1 00:00:02,800 --> 00:00:06,509 Captain's log, stardate 45349.1. 2 00:00:06,680 --> 00:00:08,750 The Enterprise is on its way to Penthara IV, 3 00:00:08,920 --> 00:00:12,913 where a type-C asteroid has struck an unpopulated continent. 4 00:00:13,280 --> 00:00:15,874 The resulting dust cloud could very well create a phenomenon 5 00:00:16,040 --> 00:00:19,430 not unlike the nuclear winters of 21st century Earth. 6 00:00:19,600 --> 00:00:21,431 Commander La Forge has begun work on a plan 7 00:00:21,600 --> 00:00:24,512 that would counteract the devastation. 8 00:00:26,400 --> 00:00:27,435 The numbers coming in 9 00:00:27,600 --> 00:00:29,591 are already indicating climatic changes, commander. 10 00:00:29,760 --> 00:00:31,113 What kind of drop can we expect? 11 00:00:31,280 --> 00:00:33,271 If the Pentharan spheral forecasts are correct, 12 00:00:33,440 --> 00:00:36,238 10 to 12 degrees Celsius within the first 10 days. 13 00:00:36,400 --> 00:00:39,198 If it continues like that, their entire ecosystem will be shot to hell. 14 00:00:39,360 --> 00:00:42,272 And I doubt if they're prepared to cope with the cold that's coming. 15 00:00:42,440 --> 00:00:44,158 - Commander Riker. - Yes, sir? 16 00:00:44,320 --> 00:00:45,878 Would you join me on the Bridge, please? 17 00:00:46,040 --> 00:00:48,076 - Right away, sir. - Are you certain, Mr. Worf? 18 00:00:48,240 --> 00:00:49,878 There was a space—time distortion, sir. 19 00:00:50,040 --> 00:00:53,476 And there is something back there. We passed within 300 kilometers of it. 20 00:00:53,640 --> 00:00:55,392 That's too close to be a coincidence. 21 00:00:55,560 --> 00:00:57,198 - Mr. La Forge. - Yes, Captain? 22 00:00:57,360 --> 00:00:59,635 Would a delay of one hour affect your plans? 23 00:00:59,800 --> 00:01:03,315 Not unless another asteroid decides to pay a call on Penthara, sir. 24 00:01:03,480 --> 00:01:04,515 The odds of that occurring 25 00:01:04,680 --> 00:01:06,750 are extremely unlikely given the time frame. 26 00:01:06,960 --> 00:01:08,109 Thank you, Mr. Data. 27 00:01:08,280 --> 00:01:09,429 Ensign, bring the ship about. 28 00:01:09,600 --> 00:01:11,318 Let's take a look at Mr. Worf's distortion. 29 00:01:11,480 --> 00:01:14,040 — Aye, sir. - Mr. Worf's what? 30 00:01:14,200 --> 00:01:16,839 The lieutenant's sensors have detected a temporal distortion 31 00:01:17,000 --> 00:01:18,558 almost in our current course. 32 00:01:18,760 --> 00:01:21,479 There's a small object back there that wasn't there a few moments ago. 33 00:01:21,680 --> 00:01:23,830 The object is 50 kilometers ahead, sir. 34 00:01:24,000 --> 00:01:25,752 - Full stop, Ensign. - Aye, sir. 35 00:01:25,920 --> 00:01:26,955 On-screen. 36 00:01:29,920 --> 00:01:30,955 Dimensions, Worf? 37 00:01:31,120 --> 00:01:33,680 Approximately five meters in length, sir. 38 00:01:33,840 --> 00:01:35,558 Life signs? 39 00:01:36,760 --> 00:01:38,478 No signs of any kind. 40 00:01:38,640 --> 00:01:40,835 Our sensors do not penetrate the hull. 41 00:01:41,000 --> 00:01:42,353 Try hailing it. 42 00:01:43,920 --> 00:01:46,275 — Well, that's odd. — What's odd? 43 00:01:46,840 --> 00:01:49,991 We've received a response, but—- 44 00:01:52,000 --> 00:01:53,319 Yes, Mr. Worf? 45 00:01:53,840 --> 00:01:55,876 They want you to move over, sir. 46 00:01:58,880 --> 00:02:01,872 Reply that the Enterprise isn't going anywhere, lieutenant. 47 00:02:02,040 --> 00:02:04,838 Not the Enterprise, captain. You. 48 00:02:06,320 --> 00:02:09,198 What are you trying to tell me, Mr. Worf? 49 00:02:09,360 --> 00:02:11,191 Oops. Excuse me, captain, 50 00:02:11,400 --> 00:02:13,470 but you were standing right where I needed to be. 51 00:02:13,960 --> 00:02:16,474 - Who are you? — Rasmussen's the name, sir. 52 00:02:17,400 --> 00:02:20,073 Professor Berlinghoff Rasmussen. 53 00:02:20,280 --> 00:02:23,795 Oh, this is wonderful. 54 00:02:23,960 --> 00:02:26,520 Actually quite a bit larger than I thought. 55 00:02:26,680 --> 00:02:28,398 - Really? - Where I come from, 56 00:02:28,560 --> 00:02:32,155 every historian knows the Bridge of old 1701—D. 57 00:02:34,640 --> 00:02:36,471 And where exactly do you come from? 58 00:02:36,640 --> 00:02:37,834 Why, Earth. 59 00:02:38,000 --> 00:02:40,878 Late 26th century Earth, to be exact. 60 00:02:41,040 --> 00:02:44,953 I've traveled back nearly 300 years just to find you. 61 00:03:16,280 --> 00:03:20,432 Space, the final frontier. 62 00:03:21,120 --> 00:03:25,079 These are the voyages of the starship Enterprise. 63 00:03:25,240 --> 00:03:30,268 to explore strange new worlds, 64 00:03:30,720 --> 00:03:34,679 to seek out new life and new civilizations, 65 00:03:35,280 --> 00:03:39,478 to boldly go where no one has gone before. 66 00:04:39,520 --> 00:04:41,875 Exactly what kind of historian are you? 67 00:04:42,600 --> 00:04:43,589 Hmm? 68 00:04:44,080 --> 00:04:48,517 Oh, um... My focus is on the 22nd through the 24th centuries. 69 00:04:48,720 --> 00:04:51,439 Early interstellar history. 70 00:04:51,720 --> 00:04:56,191 You know, it was always believed this was on your desk, not here. 71 00:04:56,360 --> 00:04:58,078 Fascinating. 72 00:04:58,240 --> 00:04:59,992 Don't you move it on my account. 73 00:05:00,400 --> 00:05:03,517 You can't expect me to believe that the layout of my Ready Room 74 00:05:03,680 --> 00:05:06,513 can possibly be of interest to future historians. 75 00:05:06,680 --> 00:05:10,639 Oh, no less so than your legendary modesty, captain. 76 00:05:10,800 --> 00:05:15,078 I wish I could describe to you what a thrill it is to be here. 77 00:05:15,720 --> 00:05:17,631 This is the original. 78 00:05:17,800 --> 00:05:19,392 You flatter me, professor. 79 00:05:19,560 --> 00:05:23,758 But I can't help but wonder what could possibly have caused you 80 00:05:23,920 --> 00:05:26,480 to select me as a subject for your study. 81 00:05:26,640 --> 00:05:30,315 Even in this decade, there are far wiser 82 00:05:30,480 --> 00:05:33,438 and more experienced humans in and out of Starfleet. 83 00:05:33,640 --> 00:05:35,551 I'd love to tell you, Picard, I really would, 84 00:05:35,720 --> 00:05:40,236 but try and imagine what a young Caesar might have done differently 85 00:05:40,440 --> 00:05:42,237 had someone given him a hint of what lay ahead. 86 00:05:42,440 --> 00:05:47,195 Or if Lincoln had been coerced into changing his theater plans. 87 00:05:47,680 --> 00:05:51,229 I truly wish I could be more specific on why you were selected, 88 00:05:51,400 --> 00:05:55,439 but I'm afraid the exchange of information 89 00:05:55,600 --> 00:05:58,751 will have to flow in one direction only. 90 00:05:58,960 --> 00:06:04,080 Five, six, seven meters. Ha! 91 00:06:04,360 --> 00:06:06,430 I was right. 92 00:06:06,600 --> 00:06:08,033 - Why now? - Right. 93 00:06:08,200 --> 00:06:10,316 If you've come back to study us, to study the captain, 94 00:06:10,480 --> 00:06:11,879 why did you pick today? 