,840 --> 00:07:35,196 The library we propose will be a vast storehouse 111 00:07:35,360 --> 00:07:37,316 of these individual memories. 112 00:07:37,800 --> 00:07:39,313 That sounds like quite a project. 113 00:07:39,520 --> 00:07:41,829 How long will it take to finish your studies on Kaldra? 114 00:07:42,000 --> 00:07:43,149 Many months. 115 00:07:43,320 --> 00:07:44,958 We've been working for years 116 00:07:45,160 --> 00:07:50,154 and we've surveyed only 11 planets in eight star systems. 117 00:07:50,360 --> 00:07:51,509 But it's our way of life. 118 00:07:52,280 --> 00:07:53,918 We wouldn't want to do anything else. 119 00:07:54,160 --> 00:07:56,435 Captain, Mr. Tarmin gave us a demonstration 120 00:07:56,600 --> 00:07:58,192 of his abilities this afternoon. 121 00:07:58,360 --> 00:08:00,112 It's fascinating. 122 00:08:00,280 --> 00:08:02,430 Perhaps you would like to resurrect some memories. 123 00:08:02,600 --> 00:08:05,398 I'd be happy to probe your recollections, captain. 124 00:08:05,600 --> 00:08:08,160 Most people find it an enjoyable experience. 125 00:08:09,160 --> 00:08:10,275 I'm sure. 126 00:08:10,440 --> 00:08:14,069 However, I don't think I would make a particularly good subject. 127 00:08:14,240 --> 00:08:15,719 I'm sure you'd be ideal 128 00:08:15,880 --> 00:08:19,634 and you must have some intriguing memories. 129 00:08:19,800 --> 00:08:22,075 We won't be on your ship for long. 130 00:08:22,280 --> 00:08:23,998 This may be your last chance. 131 00:08:24,200 --> 00:08:26,953 Yes, heh, heh, well... 132 00:08:27,160 --> 00:08:30,675 Tarmin, we mustn't influence people. 133 00:08:30,840 --> 00:08:33,434 We must let them come to us willingly. 134 00:08:34,120 --> 00:08:35,838 I have found over the years, 135 00:08:36,000 --> 00:08:39,390 there are many who want the experience of memory retrieval, 136 00:08:39,560 --> 00:08:42,279 but who lack some encouragement in order to come forward. 137 00:08:42,480 --> 00:08:43,959 You, Mr. Worf. 138 00:08:44,160 --> 00:08:47,391 I would love to explore Klingon memories. 139 00:08:48,680 --> 00:08:52,593 Klingons do not allow themselves to be...probed. 140 00:08:53,160 --> 00:08:55,196 But there is nothing to fear. 141 00:08:55,400 --> 00:08:56,833 Father. 142 00:08:59,760 --> 00:09:01,273 I am not fearful. 143 00:09:02,280 --> 00:09:04,714 Oh, Commander La Forge, you? 144 00:09:04,880 --> 00:09:06,233 Ha, I don't think so. 145 00:09:06,440 --> 00:09:07,668 Thanks anyway. 146 00:09:09,080 --> 00:09:12,117 I have rarely encountered such squeamish people. 147 00:09:12,320 --> 00:09:15,073 Oh, Dr. Crusher, Commander Riker. 148 00:09:15,280 --> 00:09:18,477 Mr. Tarmin, are all Ullians able to read memories? 149 00:09:18,680 --> 00:09:20,671 Oh, no, my dear. 150 00:09:20,840 --> 00:09:22,592 The technique requires special training. 151 00:09:22,760 --> 00:09:24,910 It is a serious commitment. 152 00:09:26,080 --> 00:09:27,672 It takes years of study. 153 00:09:28,520 --> 00:09:31,830 Tarmin is the most proficient of our group. 154 00:09:32,440 --> 00:09:37,389 Once Jev spent two days with a contingent of elderly Gentons. 155 00:09:37,560 --> 00:09:39,152 He couldn't get anything from them. 156 00:09:39,320 --> 00:09:41,072 I spent only one hour with them 157 00:09:41,240 --> 00:09:44,357 and retrieved a fragment from the Gentonian trade wars. 158 00:09:44,560 --> 00:09:46,152 Excuse me. 159 00:09:49,880 --> 00:09:54,192 Exactly how long will it be before we get to Kaldra, captain? 160 00:09:54,440 --> 00:09:55,589 Mr. Data? 161 00:09:55,760 --> 00:09:57,671 Four days, 11 hours. 162 00:10:01,880 --> 00:10:03,313 Jev? 163 00:10:04,520 --> 00:10:06,988 I'm sorry, I-- I'm being rude. 164 00:10:07,160 --> 00:10:08,639 No, not at all. 165 00:10:08,800 --> 00:10:11,917 My father finds it amusing to demean me in public. 166 00:10:12,080 --> 00:10:14,913 I reach the point where I don't wanna hear anymore. 167 00:10:15,080 --> 00:10:17,878 It's not easy having an overbearing parent. 168 00:10:18,040 --> 00:10:20,156 Believe me, I know how you feel. 169 00:10:20,320 --> 00:10:21,753 Oh, that's right, you're an empath. 170 00:10:21,920 --> 00:10:24,150 Oh, I can't read Ullians, 171 00:10:24,320 --> 00:10:26,834 but I do know a certain Betazoid mother 172 00:10:27,000 --> 00:10:29,912 who is a great deal like your father. 173 00:10:32,480 --> 00:10:33,515 Deck 8. 174 00:10:33,680 --> 00:10:35,352 Deck 16. 175 00:10:35,520 --> 00:10:37,351 I've learned to remind myself 176 00:10:37,520 --> 00:10:40,751 that my mother and I are two separate individuals. 177 00:10:40,920 --> 00:10:42,194 Mm-hm. 178 00:10:42,360 --> 00:10:46,035 And have you enjoyed much success with this approach, counselor? 179 00:10:47,520 --> 00:10:48,873 No. 180 00:10:49,080 --> 00:10:51,958 But I do keep reminding myself. 181 00:10:54,360 --> 00:10:57,033 - Good night. - Good night, counselor. 182 00:10:57,200 --> 00:10:58,838 And thank you. 183 00:11:25,960 --> 00:11:28,076 Have you stopped thinking aboutus? 184 00:11:39,120 --> 00:11:40,792 Hot chocolate. 