1 00:00:03,160 --> 00:00:06,675 Captain's log, stardate 45156.1. 2 00:00:06,880 --> 00:00:08,996 Our mission to Mutal Five has been completed 3 00:00:09,200 --> 00:00:12,112 and since our next assignment will not begin for several days, 4 00:00:12,360 --> 00:00:15,796 we're enjoying a welcome respite from our duties. 5 00:00:16,000 --> 00:00:17,991 If it's a boy, Michael, after my father. 6 00:00:18,240 --> 00:00:20,959 Wait a minute. We decided on Hiro after my father. 7 00:00:21,200 --> 00:00:23,430 — We talked about this last night. - That's right. 8 00:00:23,640 --> 00:00:25,471 - And we decided on Hiro. - Wait, I've got it. 9 00:00:25,680 --> 00:00:28,752 William. It's a great name. William O'Brien. 10 00:00:29,000 --> 00:00:30,672 It's got a nice ring to it. 11 00:00:30,880 --> 00:00:31,915 Oh. 12 00:00:32,440 --> 00:00:35,159 Ah, it's all right, he's just doing somersaults. 13 00:00:35,360 --> 00:00:36,918 Here, feel. 14 00:00:37,880 --> 00:00:39,996 - Right there. - Oh. 15 00:00:40,200 --> 00:00:41,838 He's gonna be a hell of a gymnast. 16 00:00:42,040 --> 00:00:44,190 - — May I? - Sure. 17 00:00:44,560 --> 00:00:47,472 There, feel it? When he's not turning, he's kicking or punching. 18 00:00:48,040 --> 00:00:50,156 When I wanna sleep, he wants to wake up. 19 00:00:50,400 --> 00:00:52,516 At this point, ljust wish it were over. 20 00:00:52,720 --> 00:00:56,395 I have to go. I have a transporter simulation on the Bridge. 21 00:00:56,880 --> 00:00:58,632 Bye—bye, Michael. 22 00:01:00,440 --> 00:01:01,759 No. 23 00:01:01,960 --> 00:01:05,032 — Come on, Geordi. - No. 24 00:01:05,240 --> 00:01:09,233 Just try it once. It is not as hard as you think. 25 00:01:09,440 --> 00:01:12,034 I'm telling you, you will be terrific. 26 00:01:17,080 --> 00:01:18,513 All right. 27 00:01:21,760 --> 00:01:22,829 Silly. 28 00:01:26,920 --> 00:01:29,559 I am the very model Of a modern major general 29 00:01:29,760 --> 00:01:32,194 I've information vegetable Animal and mineral 30 00:01:32,440 --> 00:01:34,271 - No, I can't. I can't do this. — Yes, you can. 31 00:01:34,480 --> 00:01:38,234 - I cannot sing in front of people. - You were terrific. 32 00:01:38,440 --> 00:01:40,954 You were a little off pitch, but I think I can take care of that. 33 00:01:41,200 --> 00:01:44,670 Okay, La Forge... 34 00:01:44,880 --> 00:01:46,836 Captain, I'd like to introduce you 35 00:01:47,080 --> 00:01:49,992 to the winners of the primary school science fair. 36 00:01:50,400 --> 00:01:53,710 This is Marissa, Jay Gordon, and Patterson. 37 00:01:53,960 --> 00:01:56,076 They're here for their tour. 38 00:01:56,280 --> 00:01:57,315 Hello. 39 00:01:57,520 --> 00:01:59,715 Can we see the battle Bridge and torpedo bay? 40 00:01:59,920 --> 00:02:01,478 No, I'm afraid not. 41 00:02:01,720 --> 00:02:06,589 But we will be visiting the hydroponics and the astrophysics laboratories. 42 00:02:06,800 --> 00:02:08,711 I'm sure you'll have a wonderful time. 43 00:02:10,120 --> 00:02:11,394 Well, 44 00:02:11,600 --> 00:02:13,591 if you'll come with me. 45 00:02:22,800 --> 00:02:26,588 I'm not sure who to feel sorry for. The captain or the kids. 46 00:02:28,400 --> 00:02:32,109 I want you to know that we're very proud of our science-fair winners. 