95 00:06:12,040 --> 00:06:13,951 Why not a year ago, or a year from now? 96 00:06:14,120 --> 00:06:17,715 Oh, I picked the right day, all right? Just wait, you'll see. 97 00:06:17,880 --> 00:06:22,510 Now, do you always sit there on that side of the table? 98 00:06:23,240 --> 00:06:25,390 Usually. Why? 99 00:06:25,560 --> 00:06:28,120 It's not important. 100 00:06:28,320 --> 00:06:32,950 Professor, at what point does time travel become a tool for historians? 101 00:06:33,160 --> 00:06:36,789 Now, now, commander. You know better than that. 102 00:06:36,960 --> 00:06:38,712 I've studied a great deal about your century, 103 00:06:38,880 --> 00:06:41,633 including the fact that you're all quite aware of the dangers 104 00:06:41,800 --> 00:06:43,518 of anyone altering the past. 105 00:06:43,680 --> 00:06:45,477 And that's exactly what I'd be doing 106 00:06:45,640 --> 00:06:48,200 if I were to divulge information like that. 107 00:06:48,360 --> 00:06:51,272 - Telurian plague. — I beg your pardon? 108 00:06:52,720 --> 00:06:55,188 The Telurian plague, was it cured? 109 00:06:55,360 --> 00:06:58,158 I mean, did they finally cure it by your century? 110 00:06:58,320 --> 00:06:59,799 Oh, it can't do any harm to ask that. 111 00:07:00,160 --> 00:07:01,434 I realize that it's difficult, 112 00:07:01,600 --> 00:07:05,229 but we must keep to ourselves questions about the future. 113 00:07:05,440 --> 00:07:06,759 Go on, professor. 114 00:07:06,920 --> 00:07:08,876 I'll be preparing questionnaires for each of you. 115 00:07:10,800 --> 00:07:13,917 If you're concerned about a possible breach of security, 116 00:07:14,120 --> 00:07:17,510 I'm sure your captain can make a determination. 117 00:07:17,680 --> 00:07:22,356 And, uh, thank you in advance for curbing your curiosity. 118 00:07:22,520 --> 00:07:24,511 If I hand my assignment in on time, 119 00:07:24,680 --> 00:07:26,511 can I get a glimpse into next week's poker game? 120 00:07:30,360 --> 00:07:33,113 Mr. Data, would you escort the professor to his quarters? 121 00:07:33,280 --> 00:07:34,918 This way, sir. 122 00:07:41,680 --> 00:07:43,875 What did he mean, he picked the right day? 123 00:07:44,040 --> 00:07:46,713 You know everything I do, Number One. 124 00:07:46,880 --> 00:07:48,711 - Deanna? - It's hard to tell. 125 00:07:48,880 --> 00:07:50,677 But he is holding something back. 126 00:07:50,840 --> 00:07:52,034 Well, of course he is. 127 00:07:52,240 --> 00:07:55,277 All the things he could tell us, all the things he would like to tell us. 128 00:07:56,240 --> 00:07:58,754 It might be that. I don't know. 129 00:08:00,120 --> 00:08:01,838 What if he's an impostor? 130 00:08:02,240 --> 00:08:04,515 God knows we've seen enough of them. 131 00:08:04,680 --> 00:08:07,399 Well, he is human. The medical scans have proven that, right, doctor? 132 00:08:07,560 --> 00:08:09,198 He's human all right. 133 00:08:09,360 --> 00:08:11,794 And there was a temporal distortion back there, correct, Worf? 134 00:08:12,240 --> 00:08:14,390 - — Yes, sir. - And no one can deny 135 00:08:14,560 --> 00:08:17,154 that that ship of his is unlike anything we've ever seen. 136 00:08:17,320 --> 00:08:20,756 The hull is made of some kind of plasticized tritanium mesh. 137 00:08:20,920 --> 00:08:23,753 We've nothing like it on record, at least not until now. 138 00:08:25,040 --> 00:08:28,715 Mr. Worf, I do appreciate your caution. 139 00:08:28,880 --> 00:08:30,472 I share it. 140 00:08:32,400 --> 00:08:34,356 Bring his vessel into the shuttlebay. 141 00:08:34,520 --> 00:08:36,636 - Place it under guard. - Yes, sir. 142 00:08:38,440 --> 00:08:43,878 I realize that this visit is going to be difficult for some of us. 143 00:08:44,080 --> 00:08:46,594 But I've examined his credentials, and everything seems in order, 144 00:08:46,760 --> 00:08:49,832 so I think we should extend to him every courtesy. 145 00:08:50,000 --> 00:08:52,116 Including questionnaires? 146 00:08:52,600 --> 00:08:54,750 Including questionnaires, Mr. Worf. 147 00:09:00,560 --> 00:09:02,710 This is really a thrill, Data. 148 00:09:02,880 --> 00:09:06,236 Like running across a Redstone missile or a Gutenberg Bible. 149 00:09:06,440 --> 00:09:09,716 To think, the Model T of androids. 150 00:09:11,200 --> 00:09:13,634 If you were referring to the first production model automobile 151 00:09:13,800 --> 00:09:14,949 of the 20th century, 152 00:09:15,120 --> 00:09:18,317 perhaps the subsequent Model A would be a more apt analogy 153 00:09:18,480 --> 00:09:21,358 since I am Dr. Noonien Soong's revised prototype. 154 00:09:21,520 --> 00:09:23,715 I stand corrected. 155 00:09:43,560 --> 00:09:44,834 Is there a problem, professor? 156 00:09:45,000 --> 00:09:48,515 Mm, I suppose it'll have to do for now. 157 00:09:48,680 --> 00:09:52,593 I'll get you a list of the things I'll be needing, okay? 158 00:10:04,320 --> 00:10:05,469 Would I be correct, professor, 159 00:10:05,640 --> 00:10:09,076 in assuming that you know whether or not I am still 160 00:10:09,240 --> 00:10:11,993 alive in the 26th century? 161 00:10:27,760 --> 00:10:28,909 Since you seem to know so much 162 00:10:29,080 --> 00:10:31,230 about Captain Picard and the ship, I assumed you would-- 163 00:10:31,440 --> 00:10:37,037 It would be best if you kept your assumptions to yourself, wouldn't it? 164 00:10:37,200 --> 00:10:38,679 Yes, sir. 165 00:10:39,040 --> 00:10:40,712 Sorry, sir. 166 00:10:55,720 --> 00:10:59,315 Captain's log, stardate 45350.3. 167 00:10:59,480 --> 00:11:01,391 We have arrived at Penthara ll/, 168 00:11:01,560 --> 00:11:04,916 and can see for ourselves the atmospheric devastation 169 00:11:05,080 --> 00:11:07,310 caused by the asteroid's impact. 170 00:11:17,160 --> 00:11:20,118 We've located three underground pockets of carbon dioxide, 171 00:11:20,320 --> 00:11:22,675 here, here, and here. 172 00:11:22,840 --> 00:11:24,592 Now, our drilling phasers 173 00:11:24,760 --> 00:11:27,558 can release enough of the gas to form an envelope 174 00:11:27,720 --> 00:11:31,429 which should temporarily hold in the heat of the sun. 175 00:11:31,600 --> 00:11:33,272 We spent years, decades, 176 00:11:33,440 --> 00:11:37,274 trying to avoid anything that would lead to a greenhouse effect. 177 00:11:37,440 --> 00:11:40,955 And now, here we are, about to create one on purpose. 178 00:11:41,120 --> 00:11:42,838 Less than 20 percent of your normal sunlight 179 00:11:43,000 --> 00:11:44,752 is getting through that dust, doctor. 180 00:11:44,920 --> 00:11:47,388 If we can hold enough heat in with the CO2, 181 00:11:47,600 --> 00:11:49,397 that should give the planet time to mend itself. 182 00:11:49,600 --> 00:11:52,512 - Excuse me, Dr. Moseley. - What now? 183 00:11:52,680 --> 00:11:55,877 New Seattle's reporting a cloud depth of 12 kilometers. 