185 00:12:18,200 --> 00:12:19,792 lmzadi, we can't. 186 00:12:19,960 --> 00:12:22,520 Not when we're serving on the same ship. 187 00:12:22,720 --> 00:12:24,711 Have you stopped thinking about us? 188 00:12:24,880 --> 00:12:26,074 Just answer that. 189 00:12:31,320 --> 00:12:33,788 I can't stop thinking about you. 190 00:12:34,760 --> 00:12:35,909 Will, don't. 191 00:12:36,280 --> 00:12:37,918 lmzadi, we can't. 192 00:12:38,080 --> 00:12:40,799 Not when we're serving on the same ship. 193 00:12:41,000 --> 00:12:43,468 Have you stopped thinking about us? 194 00:12:51,280 --> 00:12:52,918 We mustn't do this. 195 00:12:53,160 --> 00:12:54,752 Will, don't. 196 00:12:55,000 --> 00:12:56,228 Will, no. 197 00:13:03,160 --> 00:13:05,037 lmzadi. 198 00:13:05,640 --> 00:13:07,676 Have you stopped thinking about us? 199 00:13:07,840 --> 00:13:09,717 Just answer that. 200 00:13:09,920 --> 00:13:11,751 No. No. 201 00:13:11,920 --> 00:13:13,956 Don't. Don't. 202 00:13:14,120 --> 00:13:16,873 I can't stop thinking about you. 203 00:13:20,040 --> 00:13:21,155 lmzadi. 204 00:13:22,160 --> 00:13:24,116 Have you stopped thinking about us? 205 00:13:24,320 --> 00:13:25,753 No! 206 00:13:41,760 --> 00:13:45,150 Captain's log, stardate 45430.9. 207 00:13:45,320 --> 00:13:48,118 Counselor Troi has fallen into a deep coma. 208 00:13:48,280 --> 00:13:49,508 After thorough examination, 209 00:13:49,720 --> 00:13:53,190 Dr. Crusher has been unable to find signs of illness or infection. 210 00:13:53,360 --> 00:13:56,033 - Any change, Dr. Martin? - No. 211 00:13:56,200 --> 00:13:58,191 I'm still getting unusual neurotransmittal readings 212 00:13:58,360 --> 00:13:59,918 in the diencephalon. 213 00:14:00,080 --> 00:14:02,469 But they might be a result of the coma. 214 00:14:02,880 --> 00:14:04,199 Can you bring her out of it? 215 00:14:04,400 --> 00:14:07,756 I've tried standard revival techniques. She doesn't respond. 216 00:14:07,920 --> 00:14:09,512 Until I find out what's caused this, 217 00:14:09,680 --> 00:14:11,398 I don't wanna try anything more extreme. 218 00:14:11,600 --> 00:14:13,352 Do you know what she's doing when this happened? 219 00:14:13,560 --> 00:14:15,790 No. She was found in her quarters this morning 220 00:14:16,000 --> 00:14:17,638 when she didn't show up for an appointment. 221 00:14:17,800 --> 00:14:20,155 She was dressed for bed, but the bed hadn't been slept in. 222 00:14:20,360 --> 00:14:22,476 Who was the last person to speak with her? 223 00:14:22,680 --> 00:14:24,875 She left the dinner last night with one of the Ullians. 224 00:14:25,040 --> 00:14:26,758 I'll talk to him. 225 00:14:27,480 --> 00:14:31,234 Ask if they would consent to an examination. Just to be certain. 226 00:14:32,960 --> 00:14:36,236 I'll check the biofilter readings from the Ullian transporter log. 227 00:14:36,400 --> 00:14:38,960 It's possible they could still be carrying a harmful organism. 228 00:15:01,360 --> 00:15:03,351 - May I join you? - Commander. 229 00:15:03,560 --> 00:15:04,709 Of course. 230 00:15:04,920 --> 00:15:06,114 Something's wrong? 231 00:15:06,280 --> 00:15:07,838 Counselor Troi's ill. 232 00:15:08,000 --> 00:15:09,115 I'm sorry to hear it. 233 00:15:09,320 --> 00:15:11,197 She's more than ill, she's in a coma. 234 00:15:11,400 --> 00:15:14,278 Dr. Crusher doesn't know what's causing it or how to treat her. 235 00:15:14,440 --> 00:15:15,714 When did this happen? 236 00:15:15,920 --> 00:15:17,831 Apparently sometime last night. 237 00:15:18,000 --> 00:15:19,558 That's why I wanted to talk to you. 238 00:15:20,200 --> 00:15:22,589 You may have been the last person to see her. 239 00:15:23,480 --> 00:15:25,152 Did you go with her into her quarters? 240 00:15:26,920 --> 00:15:27,955 Are you suggesting 241 00:15:28,120 --> 00:15:30,156 that I behaved improperly, commander? 242 00:15:31,360 --> 00:15:34,193 Not at all. I'm just trying to trace her steps. 243 00:15:35,800 --> 00:15:39,270 We talked, in the turbolift briefly. 244 00:15:39,440 --> 00:15:41,396 She got out at Deck 8. 245 00:15:41,560 --> 00:15:43,198 I did not go with her. 246 00:15:43,760 --> 00:15:45,955 Jev, I'm not accusing you of anything. 247 00:15:46,760 --> 00:15:48,876 Did she mention feeling ill? 248 00:15:49,040 --> 00:15:50,996 She seemed fine. 249 00:15:51,440 --> 00:15:53,749 She has a wonderful sense of humor. 250 00:15:58,000 --> 00:15:59,035 If you have no objections, 251 00:15:59,200 --> 00:16:01,839 Dr. Crusher would like to examine you and your group. 252 00:16:02,000 --> 00:16:03,035 To what end? 253 00:16:03,200 --> 00:16:04,997 She's just trying to eliminate the possibility 254 00:16:05,160 --> 00:16:08,914 that one of you might be carrying an organism, harmful to Deanna. 255 00:16:09,360 --> 00:16:12,238 I'm not implying that you did anything intentional. 256 00:16:12,400 --> 00:16:14,516 I'm just trying to get to the bottom of the mystery. 257 00:16:15,760 --> 00:16:17,193 We have nothing to hide. 258 00:16:17,400 --> 00:16:20,836 — If you wish to examine us-— - Fine. Thank you. 259 00:16:40,360 --> 00:16:41,873 Deanna, 260 00:16:43,360 --> 00:16:45,555 I don't know if you can hear me. 261 00:16:45,720 --> 00:16:48,951 I've heard doctors say that even when someone's in a coma, 262 00:16:49,560 --> 00:16:52,279 they may be able to hear when people talk to them. 263 00:16:53,560 --> 00:16:56,836 That it might help stimulate the brain, 264 00:16:57,000 --> 00:16:58,831 speed the healing. 265 00:16:59,280 --> 00:17:01,794 In fact, I think you did that for me once, 266 00:17:01,960 --> 00:17:04,349 when I was in pretty bad shape. 267 00:17:07,680 --> 00:17:09,352 I just thought... 