47 00:02:35,800 --> 00:02:36,869 Perhaps 48 00:02:37,080 --> 00:02:38,877 some of you will 49 00:02:39,080 --> 00:02:42,038 choose to pursue a career in Starfleet. 50 00:02:45,600 --> 00:02:46,999 Well, then, um, 51 00:02:48,600 --> 00:02:51,239 uh, what did you do for your science projects? 52 00:02:51,480 --> 00:02:55,951 I planted radishes in this special dirt and they came up all weird. 53 00:02:56,400 --> 00:03:00,552 I see. That's very, very commendable. 54 00:03:00,760 --> 00:03:02,034 And you? 55 00:03:02,280 --> 00:03:06,239 An analysis of the life span of the swarming moths on Gonal IV. 56 00:03:06,440 --> 00:03:09,671 They only live for 20 hours, then they all die. 57 00:03:10,240 --> 00:03:11,753 How interesting. 58 00:03:12,000 --> 00:03:13,035 And you? 59 00:03:21,080 --> 00:03:22,718 We're falling. 60 00:03:51,240 --> 00:03:52,468 What happened? 61 00:03:52,680 --> 00:03:54,716 Sensors are picking up subspace distortions 62 00:03:54,960 --> 00:03:57,030 and high—energy particles directly to starboard. 63 00:03:57,240 --> 00:03:59,515 Looks like we ran into a quantum filament. 64 00:03:59,720 --> 00:04:01,278 Damage report? 65 00:04:01,480 --> 00:04:05,029 We've lost primary life support. Switching to secondary systems. 66 00:04:05,440 --> 00:04:07,396 Impulse and warp engines are off line. 67 00:04:07,760 --> 00:04:09,591 There's another filament moving toward us, sir. 68 00:04:09,800 --> 00:04:12,075 All decks brace for impact. 69 00:04:46,680 --> 00:04:51,151 Space, the final frontier. 70 00:04:51,360 --> 00:04:55,353 These are the voyages of the starship Enterprise. 71 00:04:55,600 --> 00:05:00,390 to explore strange new worlds, 72 00:05:01,080 --> 00:05:05,437 to seek out new life and new civilizations, 73 00:05:05,640 --> 00:05:09,792 to boldly go where no one has gone before. 74 00:06:11,880 --> 00:06:14,474 - Counselor? - I'm all right. 75 00:06:14,720 --> 00:06:16,950 Medical team to the Bridge. 76 00:06:20,640 --> 00:06:22,198 Troi to Sickbay. 77 00:06:23,200 --> 00:06:25,430 Counselor Troi to Captain Picard. 78 00:06:27,320 --> 00:06:29,311 Troi to Engineering. 79 00:06:30,880 --> 00:06:34,668 Counselor Troi to any crew member, please acknowledge. 80 00:06:38,320 --> 00:06:40,072 Medical team to the Bridge. 81 00:06:40,280 --> 00:06:41,838 Computer's down. 82 00:06:42,080 --> 00:06:45,550 It looks like we still have impulse power, but not much else. 83 00:06:45,800 --> 00:06:47,677 Lieutenant Monroe. 84 00:06:56,480 --> 00:06:57,708 Chief O'Brien, 85 00:06:58,120 --> 00:06:59,553 the turbolifts aren't working. 86 00:06:59,760 --> 00:07:01,079 We're trapped up here. 87 00:07:10,760 --> 00:07:12,876 Are you children all right? 88 00:07:27,600 --> 00:07:29,989 Bridge, this is Picard. 89 00:07:33,160 --> 00:07:35,310 This is the captain, does anyone read me? 90 00:07:35,520 --> 00:07:37,636 Why don't they answer? 