184 00:11:56,040 --> 00:11:59,032 Two rivers, tropical rivers, are beginning to freeze. 185 00:11:59,840 --> 00:12:02,991 We better get started before there's nothing left to mend. 186 00:12:11,200 --> 00:12:14,033 - Look who's here. - Mm. 187 00:12:14,240 --> 00:12:16,231 I hate questionnaires. 188 00:12:16,400 --> 00:12:19,631 Professor, come and join us. 189 00:12:29,160 --> 00:12:31,799 - Heh. Hope I'm not intruding. - Not at all. 190 00:12:31,960 --> 00:12:33,552 I'm sure you're the topic of conversation 191 00:12:33,720 --> 00:12:35,039 at every table in this room. 192 00:12:35,200 --> 00:12:38,909 Heh. Uh, as I promised, here are your assignments. 193 00:12:39,080 --> 00:12:40,832 And I'm sure they'll be painless. 194 00:12:41,000 --> 00:12:44,788 Please try and complete them by tomorrow. 195 00:12:44,960 --> 00:12:46,439 Tomorrow? 196 00:12:46,880 --> 00:12:48,677 No problem, professor. 197 00:12:49,560 --> 00:12:51,676 Well, you're all very calm. 198 00:12:52,200 --> 00:12:53,713 Is there some reason we shouldn't be? 199 00:12:54,360 --> 00:12:56,715 History always records where people were, 200 00:12:56,920 --> 00:12:59,354 what they were doing, when important events took place. 201 00:12:59,520 --> 00:13:01,715 But it rarely remembers their activities, 202 00:13:01,920 --> 00:13:05,879 say, a week before, or a day, or even an hour. 203 00:13:06,040 --> 00:13:09,112 Are you suggesting that an important event is imminent? 204 00:13:09,280 --> 00:13:10,713 I didn't say that, now did I? 205 00:13:10,880 --> 00:13:14,714 Please, just go on doing what you're doing and pretend I'm not here. 206 00:13:16,800 --> 00:13:19,155 Why is there no record of other future historians 207 00:13:19,360 --> 00:13:21,920 traveling back to witness important events? 208 00:13:22,080 --> 00:13:24,753 We're obviously very careful. As a matter of fact, 209 00:13:24,920 --> 00:13:30,119 a colleague and I recently paid a call on a 22nd century vessel. 210 00:13:30,280 --> 00:13:31,872 They hadn't perfected quarantine fields. 211 00:13:32,080 --> 00:13:34,719 You probably saw some surgical masks and gloves. 212 00:13:35,400 --> 00:13:38,756 Isn't it fascinating how everyone has different interests 213 00:13:38,960 --> 00:13:43,431 when it comes to history? Different perspectives on progress. 214 00:13:44,320 --> 00:13:45,833 Would you mind telling me what that is? 215 00:13:46,360 --> 00:13:48,954 Oh, just checking the time. No problem. 216 00:13:50,200 --> 00:13:52,236 Is something important supposed to be happening here? 217 00:13:52,400 --> 00:13:54,277 No, no. Nothing. It's nothing. 218 00:13:54,440 --> 00:13:55,509 What about you, commander? 219 00:13:55,680 --> 00:13:58,638 What do you see as the most important example of progress 220 00:13:58,800 --> 00:14:00,995 in the last 200 years? 221 00:14:03,560 --> 00:14:04,993 I suppose the warp coil. 222 00:14:05,160 --> 00:14:06,752 Before there was warp drive, 223 00:14:06,920 --> 00:14:09,718 humans were confined to a single sector of the galaxy. 224 00:14:10,080 --> 00:14:13,595 Spoken like the consummate explorer. 225 00:14:15,760 --> 00:14:18,593 What is going on? Are you expecting someone? 226 00:14:18,760 --> 00:14:21,274 - Phasers. - I beg your pardon? 227 00:14:21,440 --> 00:14:23,749 There were no phasers in the 22nd century. 228 00:14:23,960 --> 00:14:25,916 Oh, you see, doctor. 229 00:14:26,080 --> 00:14:28,230 Our Klingon friend is a perfect example 230 00:14:28,400 --> 00:14:29,799 of what I was trying to tell you. 231 00:14:29,960 --> 00:14:33,077 He views history through the eyes of a hunter, a warrior. 232 00:14:33,240 --> 00:14:37,756 His passion lies in the perfection of the tools of violence. 233 00:14:37,920 --> 00:14:40,798 How delightfully primitive. 234 00:14:45,040 --> 00:14:46,792 As soon as we input this atmospheric data, 235 00:14:46,960 --> 00:14:49,793 the computer should tell us how many holes we'll have to punch. 236 00:14:49,960 --> 00:14:52,633 What have you learned about the stability around the drilling sites? 237 00:14:52,800 --> 00:14:54,518 Couldn't be better. Our scans were all clear 238 00:14:54,680 --> 00:14:56,591 and there hasn't been so much as a quiver there 239 00:14:56,760 --> 00:14:57,829 in well over a century. 240 00:14:58,040 --> 00:15:00,031 Aha. Just the two I'm looking for. 241 00:15:00,200 --> 00:15:02,111 I brought you the forms I need you to complete. 242 00:15:02,280 --> 00:15:04,430 It shouldn't take anything more than a couple of hours. 243 00:15:04,600 --> 00:15:07,068 We're kind of busy here. Tomorrow would probably be better. 244 00:15:07,240 --> 00:15:09,595 Data, we've got about 23,000 thermal simulations. 245 00:15:09,800 --> 00:15:11,518 Do you think you'd check them for anomalies? 246 00:15:11,720 --> 00:15:13,312 Certainly. 247 00:15:29,840 --> 00:15:33,037 Is that as fast as he can go? 248 00:15:34,040 --> 00:15:35,758 Not fast enough for you, professor? 249 00:15:35,920 --> 00:15:39,151 Well, there's very little known about Data's efficiency. 250 00:15:39,320 --> 00:15:41,550 Almost nothing about his part in this mission. 251 00:15:41,720 --> 00:15:45,952 It's a topic of great conjecture. 252 00:15:46,120 --> 00:15:49,032 Two—hundred nine anomalies all within acceptable parameters. 253 00:15:49,200 --> 00:15:50,838 Thanks, Data. 254 00:15:53,920 --> 00:15:57,196 You're here to witness this mission. That's it, isn't it? 255 00:15:58,240 --> 00:16:01,630 It would be best if you just thought of me as a fly on the wall 256 00:16:01,800 --> 00:16:03,279 and went about your business. 257 00:16:03,760 --> 00:16:06,399 I will have your answered questions as soon as possible, professor. 258 00:16:06,560 --> 00:16:09,597 Data at Penthara IV. 259 00:16:10,760 --> 00:16:11,988 If you'll excuse me. 260 00:16:12,160 --> 00:16:15,038 Your prosthesis, what do you call it again? 261 00:16:15,240 --> 00:16:18,073 - A VISOR. - VISOR, right. A VISOR. 262 00:16:21,320 --> 00:16:24,596 - How do you like it? - It allows me to see, I like itjust fine. 263 00:16:24,760 --> 00:16:26,796 You know, Homer was blind. 264 00:16:27,000 --> 00:16:32,791 Milton. Bach. Monet. Wonder. 265 00:16:33,480 --> 00:16:36,756 - A fly on the wall, huh? - A fly on the wall. 266 00:16:36,920 --> 00:16:40,549 The computer has configured the drilling patterns and specified depths. 267 00:16:40,720 --> 00:16:43,917 Captain, we've got everything we need. I'm ready to transport to the surface. 268 00:16:44,080 --> 00:16:47,789 I'll notify Dr. Moseley. Good luck, Geordi. 269 00:16:47,960 --> 00:16:49,518 Gentlemen. 270 00:16:56,400 --> 00:16:58,231 Who said these moments were any less exciting 271 00:16:58,400 --> 00:17:00,436 when you know the outcome? Hmm? 272 00:17:02,920 --> 00:17:04,751 I know of no one who said that, professor. 