268 00:17:11,920 --> 00:17:13,990 ...it might help to hear a friendly voice. 269 00:17:15,400 --> 00:17:17,709 Even if you don't know you're hearing it. 270 00:17:19,960 --> 00:17:22,554 We've been busy mapping the sector. 271 00:17:23,000 --> 00:17:24,877 It's been pretty routine. 272 00:17:25,880 --> 00:17:29,634 The most unusual thing we've seen is a binary star system. 273 00:17:30,080 --> 00:17:32,310 Let's see, what else? 274 00:17:32,640 --> 00:17:35,757 I finished the personnel review that we were working on. 275 00:17:38,320 --> 00:17:40,197 You can check it out, 276 00:17:41,240 --> 00:17:42,912 when you wake up. 277 00:17:49,440 --> 00:17:51,032 I miss you. 278 00:17:51,480 --> 00:17:54,040 Please don't stay away too long. 279 00:17:57,600 --> 00:17:59,113 Will. 280 00:18:01,960 --> 00:18:06,636 Will, I promise I'll let you know the minute she regains consciousness. 281 00:18:07,480 --> 00:18:08,549 I know. 282 00:18:08,720 --> 00:18:10,472 There's nothing you can do here. 283 00:18:10,640 --> 00:18:12,790 You'll wear yourself out. 284 00:18:13,240 --> 00:18:14,639 Right. 285 00:18:14,800 --> 00:18:15,949 It's late. 286 00:18:16,120 --> 00:18:17,951 Go to bed. 287 00:18:19,120 --> 00:18:20,951 That's an order. 288 00:18:54,360 --> 00:18:56,157 Keller is still in there. 289 00:19:02,680 --> 00:19:03,908 Let's go. 290 00:19:04,120 --> 00:19:07,749 Everybody move. Everybody move. Out. Out. 291 00:19:08,000 --> 00:19:09,479 Come on. Keep moving. 292 00:19:09,640 --> 00:19:11,232 Commander. 293 00:19:11,400 --> 00:19:13,755 I need to bring that door down. 294 00:19:17,720 --> 00:19:20,234 Breach. Evacuate immediately. 295 00:19:20,440 --> 00:19:22,954 Keller, can you get to a Jefferies tube? 296 00:19:24,960 --> 00:19:27,235 Ensign Keller, answer me. 297 00:19:27,400 --> 00:19:28,913 You killed her. 298 00:19:29,880 --> 00:19:31,757 Keller is still in there. 299 00:19:31,920 --> 00:19:32,955 Commander. 300 00:19:33,120 --> 00:19:34,599 Radiation levels are critical. 301 00:19:34,800 --> 00:19:38,190 — We've got to seal it off. - She was right behind me. 302 00:19:39,040 --> 00:19:40,598 Bring down the door. 303 00:19:40,800 --> 00:19:42,518 - — Keep moving. - Commander. 304 00:19:42,680 --> 00:19:45,240 I need to bring that door down. 305 00:19:45,440 --> 00:19:47,795 Out. Out. Let's go. 306 00:19:47,960 --> 00:19:49,473 Keller is still in there. 307 00:19:49,680 --> 00:19:51,875 Didn't you hear? Keller is still in there. 308 00:19:52,120 --> 00:19:53,917 Riker to Transporter Room 3. 309 00:19:54,080 --> 00:19:56,640 Prepare to beam Ensign Keller out of the engine room. 310 00:19:59,760 --> 00:20:01,796 Keller is still in there. 311 00:20:02,000 --> 00:20:03,399 But Keller is still in there. 312 00:20:03,600 --> 00:20:05,318 You killed her. 313 00:20:05,480 --> 00:20:07,914 Ensign Keller, answer me. 314 00:20:08,080 --> 00:20:09,354 You killed her. 315 00:20:09,600 --> 00:20:12,239 I've got to get that isolation door down. 316 00:20:12,480 --> 00:20:13,913 Keller is still in there. 317 00:20:14,120 --> 00:20:15,314 Bring down the door. 318 00:20:15,560 --> 00:20:18,313 You killed her. 319 00:20:25,880 --> 00:20:28,110 Bridge to Commander Riker. 320 00:20:32,320 --> 00:20:35,551 Picard to Commander Riker. Answer, please. 321 00:20:38,400 --> 00:20:40,595 Computer, locate Commander Riker. 322 00:20:40,800 --> 00:20:43,633 Commander Riker is in his quarters. 323 00:20:44,760 --> 00:20:46,478 On my way, sir. 324 00:21:03,040 --> 00:21:06,715 Medical log, stardate 45431. 7. 325 00:21:06,880 --> 00:21:08,632 Commander Riker is the second officer 326 00:21:08,800 --> 00:21:10,950 who has fallen into an unexplained coma. 327 00:21:11,160 --> 00:21:12,354 I have examined the Ullians 328 00:21:12,520 --> 00:21:16,035 and ruled out the possibility that they carry a harmful organism. 329 00:21:16,240 --> 00:21:17,639 I compared Deanna's brain scan 330 00:21:17,800 --> 00:21:19,870 to the one that I took during her last physical. 331 00:21:20,040 --> 00:21:21,155 There is a difference. 332 00:21:21,640 --> 00:21:24,473 This time there's a trace of electropathic activity. 333 00:21:24,640 --> 00:21:26,949 - — And Commander Riker? - I found the same pattern. 334 00:21:27,160 --> 00:21:29,833 If I didn't know better, I'd say they both had Iresine Syndrome. 335 00:21:30,000 --> 00:21:33,072 That's the only medical condition that would produce that pattern. 336 00:21:33,240 --> 00:21:34,673 What is Iresine Syndrome? 337 00:21:34,840 --> 00:21:39,197 A very rare neurological disorder first diagnosed in the 23rd century. 338 00:21:39,440 --> 00:21:42,716 It's characterized by an identical electropathic residue. 339 00:21:42,920 --> 00:21:46,435 Why discount the possibility that it's responsible for these comas? 340 00:21:46,640 --> 00:21:47,993 Iresine is always accompanied 341 00:21:48,200 --> 00:21:50,589 by a severely decreased histamine count. 342 00:21:50,760 --> 00:21:53,115 Both Will and Deanna showed normal levels. 343 00:21:53,320 --> 00:21:56,153 I've asked Commander La Forge to conduct a ship—wide diagnostic 344 00:21:56,360 --> 00:21:57,475 to determine any other agent 345 00:21:57,640 --> 00:22:00,359 that might cause the same electropathic pattern. 