273 00:17:13,560 --> 00:17:15,790 The Enterprise will monitor the CO2 concentrations 274 00:17:15,960 --> 00:17:17,916 at six different altitudes. 275 00:17:18,080 --> 00:17:20,958 If all goes well, it shouldn't take more than 20 bore sites. 276 00:17:21,120 --> 00:17:23,031 Let's hope all goes well. 277 00:17:24,200 --> 00:17:26,077 La Forge to Commander Riker, how are you doing? 278 00:17:26,240 --> 00:17:28,390 We've gotten word from the monitoring stations. 279 00:17:28,560 --> 00:17:29,629 They're all on-line. 280 00:17:29,800 --> 00:17:32,155 - We're ready when you are, Geordi. - That's excellent. 281 00:17:32,360 --> 00:17:34,999 All we need now is an open channel to Data. 282 00:17:35,960 --> 00:17:38,758 Open a channel, Mr. Worf, and prepare to fire at target one. 283 00:17:38,920 --> 00:17:42,151 Computer has locked in the phaser depth calculations. 284 00:17:43,160 --> 00:17:45,037 - Mr. Data? - Ready, sir. 285 00:17:45,200 --> 00:17:46,235 Fire. 286 00:18:00,480 --> 00:18:03,233 Target one is emitting 2,000-cubic meters per second. 287 00:18:03,400 --> 00:18:05,709 Target two, 1, 600. 288 00:18:05,880 --> 00:18:09,111 Surface wind patterns over the target are stable. 289 00:18:09,280 --> 00:18:11,191 You picking up anything at altitude, Data? 290 00:18:11,400 --> 00:18:16,269 CO2 concentrations remain unchanged at upper elevations. 291 00:18:28,840 --> 00:18:30,592 Did I miss much? 292 00:18:31,240 --> 00:18:33,754 Target 14 complete, sir. 293 00:18:35,960 --> 00:18:39,953 - Data, what have you got? - No change, sir. 294 00:18:42,520 --> 00:18:44,795 How are the surface winds, Geordi? 295 00:18:45,160 --> 00:18:46,513 Holding steady, sir. 296 00:18:47,360 --> 00:18:49,590 The computer has stopped drilling. 297 00:18:49,760 --> 00:18:52,115 We should be getting something now, Data. 298 00:18:54,440 --> 00:18:57,034 Elevated CO2 levels at 20 kilometers, sir. 299 00:18:57,200 --> 00:19:00,033 Now, you're talking. We've got some new temperatures coming in. 300 00:19:00,240 --> 00:19:03,630 All thermal monitoring stations are reporting no further temperature drops. 301 00:19:03,800 --> 00:19:08,078 Correction, doctor. Two equatorial stations are reporting slight increases. 302 00:19:08,240 --> 00:19:09,798 Thank you. Thank you, all. 303 00:19:10,000 --> 00:19:12,355 time. 304 00:19:13,440 --> 00:19:15,032 We're glad to be of help, doctor. 305 00:19:15,200 --> 00:19:18,590 The Enterprise will remain in orbit and continue to monitor your progress. 306 00:19:18,800 --> 00:19:21,189 — Picard out. - "You've given us what we need: 307 00:19:22,400 --> 00:19:24,072 time." 308 00:19:26,600 --> 00:19:29,273 - Ensign, return to synchronous orbit. - Aye, sir. 309 00:19:30,160 --> 00:19:33,470 Very clever, Picard. And well done. 310 00:19:33,640 --> 00:19:34,789 We always knew how you did it, 311 00:19:34,960 --> 00:19:40,159 but to experience the moment, to witness the nuances, 312 00:19:41,040 --> 00:19:42,473 it's indescribable. 313 00:19:51,840 --> 00:19:54,434 He's after more than a history lesson, I can tell you that. 314 00:19:54,600 --> 00:19:56,397 What is it? What are you getting from him? 315 00:19:56,560 --> 00:19:57,993 I don't know. 316 00:19:58,160 --> 00:20:01,391 It's like he's trying to confuse us, misdirect us somehow. 317 00:20:01,560 --> 00:20:02,959 There you are. 318 00:20:03,600 --> 00:20:06,398 Well, that certainly was exciting, wasn't it? 319 00:20:06,600 --> 00:20:09,114 Professor, is everything all right? Are you well? 320 00:20:09,280 --> 00:20:10,998 Yes, couldn't be better. Thank you. 321 00:20:11,160 --> 00:20:14,470 Um, I just thought we might chat about your questionnaire. 322 00:20:14,640 --> 00:20:17,950 Buck up, crewman. You're a credit to that uniform. 323 00:20:18,120 --> 00:20:20,315 — I've got some things to take care of. — No, please. 324 00:20:20,480 --> 00:20:23,119 I would very much appreciate your remaining. 325 00:20:23,320 --> 00:20:25,675 Doctor, in response to my sixth question, 326 00:20:25,840 --> 00:20:29,310 you spoke of a neural stimulator. Uh, may I see one? 327 00:20:29,480 --> 00:20:32,153 I don't see why not. Give me a minute. 328 00:20:38,600 --> 00:20:43,230 - You don't like me very much, do you? - I don't dislike you, professor. 329 00:20:44,160 --> 00:20:45,878 Keep your eyes wide, soldier. 330 00:20:46,040 --> 00:20:50,318 You'll be telling your grandchildren how you were there at Penthara IV. 331 00:20:56,520 --> 00:20:58,511 But you don't trust me. 332 00:20:58,680 --> 00:21:00,511 — You should, you know? — Should I? 333 00:21:00,680 --> 00:21:03,433 "Picard's empath won't trust you." That's what they all said. 334 00:21:03,600 --> 00:21:05,272 Picard's empath? 335 00:21:05,440 --> 00:21:08,910 We're not that unalike, you and I. 336 00:21:09,120 --> 00:21:11,190 You possess a sense that is foreign to the others. 337 00:21:11,360 --> 00:21:13,715 My knowledge of the future is similar. 338 00:21:13,880 --> 00:21:16,348 You know, some of my best friends are empaths. 339 00:21:16,520 --> 00:21:17,589 They trust me. 340 00:21:18,200 --> 00:21:20,395 Why should you care whether I trust you or not? 341 00:21:20,560 --> 00:21:24,439 We're birds of a feather, we're colleagues. 342 00:21:24,760 --> 00:21:27,115 We could learn a lot from each other. 343 00:21:27,960 --> 00:21:31,032 You're right. I don't trust you. 344 00:21:32,120 --> 00:21:35,829 - I knew you'd say that. — I'm sure you did. 345 00:21:36,000 --> 00:21:39,470 Well, I'm glad to see you two are finally getting along. 346 00:21:39,640 --> 00:21:41,870 I really have to be going. 347 00:21:44,640 --> 00:21:46,232 Thank you. 348 00:21:48,680 --> 00:21:50,238 Why don't you try a Berylite scan? 349 00:21:50,400 --> 00:21:53,949 I'd be interested to see what his micro-levels are. 350 00:21:56,760 --> 00:21:58,398 So, what else can I show you? 351 00:22:01,240 --> 00:22:03,993 You're a very curious woman. 352 00:22:04,360 --> 00:22:06,874 No, no. I don't mean curious like that. 353 00:22:07,040 --> 00:22:10,396 I mean, you're curious about things, 354 00:22:10,560 --> 00:22:14,189 about Berylite levels, 355 00:22:14,680 --> 00:22:16,113 about the future. 356 00:22:16,280 --> 00:22:20,114 Well, curiosity is why all of us are out here, isn't it? 357 00:22:20,280 --> 00:22:25,070 I understand, but, um, you're different. You're more vibrant. 358 00:22:25,280 --> 00:22:28,795 - You're more, um... - More vibrant. 359 00:22:29,280 --> 00:22:31,236 That's nice. I like that. 360 00:22:31,400 --> 00:22:34,836 You know, whenever I travel back, I meet very interesting people. 361 00:22:35,040 --> 00:22:37,600 Men and women. 362 00:22:37,760 --> 00:22:40,035 But I've never met anyone 363 00:22:40,200 --> 00:22:43,078 who gave me thoughts about not going home. 364 00:22:46,440 --> 00:22:51,514 You're not supposed to be influencing the past, remember? 365 00:22:52,960 --> 00:22:54,439 And I am beginning 366 00:22:54,640 --> 00:22:59,794 to feel just a little bit influenced. 367 00:23:00,000 --> 00:23:04,471 Anyway, I could be your great, great, great, 368 00:23:04,640 --> 00:23:07,029 great grandmother. 369 00:23:23,440 --> 00:23:25,590 What kind of questions did he have for you, Number One? 370 00:23:25,760 --> 00:23:27,910 All he wanted to know about was previous starships. 371 00:23:28,080 --> 00:23:31,197 What I thought was innovative about the last Enterprise, the one before that. 372 00:23:31,360 --> 00:23:34,557 He said he wanted to see if we had a grasp of the fundamentals. 373 00:23:34,760 --> 00:23:37,354 His questions to me primarily focused on Dr. Soong's-— 374 00:23:39,640 --> 00:23:43,519 Captain, I'm detecting a massive earthquake on the surface. 375 00:23:43,680 --> 00:23:45,955 — Two earthquakes. - Location? 376 00:23:46,120 --> 00:23:48,998 Both epicenters are beneath the two southern most drill sites, captain. 377 00:23:49,160 --> 00:23:50,354 ls La Forge still down there? 378 00:23:50,520 --> 00:23:51,873 - Yes, sir. - Find him. 379 00:23:54,480 --> 00:23:56,835 We've also got some volcanic activity, pretty severe. 380 00:23:57,000 --> 00:23:58,911 Magnify. 381 00:24:01,520 --> 00:24:03,238 La Forge here, captain. 382 00:24:03,400 --> 00:24:05,675 Moseley and I are on our way back to his lab. 383 00:24:05,880 --> 00:24:07,836 - Are you all right? - We're okay, 384 00:24:08,000 --> 00:24:09,558 but those were pretty big, sir. 385 00:24:09,720 --> 00:24:13,429 If this was Earth, I'd say around an 8 or an 8.5 on the Richter scale. 386 00:24:13,600 --> 00:24:16,717 We're starting to see some volcanic plumes, captain. 387 00:24:19,600 --> 00:24:20,953 Two more eruptions. 388 00:24:21,520 --> 00:24:23,795 It is likely we overestimated the geologic stability 389 00:24:23,960 --> 00:24:25,791 around the CO2 pockets, captain. 390 00:24:25,960 --> 00:24:28,713 - We're in the lab, sir. - On-screen. 391 00:24:29,640 --> 00:24:32,313 We're fairly well quakeproof down here, Picard. 392 00:24:32,480 --> 00:24:35,677 It's the volcanic dust I'm worried about. 393 00:24:37,000 --> 00:24:38,672 What about the dust? 394 00:24:39,480 --> 00:24:41,596 The ash the volcanoes are throwing into the atmosphere 395 00:24:41,760 --> 00:24:44,069 is gonna compound the existing problem. 396 00:24:44,240 --> 00:24:47,152 In a matter of days, there 'll be no sunlight getting through these clouds. 397 00:24:47,320 --> 00:24:49,959 And no amount of CO2 will help us then. 398 00:24:50,120 --> 00:24:52,236 Captain, take a look at this. 399 00:24:58,920 --> 00:25:00,592 These are the coordinates of the eruptions. 400 00:25:01,080 --> 00:25:02,718 And these 401 00:25:03,080 --> 00:25:06,072 are the coordinates of the phaser drilling sites. 402 00:25:07,000 --> 00:25:10,595 The mantle is collapsing where the pressure was released. 403 00:25:11,240 --> 00:25:13,629 Captain, Dr. Moseley and I have a couple of ideas, 404 00:25:13,800 --> 00:25:16,109 but it's gonna take some time to sort them out. 405 00:25:16,320 --> 00:25:19,392 — Sort them out, Geordi. - Aye, sir. 406 00:25:23,080 --> 00:25:25,674 We came here to help these people. 407 00:25:26,440 --> 00:25:28,476 And look what we've done. 408 00:25:47,280 --> 00:25:49,157 What in God's name is that? 409 00:25:49,320 --> 00:25:50,514 Music, professor. 410 00:25:50,680 --> 00:25:52,113 - Music? - Yes, sir. 411 00:25:52,320 --> 00:25:54,914 Mozart's "Jupiter Symphony" in C major, 412 00:25:55,080 --> 00:25:57,548 Bach's "Brandenburg Concerto Number 3," 413 00:25:57,720 --> 00:26:01,156 Beethoven's "Ninth Symphony," second movement, molto vivace, 414 00:26:01,320 --> 00:26:04,756 and "La donna e mobile," from Verdi's Rigoletto. 415 00:26:04,920 --> 00:26:06,672 Do you think you could thin it out a bit? 416 00:26:07,880 --> 00:26:11,475 Computer, eliminate program one. 417 00:26:14,360 --> 00:26:17,955 Computer, eliminate program two. 418 00:26:21,360 --> 00:26:24,716 Computer, eliminate program three. 419 00:26:26,720 --> 00:26:29,678 Computer, half volume. 420 00:26:29,840 --> 00:26:31,512 How the--? 421 00:26:32,360 --> 00:26:35,716 How the hell can you listen to four pieces of music at the same time? 422 00:26:35,880 --> 00:26:40,351 Actually, I am capable of distinguishing over 150 simultaneous compositions. 423 00:26:40,520 --> 00:26:42,351 But in order to analyze the aesthetics, 424 00:26:42,520 --> 00:26:45,114 I try to keep it to 10 or less. 425 00:26:45,840 --> 00:26:47,558 Only four today? 426 00:26:47,720 --> 00:26:51,508 I am assisting Commander La Forge with a very complex calculation. 427 00:26:51,680 --> 00:26:53,671 It demands a great deal of my concentration. 428 00:26:53,880 --> 00:26:57,839 Hmm. Well, I, uh, came to thank you for answering my questions, 429 00:26:58,000 --> 00:27:01,549 though I probably should have asked you to limit yourself to 50,000 words. 430 00:27:02,520 --> 00:27:04,590 You did ask me to be thorough. 431 00:27:05,720 --> 00:27:07,551 I realize it's hard to believe, Data, 432 00:27:07,720 --> 00:27:11,030 but very few records of Dr. Soong's work survived 433 00:27:11,200 --> 00:27:14,590 to the 26th century, so it would be invaluable to myself, 434 00:27:14,760 --> 00:27:20,596 and other historians, if you could provide us with some schematics. 435 00:27:20,760 --> 00:27:23,672 Certainly. As soon as my work here is completed. 436 00:27:23,840 --> 00:27:25,273 As long as it's before 0900 tomorrow. 437 00:27:25,440 --> 00:27:27,715 That's when I'll be, uh, heading back. 438 00:27:27,880 --> 00:27:30,155 Bridge to Commander Data. — Yes, Worf? 439 00:27:30,320 --> 00:27:33,232 Commander La Forge is hailing you from the surface, sir. 440 00:27:33,400 --> 00:27:35,436 Patch him through, please. 441 00:27:36,160 --> 00:27:38,549 Have you rerun the phase reversal figures, Data? 442 00:27:39,080 --> 00:27:40,274 There were no errors, Geordi. 443 00:27:40,720 --> 00:27:44,349 The variance must be no more than 0.06 terawatts. 444 00:27:44,520 --> 00:27:46,511 Well, I don't see any other choice. 445 00:27:46,720 --> 00:27:48,392 We'll continue to run the numbers down here, 446 00:27:48,600 --> 00:27:50,875 but I doubt we'll come up with anything different. 447 00:27:51,040 --> 00:27:54,157 You better inform the captain of the good news and the bad news. 448 00:27:54,320 --> 00:27:56,117 La Forge out. 449 00:27:56,560 --> 00:27:59,632 Which do you suppose he's gonna wanna hear first? 450 00:28:01,800 --> 00:28:03,358 The good news. 451 00:28:03,520 --> 00:28:07,069 The motion of the dust has created a great deal of electrostatic energy 452 00:28:07,240 --> 00:28:08,912 in the upper atmosphere. 453 00:28:09,120 --> 00:28:10,792 With a modified phaser blast, 454 00:28:11,000 --> 00:28:13,230 we can create a shock front that would encircle the planet 455 00:28:13,400 --> 00:28:15,118 and ionize the particles. 