346 00:22:00,560 --> 00:22:02,437 Commander Riker and Counselor Troi were 347 00:22:02,600 --> 00:22:05,956 in perfect health until the Ullians arrived. 348 00:22:06,120 --> 00:22:09,271 It would be wise to quarantine the aliens. 349 00:22:09,440 --> 00:22:12,398 I believe it would be premature to take that action, Mr. Worf. 350 00:22:12,600 --> 00:22:16,479 There's no real evidence linking these comas with the Ullians. 351 00:22:16,640 --> 00:22:18,676 That's true, but there is something curious. 352 00:22:18,880 --> 00:22:22,714 The electropathic residue I discovered is located in the thalamus. 353 00:22:22,880 --> 00:22:27,158 That's the area of the cerebral cortex that involves memory function. 354 00:22:29,400 --> 00:22:31,072 I've been accused of putting people to sleep 355 00:22:31,280 --> 00:22:33,555 with one too many stories, captain, 356 00:22:33,720 --> 00:22:35,711 but this is the first time it's ever been suggested 357 00:22:35,880 --> 00:22:38,519 that I might be the cause of someone's coma. 358 00:22:38,680 --> 00:22:42,593 I mean no disrespect, but we are faced with an alarming situation. 359 00:22:42,800 --> 00:22:45,314 Why do you suspect us, captain? 360 00:22:45,520 --> 00:22:47,238 "Suspect" is perhaps too strong a word. 361 00:22:47,400 --> 00:22:48,594 I'm simply trying to determine 362 00:22:48,800 --> 00:22:51,234 what has caused two of my officers to fall into comas. 363 00:22:52,040 --> 00:22:55,271 But you've already examined us. We aren't carrying anything harmful. 364 00:22:55,440 --> 00:22:57,271 In further study of the victims, 365 00:22:57,520 --> 00:22:59,750 I detected some abnormal patterns in area of the brain 366 00:22:59,920 --> 00:23:01,194 that involves memory. 367 00:23:01,400 --> 00:23:04,233 And in the light of your telepathic abilities, 368 00:23:04,440 --> 00:23:05,634 it raises the question. 369 00:23:05,800 --> 00:23:09,475 Captain, it is not our wish to obstruct you. 370 00:23:09,640 --> 00:23:10,993 What would you like? 371 00:23:11,440 --> 00:23:14,637 If I could do some further examinations tomorrow, 372 00:23:14,800 --> 00:23:17,473 perhaps monitor you during a memory probe. 373 00:23:17,680 --> 00:23:20,035 Scrutiny does not frighten us. 374 00:23:20,840 --> 00:23:23,229 We will be happy to cooperate, doctor. 375 00:23:24,520 --> 00:23:27,512 Thank you. I'll contact you in the morning. 376 00:23:33,520 --> 00:23:35,954 Since you're the only person onboard to undergo a memory probe 377 00:23:36,120 --> 00:23:37,235 by the Ullians, 378 00:23:37,400 --> 00:23:38,833 I'd like to do a neurological workup 379 00:23:39,000 --> 00:23:41,195 and see if I can detect any residual effect. 380 00:23:41,360 --> 00:23:44,636 Dr. Martin will monitor your vital signs while I conduct the scan. 381 00:23:44,800 --> 00:23:46,711 I'm happy to help. 382 00:23:47,840 --> 00:23:49,432 Have you noticed any unusual symptoms 383 00:23:49,600 --> 00:23:51,272 since the probe? 384 00:23:51,440 --> 00:23:53,317 Headaches, dizziness? 385 00:23:53,480 --> 00:23:57,473 No, nothing like that. It was a wonderful experience. 386 00:23:58,960 --> 00:24:01,030 Electrical activity is normal. 387 00:24:01,200 --> 00:24:02,997 CPK levels are normal. 388 00:24:03,160 --> 00:24:05,435 Hippocampus is stable. 389 00:24:05,600 --> 00:24:07,716 And the thalamus-- 390 00:24:09,320 --> 00:24:11,038 The thalamus is normal. 391 00:24:11,200 --> 00:24:14,670 There is no indication at all of any electropathic residual. 392 00:24:14,840 --> 00:24:16,319 Is that good? 393 00:24:16,480 --> 00:24:18,710 Oh, you're fine, Keiko, ha. 394 00:24:19,120 --> 00:24:22,157 But I am no closer to solving this mystery. 395 00:24:23,520 --> 00:24:26,512 Computer, locate the electropathic pattern described 396 00:24:26,680 --> 00:24:29,035 in medical data base four-delta-one. 397 00:24:29,200 --> 00:24:31,270 Electropathic pattern located. 398 00:24:31,440 --> 00:24:35,194 Okay. We're going to track down any possible cause 399 00:24:35,360 --> 00:24:36,998 of that brain pattern. 400 00:24:37,200 --> 00:24:40,351 First, what are the medical conditions that might account for it? 401 00:24:40,520 --> 00:24:44,718 Iresine Syndrome is a cause of the electropathic pattern. 402 00:24:44,920 --> 00:24:47,195 Right. And Dr. Crusher already eliminated that. 403 00:24:47,360 --> 00:24:52,388 So how many non—medica| forces or substances might cause the pattern? 404 00:24:52,560 --> 00:24:55,199 There are 22 non-medical agents. 405 00:24:55,400 --> 00:24:58,995 Okay. And how many of those are present on the Enterprise? 406 00:24:59,160 --> 00:25:01,958 None are present on the Enterprise. 407 00:25:02,120 --> 00:25:05,032 Are the ship's sensors calibrated to detect all those agents? 408 00:25:05,200 --> 00:25:08,556 All agents are scanned by the sensors. 409 00:25:09,600 --> 00:25:10,874 OkaY- 410 00:25:11,040 --> 00:25:14,157 Let's start with the chemical substances. 411 00:25:14,360 --> 00:25:15,793 Name them. 412 00:25:16,080 --> 00:25:20,073 Ferrazene, hylanatine, dardilion, 413 00:25:20,240 --> 00:25:23,277 chrysimite and manzene. 414 00:25:23,520 --> 00:25:24,714 Hmm. 415 00:25:24,880 --> 00:25:27,348 Ferrazene has a complex molecular structure. 416 00:25:27,520 --> 00:25:30,830 It breaks down into bilenium and tarrisite. 417 00:25:31,000 --> 00:25:32,638 Do the sensors scan for those? 418 00:25:32,840 --> 00:25:35,070 Ship's sensors scan for both compounds. 419 00:25:35,240 --> 00:25:37,151 And are they present on the Enterprise? 420 00:25:37,320 --> 00:25:40,392 Bilenium and tarrisite are not present. 421 00:25:40,640 --> 00:25:43,518 Do any of the substances break down into by-products 422 00:25:43,680 --> 00:25:44,908 that are not scanned for? 423 00:25:45,080 --> 00:25:48,152 Dardilion contains the by-product nilizene. 424 00:25:48,320 --> 00:25:51,551 Sensors do not routinely scan for that substance. 425 00:25:51,720 --> 00:25:55,918 Well, this isn't a routine situation. Scan for the nilizene. 426 00:25:56,080 --> 00:25:58,640 There is no nilizene on the Enterprise. 427 00:25:58,800 --> 00:26:01,598 How did I know you were gonna say that? 428 00:26:02,760 --> 00:26:07,231 Okay. Let's move on to the non-chemical agents. 429 00:26:12,640 --> 00:26:14,471 Anything more I can do for you? 430 00:26:14,640 --> 00:26:15,755 No, thanks. 431 00:26:15,920 --> 00:26:18,388 I was just doing some reading on the Iresine Syndrome. 432 00:26:18,560 --> 00:26:19,879 If a new strain has developed, 433 00:26:20,040 --> 00:26:22,508 that might explain the normal histamine counts. 434 00:26:22,720 --> 00:26:25,996 - Any luck? — Not so far. 435 00:26:26,360 --> 00:26:28,828 Okay. I'll see you tomorrow. 436 00:26:39,280 --> 00:26:41,510 You shouldn't remember him like this. 437 00:26:45,840 --> 00:26:47,671 You don't have to do this. 438 00:26:47,840 --> 00:26:50,991 It's important to me. I have to see him. 439 00:27:03,680 --> 00:27:05,716 It's good of you to come. 440 00:27:05,880 --> 00:27:07,996 It's the least I can do. 441 00:27:14,160 --> 00:27:17,197 You shouldn't remember him like this. 442 00:27:17,400 --> 00:27:19,789 I have to face the fact that he's gone. 443 00:27:29,720 --> 00:27:31,597 You shouldn't remember him like this. 444 00:27:31,800 --> 00:27:33,438 It's good of you to come with me. 445 00:27:33,640 --> 00:27:35,392 It's the least I can do. 446 00:27:40,840 --> 00:27:43,149 You shouldn't remember him like this. 447 00:27:47,440 --> 00:27:49,351 It's the least I can do. 448 00:28:08,240 --> 00:28:11,073 I've spent two hours having a cozy little chat with the computer. 449 00:28:11,240 --> 00:28:12,832 I've checked everything I could think of. 450 00:28:13,040 --> 00:28:15,952 Any possible agent that might cause that electropathic pattern. 451 00:28:16,120 --> 00:28:18,714 I assume from your tone of voice you were unsuccessful. 452 00:28:18,920 --> 00:28:20,592 Didn't find a thing. 453 00:28:21,760 --> 00:28:24,433 Dr. Crusher's not going to be too happy with—— 454 00:28:25,920 --> 00:28:29,549 Emergency medical team to Dr. Crusher's office immediately. 455 00:28:38,720 --> 00:28:41,598 Dr. Crusher had me working on a ship—wide diagnostic. 456 00:28:41,760 --> 00:28:43,751 I'd gone to give her the results when I found her. 457 00:28:43,920 --> 00:28:46,275 Did your scans provide any insights into these comas? 458 00:28:46,440 --> 00:28:47,475 None. 459 00:28:47,640 --> 00:28:49,790 I've checked and cross-checked. They're just dead ends. 460 00:28:49,960 --> 00:28:52,235 We seem to have eliminated all of the known factors 461 00:28:52,400 --> 00:28:53,628 which may have caused the comas. 462 00:28:53,800 --> 00:28:55,119 Except for the Ullians. 463 00:28:55,840 --> 00:28:56,989 Mr. Data, 464 00:28:57,160 --> 00:28:59,435 I want you to investigate those 11 planets 465 00:28:59,600 --> 00:29:00,953 that the Ullians visited. 466 00:29:01,120 --> 00:29:03,554 See if there were any reports of unexplained comas. 467 00:29:03,760 --> 00:29:04,795 Aye, sir. 468 00:29:05,280 --> 00:29:10,115 In the meantime, we must consider restricting them to their quarters 469 00:29:10,280 --> 00:29:11,838 as a precautionary measure. 470 00:29:12,040 --> 00:29:13,189 If one of them is behind this, 471 00:29:13,360 --> 00:29:16,511 will keeping telepaths in their quarters prevent it from happening again? 472 00:29:16,720 --> 00:29:18,278 What else can we do? 473 00:29:18,480 --> 00:29:20,755 Station a guard? Set up a force field? 474 00:29:20,920 --> 00:29:22,990 I don't see that those would be any more effective. 475 00:29:23,160 --> 00:29:24,718 Sickbay to Captain Picard. 476 00:29:24,880 --> 00:29:25,915 Picard here. 477 00:29:26,080 --> 00:29:28,036 Counselor Troi has regained consciousness. 478 00:29:28,240 --> 00:29:29,958 She's asked for you, sir. 479 00:29:30,680 --> 00:29:32,432 I'm on my way. 480 00:29:34,440 --> 00:29:36,271 It's like waking up from a nightmare 481 00:29:36,440 --> 00:29:38,635 and not remembering what it was about. 482 00:29:39,160 --> 00:29:41,116 What is the last thing you do remember? 483 00:29:43,280 --> 00:29:44,633 Myhmn 484 00:29:44,840 --> 00:29:46,432 I was brushing my hair. 485 00:29:47,920 --> 00:29:49,319 And then? 486 00:29:51,840 --> 00:29:54,752 I don't know. Just waking up here. 487 00:29:56,680 --> 00:30:00,195 Why do I feel so frightened? What happened to me? 488 00:30:04,280 --> 00:30:06,555 We were hoping that you could tell us. 489 00:30:08,000 --> 00:30:10,958 — How long have I been here? — Three days. 490 00:30:11,240 --> 00:30:12,719 Three days? 491 00:30:13,120 --> 00:30:14,633 You were the first. 492 00:30:14,800 --> 00:30:18,759 The next day Commander Riker fell into a similar coma. 493 00:30:19,200 --> 00:30:21,475 Last night, Dr. Crusher. 