456 00:28:15,280 --> 00:28:18,317 That would be like striking a spark in a gas—fi|led room. 457 00:28:18,480 --> 00:28:20,072 With one exception, sir. 458 00:28:20,240 --> 00:28:22,959 The particles would be converted into a high—energy plasma, 459 00:28:23,120 --> 00:28:24,553 which our shields could absorb, 460 00:28:24,760 --> 00:28:27,399 and then redirect harmlessly into space. 461 00:28:27,600 --> 00:28:29,397 Turn the Enterprise into a lightning rod. 462 00:28:29,600 --> 00:28:30,794 Precisely, sir. 463 00:28:30,960 --> 00:28:31,995 And the bad news? 464 00:28:32,520 --> 00:28:36,513 If our phaser discharge is off by as little as 0.06 terawatts, 465 00:28:36,680 --> 00:28:39,114 it would cause a cascading exothermal inversion. 466 00:28:39,760 --> 00:28:40,795 Meaning? 467 00:28:40,960 --> 00:28:43,952 We would completely burn off the planet's atmosphere. 468 00:28:52,320 --> 00:28:53,833 Captain's log, supplemental. 469 00:28:54,040 --> 00:28:55,996 While Dr. Moseley takes La Forge 's plan 470 00:28:56,160 --> 00:28:57,388 to the leaders of the colony, 471 00:28:57,560 --> 00:29:00,233 I find myself weighing the potential consequences 472 00:29:00,400 --> 00:29:02,595 of a more philosophical issue. 473 00:29:04,120 --> 00:29:05,951 Come. 474 00:29:10,400 --> 00:29:12,311 I imagine you know why I've asked you here. 475 00:29:12,920 --> 00:29:15,229 Yeah, I have a fairly good idea. 476 00:29:15,720 --> 00:29:16,994 I'm faced with a dilemma. 477 00:29:17,160 --> 00:29:20,755 There is a planet beneath us which is slowly turning to ice. 478 00:29:20,920 --> 00:29:24,708 And unless we do something about it, I'm told that in a matter of weeks, 479 00:29:24,880 --> 00:29:28,395 thousands, maybe tens of thousands, will die. 480 00:29:29,640 --> 00:29:32,473 — That would be a shame. - Yes, it would. 481 00:29:32,640 --> 00:29:34,198 It would be quite a shame. 482 00:29:35,040 --> 00:29:38,749 So, uh, what's your dilemma? 483 00:29:38,960 --> 00:29:41,155 Commander La Forge has a possible solution. 484 00:29:41,320 --> 00:29:44,949 The margins of error are extremely critical. 485 00:29:45,120 --> 00:29:48,112 But if successful, there would be no more threat. 486 00:29:48,640 --> 00:29:50,119 And if it's not successful? 487 00:29:50,640 --> 00:29:52,790 Every living thing on the planet will perish. 488 00:29:53,440 --> 00:29:56,830 So do nothing and thousands will die. 489 00:29:57,000 --> 00:29:58,831 Do something and millions could die. 490 00:29:59,000 --> 00:30:00,991 That's a tough choice. 491 00:30:02,400 --> 00:30:04,038 Not if you were to help me. 492 00:30:04,920 --> 00:30:07,559 You're not suggesting I tell you the outcome of your efforts? 493 00:30:07,720 --> 00:30:10,188 Oh, no. I'm not. 494 00:30:11,240 --> 00:30:14,277 Everything that Starfleet stands for, everything that I have ever believed in, 495 00:30:14,440 --> 00:30:16,237 tells me I cannot ask you that. 496 00:30:16,400 --> 00:30:18,994 But at the same time, 497 00:30:19,240 --> 00:30:22,391 there are 20 million lives down there. 498 00:30:23,640 --> 00:30:25,915 And you know what happened to them, 499 00:30:26,080 --> 00:30:27,911 what will happen to them. 500 00:30:28,080 --> 00:30:30,389 So it seems you have another dilemma. 501 00:30:30,560 --> 00:30:33,233 One that questions your convictions. 502 00:30:33,400 --> 00:30:36,631 I've never been afraid of re-evaluating my convictions, professor. 503 00:30:36,800 --> 00:30:40,873 And now, well, I have 20 million reasons to do so. 504 00:30:42,200 --> 00:30:44,509 And why did you ask to see me? 505 00:30:44,680 --> 00:30:46,591 Because your presence gives me 506 00:30:46,760 --> 00:30:49,069 a potential access to a kind of information 507 00:30:49,280 --> 00:30:51,919 that I've never had available to me before. 508 00:30:52,120 --> 00:30:55,590 And if I am to reexamine my beliefs, 509 00:30:55,760 --> 00:30:59,594 then I must take advantage of every possible asset. 510 00:30:59,760 --> 00:31:02,558 It would have been irresponsible of me not to ask you here. 511 00:31:02,720 --> 00:31:04,711 However you come to terms with you beliefs, captain, 512 00:31:04,920 --> 00:31:07,832 I must tell you, I'm quite comfortable with mine. 513 00:31:08,560 --> 00:31:09,595 How can you be? 514 00:31:09,800 --> 00:31:13,349 How can you be comfortable, watching people die? 515 00:31:14,880 --> 00:31:17,997 Um, let me put it to you this way. 516 00:31:18,160 --> 00:31:20,913 If I were to tell you that none of those people died, 517 00:31:21,080 --> 00:31:24,959 you'd easily conclude that you tried your solution, and it succeeded. 518 00:31:25,120 --> 00:31:27,475 So you'd confidently try again. 519 00:31:27,640 --> 00:31:28,789 No harm in that. 520 00:31:28,960 --> 00:31:32,236 But what if I were to tell you they all died. 521 00:31:32,400 --> 00:31:36,075 What then? Obviously you'd decide not to make the same mistake twice. 522 00:31:36,240 --> 00:31:38,356 - What if one of those people grew—- — Yes, professor. 523 00:31:38,520 --> 00:31:41,990 I know. What if one of those lives I saved down there is a child 524 00:31:42,160 --> 00:31:46,312 who grows up to be the next Adolf Hitler, or Khan Singh? 525 00:31:46,480 --> 00:31:48,994 Every first—year philosophy student has been asked that question 526 00:31:49,160 --> 00:31:50,912 since the earliest wormholes were discovered. 527 00:31:51,080 --> 00:31:53,833 But this is not a class in temporal logic. 528 00:31:54,000 --> 00:31:56,878 It's not theoretical, it's not hypothetical, it's real. 529 00:31:57,040 --> 00:31:59,838 - Surely you see that. — I see it all too well. 530 00:32:00,000 --> 00:32:02,958 But you must see that if I were to influence you, 531 00:32:03,120 --> 00:32:07,033 everything in this sector, in this quadrant of the galaxy, could change. 532 00:32:07,200 --> 00:32:12,672 History. My history would unfold in a way other than it already has. 533 00:32:12,840 --> 00:32:15,400 Now, what possible incentive 534 00:32:15,560 --> 00:32:18,597 could anyone offer me to allow that to happen? 535 00:32:18,760 --> 00:32:20,671 I have two choices. 536 00:32:20,840 --> 00:32:25,470 Either way, one version of history, or another, will wend its way forward. 537 00:32:25,640 --> 00:32:29,428 The history you know, or another one. Now, who is to say which is better? 538 00:32:29,600 --> 00:32:32,068 What I do know is that here, today, 539 00:32:32,240 --> 00:32:35,391 one way, millions of lives could be saved. 540 00:32:35,560 --> 00:32:37,437 Now, isn't that incentive enough? 541 00:32:37,960 --> 00:32:41,999 Everyone dies, captain. It's just a question of when. 542 00:32:42,160 --> 00:32:45,152 All of those people down there died years before I was born. 543 00:32:45,320 --> 00:32:47,629 All of you up here as well. 544 00:32:47,800 --> 00:32:50,075 So you see, I can't get quite as worked up as you 545 00:32:50,240 --> 00:32:52,117 over the fate of some colonists, 546 00:32:52,320 --> 00:32:55,392 who, for me, have been dead a very, very long time. 547 00:32:55,560 --> 00:32:58,552 Of course, you know of the Prime Directive. 