494 00:30:21,640 --> 00:30:23,517 What is going on here? 495 00:30:24,280 --> 00:30:25,554 We're not certain. 496 00:30:25,760 --> 00:30:28,718 It may be that there is some unusual effect 497 00:30:28,880 --> 00:30:31,474 produced by the Ullians‘ telepathic activity. 498 00:30:32,400 --> 00:30:34,391 I'm gonna talk to them. And in the meantime, 499 00:30:34,640 --> 00:30:37,108 you're to stay here and recuperate. 500 00:30:37,280 --> 00:30:40,317 But if you remember anything at all about what happened, 501 00:30:40,760 --> 00:30:43,274 I want you to tell me immediately. 502 00:30:53,520 --> 00:30:55,431 What are you suggesting, captain? 503 00:30:56,360 --> 00:30:59,193 That you voluntarily confine yourself to your quarters. 504 00:30:59,360 --> 00:31:01,635 At least until we have unraveled this mystery. 505 00:31:01,800 --> 00:31:02,915 We're to be prisoners? 506 00:31:03,400 --> 00:31:04,435 Father. 507 00:31:04,640 --> 00:31:07,234 No, please don't look on it like that. 508 00:31:07,680 --> 00:31:11,992 We have done everything we can to explain these comas. 509 00:31:12,160 --> 00:31:14,151 We have performed physical examinations, 510 00:31:14,320 --> 00:31:15,799 neurological scans. 511 00:31:16,000 --> 00:31:18,594 We have conducted a ship—wide diagnostic, 512 00:31:18,760 --> 00:31:22,435 looking for viruses, parasites, infestations. 513 00:31:22,600 --> 00:31:24,591 We've investigated every possible cause 514 00:31:24,760 --> 00:31:27,672 we could imagine, and we have found nothing. 515 00:31:28,000 --> 00:31:30,753 Nothing to explain these comas. 516 00:31:31,600 --> 00:31:35,878 The only variable that we have not been able to eliminate 517 00:31:36,080 --> 00:31:39,038 is your presence here on this ship. 518 00:31:39,200 --> 00:31:42,431 Now in the light of our actions, 519 00:31:42,600 --> 00:31:47,276 we would ask you to understand my request and to agree to it. 520 00:31:51,280 --> 00:31:52,508 Captain, 521 00:31:52,720 --> 00:31:55,029 our history indicates that we do not adversely affect 522 00:31:55,200 --> 00:31:56,758 the people we contact. 523 00:31:56,960 --> 00:31:58,188 I know that. 524 00:31:58,360 --> 00:32:02,638 Then are you implying an intentional assault? 525 00:32:03,280 --> 00:32:05,874 I'm simply considering all possibilities. 526 00:32:06,560 --> 00:32:09,393 Surely you would give us the chance to prove that we're innocent? 527 00:32:09,600 --> 00:32:11,272 If that's possible, of course. 528 00:32:12,720 --> 00:32:15,757 Then I would propose doing a memory probe of Counselor Troi. 529 00:32:16,640 --> 00:32:19,552 You have said that she doesn't remember anything 530 00:32:19,720 --> 00:32:22,871 that happened before she lapsed into unconsciousness. 531 00:32:23,520 --> 00:32:25,317 I could retrieve that memory. 532 00:32:25,480 --> 00:32:28,677 There is a possibility that it could explain the coma 533 00:32:28,880 --> 00:32:30,359 and prove our innocence. 534 00:32:32,440 --> 00:32:35,477 I'm sorry, I couldn't possibly subject Counselor Troi 535 00:32:35,680 --> 00:32:38,148 to a potentially dangerous procedure. 536 00:32:38,320 --> 00:32:41,756 And I refuse to be a party to any of these proceedings. 537 00:32:44,200 --> 00:32:46,998 Jev is making a reasonable request, captain. 538 00:32:47,160 --> 00:32:51,836 If we're to be accused, surely we're entitled to a defense. 539 00:32:53,000 --> 00:32:56,310 Tarmin did a memory probe on another of your crew. 540 00:32:56,480 --> 00:32:58,596 Has she suffered any ill effects? 541 00:32:58,760 --> 00:32:59,795 No. 542 00:32:59,960 --> 00:33:02,599 And neither will Counselor Troi. 543 00:33:02,760 --> 00:33:03,829 Please. 544 00:33:04,040 --> 00:33:06,508 You may have as many people there as you need 545 00:33:06,680 --> 00:33:08,671 to guarantee her safety. 546 00:33:08,880 --> 00:33:13,351 But give us this chance to vindicate ourselves. 547 00:33:16,120 --> 00:33:19,157 I will discuss the matter with Counselor Troi. 548 00:33:26,640 --> 00:33:28,437 Well, that's it for Melina II. 549 00:33:28,600 --> 00:33:32,513 No unexplained comas during the time the Ullians were working there. 550 00:33:33,040 --> 00:33:36,237 We have yet to receive transmission from the two planets of Nel System. 551 00:33:36,400 --> 00:33:37,958 Perhaps they will show different results. 552 00:33:38,160 --> 00:33:39,593 Maybe. 553 00:33:40,600 --> 00:33:43,637 Maybe we're not checking for the right thing. 554 00:33:45,040 --> 00:33:46,234 Please clarify. 555 00:33:46,440 --> 00:33:49,193 We haven't looked into the comas that were explained. 556 00:33:50,600 --> 00:33:51,919 Why would we do that? 557 00:33:52,920 --> 00:33:56,196 Remember what Dr. Crusher said after Counselor Troi became unconscious, 558 00:33:56,360 --> 00:33:58,430 that it looked exactly like Iresine Syndrome 559 00:33:58,600 --> 00:34:01,034 - except for histamine count? - Yes. 560 00:34:01,240 --> 00:34:05,074 Well, maybe not every medical facility is as careful as Dr. Crusher. 561 00:34:05,240 --> 00:34:08,073 Maybe it's easier to just make a quick diagnosis, 562 00:34:08,240 --> 00:34:11,198 rather than keep hunting for the real cause. 563 00:34:11,440 --> 00:34:13,795 You are searching for instances of Iresine Syndrome. 564 00:34:13,960 --> 00:34:14,995 Right. 565 00:34:15,200 --> 00:34:18,670 And correlating them with the visits by the Ullians and-- 566 00:34:20,280 --> 00:34:21,429 And there we are. 567 00:34:21,600 --> 00:34:23,909 Two cases of Iresine Syndrome on Hurada III, 568 00:34:24,120 --> 00:34:27,999 at exactly the time Tarmin and his group were there. 569 00:34:28,160 --> 00:34:31,391 Let's check the other planets. I think we may have something here. 570 00:34:32,920 --> 00:34:34,399 Counselor, I want to reiterate, 571 00:34:34,560 --> 00:34:37,028 if you have any doubts whatsoever about this procedure, 572 00:34:37,200 --> 00:34:39,111 you don't have to go through with it. 573 00:34:39,280 --> 00:34:41,430 I want to do it, captain. 574 00:34:41,640 --> 00:34:45,838 Something awful happened to me and I don't even know what it was. 575 00:34:47,560 --> 00:34:49,039 Very well. 576 00:34:50,880 --> 00:34:54,589 Counselor, what's the last thing you remember about the other night? 577 00:34:55,240 --> 00:34:56,434 Brushing my hair. 578 00:34:56,600 --> 00:34:58,477 Would you get your hairbrush? 579 00:35:07,160 --> 00:35:09,799 Tell me about brushing your hair. Do you do it every night? 580 00:35:10,000 --> 00:35:11,911 Yes, when I'm ready for bed. 581 00:35:19,040 --> 00:35:20,075 What is it? 582 00:35:24,960 --> 00:35:26,598 Someone's touching my hair. 583 00:35:27,160 --> 00:35:28,991 Someone's with you in the room? 584 00:35:30,680 --> 00:35:32,113 No. 585 00:35:32,680 --> 00:35:35,353 No, I'm alone. There's no one there. 586 00:35:36,040 --> 00:35:37,553 Go on. 587 00:35:40,280 --> 00:35:42,396 I get some hot chocolate. 588 00:35:44,280 --> 00:35:45,759 Something's happening. 589 00:35:47,240 --> 00:35:49,674 I'm alone in my quarters. 590 00:35:50,000 --> 00:35:53,072 I'm remembering something from a few years ago. 591 00:35:54,000 --> 00:35:56,992 Go back into that memory. You said... 592 00:35:57,160 --> 00:35:58,673 ...someone was touching your hair? 593 00:36:00,600 --> 00:36:02,033 Yes. 594 00:36:02,600 --> 00:36:03,669 And-- 595 00:36:08,160 --> 00:36:10,037 It's Will Riker. 596 00:36:10,200 --> 00:36:12,031 That's right, I was thinking of him. 597 00:36:12,680 --> 00:36:14,671 Remembering a time when you were with him. 598 00:36:15,800 --> 00:36:17,028 Yes. 599 00:36:17,200 --> 00:36:18,599 After a poker game. 600 00:36:19,040 --> 00:36:20,951 It's a pleasant memory, stay with it. 601 00:36:28,480 --> 00:36:30,311 Now he's hurting me. 602 00:36:31,800 --> 00:36:32,869 You're—- 603 00:36:33,080 --> 00:36:34,399 You're frightened. 604 00:36:34,560 --> 00:36:36,357 I want him to stop. 605 00:36:44,600 --> 00:36:46,113 It's not Will. 606 00:36:46,680 --> 00:36:48,193 Somebody's taken his place. 607 00:36:48,360 --> 00:36:49,998 Someone else is there. Who is it? 608 00:36:50,800 --> 00:36:52,153 No. 609 00:36:52,760 --> 00:36:54,591 He shouldn't be here. 610 00:36:54,760 --> 00:36:55,954 Why is he here? 611 00:36:56,920 --> 00:36:58,797 Stop, you're hurting me. 612 00:36:58,960 --> 00:37:00,439 Can you see his face? 613 00:37:01,320 --> 00:37:02,355 Yes. 614 00:37:06,960 --> 00:37:08,473 lmzadi. 615 00:37:08,680 --> 00:37:10,079 No, stop. 616 00:37:10,560 --> 00:37:12,039 You're hurting me. 617 00:37:12,440 --> 00:37:13,839 Who is it? 618 00:37:14,040 --> 00:37:15,951 Who is doing this to you? 619 00:37:22,280 --> 00:37:23,508 It's Tarmin. 620 00:37:25,400 --> 00:37:27,277 It's your father. 621 00:37:46,360 --> 00:37:49,591 Captain's log, stardate 45433.2. 622 00:37:49,760 --> 00:37:52,069 We have set a course for Starbase 440, 623 00:37:52,240 --> 00:37:55,630 where the Ullians will disembark and return home. 624 00:37:55,840 --> 00:37:58,400 Inad and I have contacted our home planet. 625 00:37:58,560 --> 00:38:02,872 If you want to prosecute my father, the authorities there will support you. 626 00:38:03,440 --> 00:38:07,991 I'm not sure we have any legal basis for such a prosecution. 627 00:38:08,760 --> 00:38:13,914 Memory invasion is simply not a crime that we've ever had to contend with. 628 00:38:14,120 --> 00:38:16,111 According to what I've just learned, 629 00:38:16,280 --> 00:38:19,113 it's a practice that was abolished on our world centuries ago. 630 00:38:20,240 --> 00:38:24,791 What could motivate someone like your father to commit such an act? 631 00:38:25,200 --> 00:38:27,111 I don't know. 632 00:38:27,360 --> 00:38:30,158 A perverse source of pleasure, perhaps, 633 00:38:30,480 --> 00:38:33,631 a way to exercise control over another. 634 00:38:36,200 --> 00:38:40,113 Your father claims, quite strenuously, that he's innocent. 635 00:38:41,520 --> 00:38:44,671 My father has never been one to admit that he's wrong, 636 00:38:45,200 --> 00:38:48,749 but it is difficult to believe he'd be capable of this. 637 00:38:50,280 --> 00:38:53,716 I am told that the punishment for this crime is 638 00:38:54,320 --> 00:38:55,958 quite severe. 639 00:39:03,440 --> 00:39:06,716 We are monitoring my father's telepathic activities. 640 00:39:06,880 --> 00:39:10,668 You have my assurance he won't assault anyone else. 641 00:39:12,480 --> 00:39:15,074 I am sorry for this, captain. 642 00:39:22,800 --> 00:39:24,313 Picard to Commander Data. 643 00:39:24,480 --> 00:39:25,515 Yes, captain? 644 00:39:25,680 --> 00:39:26,954 How is your search coming? 645 00:39:27,400 --> 00:39:28,913 We have uncovered several cases, sir, 646 00:39:29,080 --> 00:39:31,275 but we have not yet completed our investigation. 