548 00:32:58,720 --> 00:33:00,278 Which tells us that we have no right 549 00:33:00,440 --> 00:33:03,716 to interfere in the natural evolution of alien worlds. 550 00:33:03,880 --> 00:33:07,429 Now, I have sworn to uphold it. 551 00:33:07,920 --> 00:33:13,153 But nevertheless, I have disregarded that directive 552 00:33:13,640 --> 00:33:15,835 on more than one occasion, 553 00:33:16,680 --> 00:33:19,990 because I thought it was the right thing to do. 554 00:33:20,160 --> 00:33:23,232 Now, if you are holding on to some 555 00:33:23,400 --> 00:33:26,915 temporal equivalent of that directive, 556 00:33:27,080 --> 00:33:29,071 then, isn't it possible 557 00:33:29,240 --> 00:33:33,358 that you have an occasion here to make an exception, 558 00:33:34,000 --> 00:33:38,312 to help me to choose, because it's the right thing to do? 559 00:33:39,120 --> 00:33:40,473 Are we just talking about a choice? 560 00:33:40,640 --> 00:33:42,870 It sounds to me you're trying to manipulate the future. 561 00:33:43,080 --> 00:33:46,595 But every choice we make allows us to manipulate the future. 562 00:33:46,760 --> 00:33:47,909 Do I...? 563 00:33:48,080 --> 00:33:50,958 Do I invite Adriana or Suzanne to the spring dance? 564 00:33:51,120 --> 00:33:53,554 Do I take my holiday on Corsica or Risa? 565 00:33:54,440 --> 00:33:56,431 A person's life, 566 00:33:56,600 --> 00:34:00,639 their future, hinges on each of a thousand choices. 567 00:34:00,800 --> 00:34:02,836 Living is making choices. 568 00:34:03,000 --> 00:34:05,639 Now, you ask me to believe that if I make a choice 569 00:34:05,800 --> 00:34:09,156 other than the one that appears in your history books, 570 00:34:09,320 --> 00:34:12,392 then your past will be irrevocably altered. 571 00:34:12,560 --> 00:34:16,951 Well, you know, professor, perhaps I don't give a damn about your past, 572 00:34:17,120 --> 00:34:18,792 because your past is my future. 573 00:34:18,960 --> 00:34:22,270 And as far as I'm concerned, it hasn't been written yet. 574 00:34:22,920 --> 00:34:25,150 Captain, the electrostatic conditions 575 00:34:25,320 --> 00:34:27,436 are about as good as they're going to get. 576 00:34:27,600 --> 00:34:30,672 If we're going to try this, now's the time. 577 00:34:31,800 --> 00:34:34,872 Please don't ask me, captain. 578 00:34:35,880 --> 00:34:37,836 I can't help you. 579 00:34:39,440 --> 00:34:40,998 I'm sorry. 580 00:34:48,760 --> 00:34:51,069 How long will it take to program the phasers, Number One? 581 00:34:51,240 --> 00:34:53,549 We've just got to tie into Geordi's atmospheric sensors. 582 00:34:53,720 --> 00:34:55,631 So you've made your choice after all. 583 00:34:55,800 --> 00:34:57,153 And without my help. 584 00:34:57,360 --> 00:34:58,918 Oh, on the contrary, professor. 585 00:34:59,080 --> 00:35:01,355 — You were quite helpful. - How's that? 586 00:35:01,520 --> 00:35:04,353 By refusing to help me, you left me with the same choice 587 00:35:04,520 --> 00:35:05,555 I had to begin with. 588 00:35:05,720 --> 00:35:09,872 To try or not to try. To take a risk or to play it safe. 589 00:35:10,480 --> 00:35:15,793 And your arguments have reminded me how precious the right to choose is. 590 00:35:17,040 --> 00:35:19,759 And because I've never been one to play it safe, 591 00:35:21,920 --> 00:35:23,273 I choose to try. 592 00:35:23,440 --> 00:35:25,556 Mr. Data, program the firing sequence. 593 00:35:25,720 --> 00:35:27,597 Aye, sir. 594 00:35:34,840 --> 00:35:38,150 Captain's log, stardate 45351.9. 595 00:35:38,360 --> 00:35:40,635 Dr. Moseley has met with the colony leaders, 596 00:35:40,800 --> 00:35:43,473 who all agree they are willing to take the risk. 597 00:35:44,240 --> 00:35:47,391 Warp power has been rerouted from the main deflector dish, commander. 598 00:35:47,560 --> 00:35:49,915 Keep those phasers on active surge control, Worf. 599 00:35:50,120 --> 00:35:52,554 We're only gonna get one shot at this. 600 00:35:52,720 --> 00:35:54,790 Well, this is it. 601 00:35:55,000 --> 00:35:56,911 - Do you have the sequence locked in? - Yes, sir. 602 00:35:57,080 --> 00:35:59,071 After an 8.3—second burst from the dish, 603 00:35:59,240 --> 00:36:02,516 we will discharge all E-P-S taps through the phasers. 604 00:36:02,720 --> 00:36:05,837 Time for you to return, Mr. La Forge. Mr. O'Brien, stand by to transport. 605 00:36:06,000 --> 00:36:08,389 Excuse me, captain, but I can be of a lot more help down here. 606 00:36:08,600 --> 00:36:10,511 We're gonna have to compensate for the variations 607 00:36:10,680 --> 00:36:11,954 right up to the last second. 608 00:36:12,520 --> 00:36:15,193 Dr. Moseley's computers can accomplish the same task, sir, 609 00:36:15,400 --> 00:36:16,958 but I believe Geordi would be better able 610 00:36:17,120 --> 00:36:19,429 to anticipate unexpected variances. 611 00:36:19,600 --> 00:36:22,876 You know better than anyone that there's no guarantee that this will work. 612 00:36:23,040 --> 00:36:24,075 If it fails-- 613 00:36:24,280 --> 00:36:27,352 There's no guarantee it's going to fail, captain. 614 00:36:27,800 --> 00:36:30,234 I'd like your permission to remain here on the surface. 615 00:36:33,400 --> 00:36:34,435 Permission granted. 616 00:36:34,600 --> 00:36:38,036 La Forge remained below. 617 00:36:39,840 --> 00:36:42,593 - Good luck, commander. - Thank you, captain. 618 00:36:46,040 --> 00:36:48,395 The deflector dish has been reconfigured, sir. 619 00:36:48,600 --> 00:36:49,953 Proceed, Mr. Data. 620 00:36:50,120 --> 00:36:52,918 Stand by for auto—phaser interlock. 621 00:36:53,080 --> 00:36:55,640 Activating deflector beam. 622 00:37:04,720 --> 00:37:07,951 E-P-S taps on-line. Phasers firing. 623 00:37:42,160 --> 00:37:45,550 Activating shield invertors... Now. 624 00:38:06,480 --> 00:38:07,879 Mr. La Forge? 625 00:38:10,760 --> 00:38:13,877 La Forge here. Still breathing, captain. 626 00:38:14,040 --> 00:38:18,113 We've got particulate levels right where they're supposed to be. 627 00:38:18,280 --> 00:38:19,998 And the sun is shining. 628 00:38:20,160 --> 00:38:21,479 See, captain? 629 00:38:21,640 --> 00:38:24,200 I told you there was nothing to worry about. 630 00:38:24,400 --> 00:38:26,675 Report back to the ship when you're ready, commander. 631 00:38:26,840 --> 00:38:31,550 Doctor, we'll stay in orbit and analyze the remaining volcanic disturbances. 632 00:38:31,720 --> 00:38:36,748 But the best advice would be to let them cool down on their own. 633 00:38:37,320 --> 00:38:40,596 I'm getting in the habit of thanking you, Picard. 