647 00:39:31,480 --> 00:39:33,675 Well, inform the medical personnel on those planets 648 00:39:33,840 --> 00:39:37,037 that we have discovered the true nature of the comas. 649 00:39:37,200 --> 00:39:38,599 I'm sure they'll appreciate knowing 650 00:39:38,800 --> 00:39:40,233 - what really happened. - Yes, sir. 651 00:39:40,400 --> 00:39:42,595 We will keep searching, sir. 652 00:39:42,920 --> 00:39:45,798 We just got the transmission from the Nel System, Data. 653 00:39:45,960 --> 00:39:47,552 No mention of Iresine Syndrome, 654 00:39:47,720 --> 00:39:51,508 but there are two unexplained comas on one planet, none on the other. 655 00:39:51,680 --> 00:39:53,511 And were the Ullians present? 656 00:39:53,680 --> 00:39:55,830 Checking the mission logs. 657 00:39:58,080 --> 00:39:59,115 That's funny. 658 00:39:59,800 --> 00:40:05,272 On stardates 45321 and 45323, when the comas occurred, 659 00:40:05,440 --> 00:40:07,351 Tarmin was on his home planet. 660 00:40:07,560 --> 00:40:10,120 He wasn't anywhere near the Nel system. 661 00:40:13,040 --> 00:40:14,519 Come in. 662 00:40:18,120 --> 00:40:19,553 Hello, Jev. 663 00:40:19,720 --> 00:40:21,278 We'll be reaching starbase soon. 664 00:40:21,960 --> 00:40:23,791 I wanted to say goodbye 665 00:40:23,960 --> 00:40:25,996 and to apologize again for my father. 666 00:40:26,200 --> 00:40:27,474 There's no need. 667 00:40:27,640 --> 00:40:30,279 You're not responsible for what he did. 668 00:40:30,440 --> 00:40:32,556 Before all this happened, 669 00:40:32,720 --> 00:40:34,836 I had hoped we might become friends. 670 00:40:35,040 --> 00:40:36,632 We still can. 671 00:40:36,800 --> 00:40:38,438 After what he's put you through? 672 00:40:39,320 --> 00:40:41,470 Maybe you can forget, 673 00:40:41,640 --> 00:40:43,870 I'm not sure I can. 674 00:40:50,960 --> 00:40:53,030 You're so lovely. 675 00:40:54,680 --> 00:40:55,715 I have to go. 676 00:40:56,320 --> 00:40:58,959 — Goodbye. -Jev. 677 00:40:59,840 --> 00:41:02,354 You're upset. Would you like to talk? 678 00:41:03,680 --> 00:41:04,795 No. 679 00:41:04,960 --> 00:41:07,155 You'd feel better if you did. 680 00:41:13,000 --> 00:41:14,877 Why do you have to be so nice? 681 00:41:17,200 --> 00:41:18,519 So-- 682 00:41:19,000 --> 00:41:20,718 So lovely. 683 00:41:32,560 --> 00:41:33,595 What's happening? 684 00:41:41,560 --> 00:41:42,913 It's happening again. 685 00:41:45,040 --> 00:41:47,031 You're so beautiful. 686 00:41:47,840 --> 00:41:49,239 So fragile. 687 00:41:51,040 --> 00:41:52,553 It was you. 688 00:41:53,560 --> 00:41:55,516 It was always you. 689 00:41:56,880 --> 00:41:58,711 Have you stopped thinking about us? 690 00:41:58,880 --> 00:42:00,313 No! 691 00:42:08,000 --> 00:42:11,436 No. No. Don't. Don't. 692 00:42:11,960 --> 00:42:13,996 I won't let you. 693 00:42:19,960 --> 00:42:21,359 No. 694 00:42:26,800 --> 00:42:28,438 Counselor. 695 00:42:29,640 --> 00:42:32,234 - Are you all right? - Yes. 696 00:42:40,760 --> 00:42:41,909 Why are you here? 697 00:42:42,120 --> 00:42:43,314 How did you know? 698 00:42:43,480 --> 00:42:46,756 We discovered two instances of unexplained coma on Nel III 699 00:42:46,920 --> 00:42:48,273 while the Ullians were there. 700 00:42:48,440 --> 00:42:49,998 But Tarmin was not part of the group. 701 00:42:50,520 --> 00:42:53,273 Further examination revealed that there was only one Ullian present 702 00:42:53,440 --> 00:42:55,670 for all incidents of coma. 703 00:42:55,880 --> 00:42:57,233 Jev. 704 00:43:02,360 --> 00:43:05,557 Captain's log, stardate 45435.8. 705 00:43:05,720 --> 00:43:08,632 Dr. Crusher and Commander Riker regained consciousness 706 00:43:08,800 --> 00:43:11,155 while we were en route to the Ullian home world. 707 00:43:11,320 --> 00:43:14,471 The slow process of their recovery has begun. 708 00:43:14,920 --> 00:43:17,832 I have asked that the finest physicians on my world meet with you all 709 00:43:18,000 --> 00:43:19,797 upon our return, 710 00:43:19,960 --> 00:43:22,155 to help you in your healing process. 711 00:43:22,320 --> 00:43:24,390 They've been in contact with us already. 712 00:43:24,560 --> 00:43:25,595 Thank you. 713 00:43:25,800 --> 00:43:29,998 It's been three centuries since we treated anyone for this-- 714 00:43:31,120 --> 00:43:32,473 This form of rape. 715 00:43:33,120 --> 00:43:35,953 But there are medical records from that era. 716 00:43:36,480 --> 00:43:39,472 It was a time of great violence for my people. 717 00:43:39,640 --> 00:43:43,269 A time we thought we had put far behind us. 718 00:43:44,400 --> 00:43:46,789 That this could happen now, 719 00:43:47,800 --> 00:43:49,279 it's unimaginable. 720 00:43:49,880 --> 00:43:52,189 Earth was once a violent planet too. 721 00:43:52,360 --> 00:43:55,272 At times, the chaos threatened the very fabric of life, 722 00:43:55,480 --> 00:43:57,994 but like you, we evolved. 723 00:43:58,520 --> 00:44:01,956 We found better ways to handle our conflicts. 724 00:44:02,200 --> 00:44:06,193 But I think no one can deny that the seed 725 00:44:06,360 --> 00:44:10,717 of violence remains within each of us. 726 00:44:11,520 --> 00:44:13,750 We must recognize that, 727 00:44:14,160 --> 00:44:19,393 because that violence is capable of consuming each of us. 728 00:44:20,040 --> 00:44:21,917 As it consumed your son.