634 00:38:44,520 --> 00:38:47,910 Well, I'd love to see more, but it's nearly time for me to go. 635 00:38:48,440 --> 00:38:52,797 I am tickled pink to have had the opportunity of witnessing this, Picard. 636 00:38:52,960 --> 00:38:55,952 And you did it all without any help. 637 00:38:56,120 --> 00:39:00,830 Well, I must run. I got some packing to do. 638 00:39:01,960 --> 00:39:04,952 You know, you're taller in person, commander? 639 00:39:24,600 --> 00:39:25,794 Well, would you look at this? 640 00:39:25,960 --> 00:39:28,599 Who would have expected a teary farewell? 641 00:39:28,800 --> 00:39:30,950 We're going to have to take a look inside your vessel. 642 00:39:31,440 --> 00:39:34,398 Curious until the end, eh, captain? 643 00:39:35,800 --> 00:39:38,792 You can't be serious, Picard. We've been through this more than once. 644 00:39:38,960 --> 00:39:40,791 A number of objects have been discovered missing 645 00:39:40,960 --> 00:39:44,191 in the last two days, and if they're in your possession, 646 00:39:44,400 --> 00:39:45,799 then we would like them returned. 647 00:39:45,960 --> 00:39:49,111 I'm not here in search of relics. 648 00:39:49,320 --> 00:39:51,311 I'm sure they'll turn up. 649 00:39:52,000 --> 00:39:54,878 If you will not open the vessel, I will. 650 00:39:55,040 --> 00:39:58,237 With explosives, if necessary. 651 00:39:58,400 --> 00:40:00,118 I doubt you have the means. 652 00:40:00,280 --> 00:40:03,078 If we don't get in that thing, I guarantee you don't either. 653 00:40:06,720 --> 00:40:09,280 Considering the sensitive nature of my equipment, 654 00:40:09,440 --> 00:40:14,468 I think you'll understand ifl request that only Mr. Data be allowed to see it. 655 00:40:14,680 --> 00:40:15,795 Why Data? 656 00:40:15,960 --> 00:40:19,236 Because if I order Mr. Data never to divulge what he sees in there, he won't. 657 00:40:19,400 --> 00:40:22,676 With the exception of anything that might belong to us. 658 00:40:22,840 --> 00:40:24,319 Understood, sir. 659 00:40:29,360 --> 00:40:31,396 Back in a minute. 660 00:40:52,920 --> 00:40:55,957 I do not believe any of these items belong to you, professor. 661 00:40:56,680 --> 00:40:57,715 Nor does this. 662 00:40:57,880 --> 00:41:00,713 This phaser is set at the highest stun setting. 663 00:41:00,880 --> 00:41:04,953 If I'm correct, that is sufficient to immobilize even you. 664 00:41:05,320 --> 00:41:07,231 Why have you stolen these objects? 665 00:41:07,440 --> 00:41:10,876 — To put in a museum? - They're far too valuable for that. 666 00:41:11,040 --> 00:41:14,999 You see, in the century I come from, they haven't even been invented yet. 667 00:41:15,200 --> 00:41:16,952 But this vessel, 668 00:41:17,160 --> 00:41:19,720 and the temporal distortion that coincided with your arrival. 669 00:41:19,880 --> 00:41:21,836 Oh, this is a time pod. 670 00:41:22,040 --> 00:41:24,190 And it is from the 26th century. 671 00:41:24,360 --> 00:41:27,318 At least, that's what the poor fellow said. 672 00:41:27,480 --> 00:41:31,792 You see, he decided to travel back to the 22nd century. That's my time. 673 00:41:31,960 --> 00:41:33,996 And he had the misfortune of meeting me. 674 00:41:34,160 --> 00:41:36,913 His clothes fit quite well, don't you think? 675 00:41:37,440 --> 00:41:40,477 It took me weeks to figure out how to work this thing. 676 00:41:40,680 --> 00:41:43,990 — Then you are not an historian? - More of an inventor. 677 00:41:44,160 --> 00:41:47,197 Up until a few weeks ago, a dismally unsuccessful one. 678 00:41:48,160 --> 00:41:49,912 What are your intentions, professor? 679 00:41:50,080 --> 00:41:54,392 Well, thanks to your captain, it seems my intentions have changed slightly. 680 00:41:54,560 --> 00:41:58,792 I was quite content with the notion of returning with these trinkets. 681 00:41:58,960 --> 00:42:01,554 I'd invent about one a year. 682 00:42:01,720 --> 00:42:05,554 But now, look what fortune has graced me with. 683 00:42:06,400 --> 00:42:09,278 You will take a little longer to figure out than a tricorder, 684 00:42:09,440 --> 00:42:11,351 but it should be well worth the effort. 685 00:42:12,520 --> 00:42:15,080 If the auto—timer is programmed the way I think it is, 686 00:42:15,240 --> 00:42:17,071 in about two minutes, 687 00:42:17,240 --> 00:42:21,677 we should be on our way back to a place called "New Jersey." 688 00:42:22,280 --> 00:42:25,750 I'm afraid you won't be awake for the ride. 689 00:42:30,480 --> 00:42:32,630 I assume your hand print will open this door, 690 00:42:32,800 --> 00:42:34,597 whether you are conscious or not. 691 00:42:39,400 --> 00:42:42,312 That weapon was working yesterday. 692 00:42:43,080 --> 00:42:44,638 You were right to suspect him, sir. 693 00:42:44,800 --> 00:42:48,156 But he is not from the future. He is from the past. 694 00:42:52,400 --> 00:42:54,470 Trying to make my history unfold 695 00:42:54,640 --> 00:42:57,552 in a way other than it already has, eh, professor? 696 00:42:59,400 --> 00:43:02,517 This was all a misunderstanding, Picard. 697 00:43:02,720 --> 00:43:05,553 Just let me back in there. We'll forget the whole thing. 698 00:43:05,720 --> 00:43:09,030 Now, what possible incentive could anyone offer me to allow that? 699 00:43:11,400 --> 00:43:13,960 I believe you'll find all of the missing items in the vessel, sir. 700 00:43:14,680 --> 00:43:15,715 Doctor... 701 00:43:15,880 --> 00:43:18,348 Very nice performance. 702 00:43:18,520 --> 00:43:20,351 Not all of it. Some of it was real. 703 00:43:23,120 --> 00:43:24,519 Captain. 704 00:43:24,680 --> 00:43:28,639 He claims to be a 22nd century inventor, captain. 705 00:43:29,240 --> 00:43:31,117 Pity you weren't a bit more inventive. 706 00:43:31,280 --> 00:43:33,953 If fewer things had disappeared, we might never have suspected you. 707 00:43:34,120 --> 00:43:36,350 As it was, the only stumbling block was your ship. 708 00:43:36,520 --> 00:43:39,637 Our sensors couldn't penetrate it. But once the door was open, 709 00:43:39,840 --> 00:43:41,319 the computer was able to detect 710 00:43:41,480 --> 00:43:46,793 and deactivate everything you'd stolen, including this. 711 00:43:46,960 --> 00:43:50,794 I'd love to hear more, Picard, but I really must get back in that pod. 712 00:43:50,960 --> 00:43:52,598 Take him to a detention cell, Mr. Worf, 713 00:43:52,760 --> 00:43:55,194 and notify Starfleet that we'll be dropping him off 714 00:43:55,400 --> 00:43:57,550 - at Starbase 214. - Aye, sir. 715 00:43:57,720 --> 00:43:59,711 You can't do this. 716 00:43:59,880 --> 00:44:01,871 I've gotta get back. I don't belong here. 717 00:44:03,440 --> 00:44:05,749 No! 718 00:44:09,240 --> 00:44:13,199 I'm sure that there are more than a few legitimate historians at Starfleet 719 00:44:13,360 --> 00:44:16,397 who will be quite eager to meet a human from your era. 720 00:44:18,920 --> 00:44:20,672 Oh, professor. 721 00:44:22,560 --> 00:44:25,438 Welcome to the 24th century.