91 00:07:38,640 --> 00:07:40,278 I don't know. 92 00:07:41,080 --> 00:07:43,275 - They're all dead. - They're not dead. 93 00:07:44,520 --> 00:07:47,318 Communication is down, that's all. 94 00:07:47,520 --> 00:07:49,317 We're going to die too. 95 00:07:50,160 --> 00:07:52,913 We most certainly are not. 96 00:07:55,200 --> 00:07:56,428 Now listen to me. 97 00:07:56,640 --> 00:07:59,518 No one here is going to die. 98 00:07:59,720 --> 00:08:03,190 The Bridge will be sending a rescue party as soon as possible. 99 00:08:03,520 --> 00:08:07,149 So I want you all to stop crying. 100 00:08:07,360 --> 00:08:10,113 Everything is going to be all right. 101 00:08:20,840 --> 00:08:23,070 This is the Federation starship Enterprise 102 00:08:23,280 --> 00:08:25,236 calling any vessel within range. 103 00:08:25,480 --> 00:08:27,675 We are in distress and need assistance. 104 00:08:27,880 --> 00:08:29,916 Please respond. 105 00:08:35,520 --> 00:08:37,715 I'm still not sure if we're even transmitting. 106 00:08:37,920 --> 00:08:41,276 I'll set the message on auto-repeat and see if we get a response. 107 00:08:48,160 --> 00:08:49,752 You all right? 108 00:08:50,000 --> 00:08:54,118 - I'm alive, what the hell happened? - We were hit by a quantum filament. 109 00:08:54,320 --> 00:08:55,514 Most of our systems are down. 110 00:08:55,760 --> 00:08:58,035 We haven't been able to contact anybody off the Bridge. 111 00:08:58,240 --> 00:08:59,673 Don't count on leaving through there. 112 00:08:59,880 --> 00:09:02,678 An emergency bulkhead closed just beneath that lift. 113 00:09:02,880 --> 00:09:05,678 - Confinement mode. — Right. Isolation protocol. 114 00:09:05,880 --> 00:09:09,759 I'm, um, not really familiar with that protocol. 115 00:09:09,960 --> 00:09:11,951 If the computer senses a hull breach, 116 00:09:12,160 --> 00:09:15,436 it automatically closes emergency bulkheads to isolate the breach. 117 00:09:15,640 --> 00:09:19,713 Until we can clear those bulkheads, we'll be cut off from rest of the ship. 118 00:09:19,880 --> 00:09:21,598 I have partial sensors back online. 119 00:09:28,120 --> 00:09:31,430 I'm picking up sporadic life signs throughout the saucer section. 120 00:09:31,640 --> 00:09:32,789 There are definitely survivors. 121 00:09:33,000 --> 00:09:35,355 - What about Ten—Forvvard? Ten-Forvvard? 122 00:09:35,560 --> 00:09:37,357 My wife's there. 123 00:09:39,960 --> 00:09:41,279 I'm sorry, chief. 124 00:09:41,480 --> 00:09:42,959 The readings are not that specific. 125 00:09:43,160 --> 00:09:44,878 Can you scan the drive section? 126 00:09:46,080 --> 00:09:48,196 I'm not reading any life signs in the drive section. 127 00:09:48,440 --> 00:09:51,398 - Could the sensors be malfunctioning? - There's no way to know. 128 00:09:51,680 --> 00:09:53,910 Without the main computer, I can't run full diagnostic. 129 00:09:58,760 --> 00:10:00,193 Can you sense anything, counselor? 130 00:10:01,520 --> 00:10:03,750 There are a lot of people still alive. 131 00:10:03,960 --> 00:10:07,236 Many of them are hurt, but I can't tell where they are. 132 00:10:07,440 --> 00:10:10,238 We need to start emergency procedures. Who's the duty officer? 133 00:10:10,440 --> 00:10:13,876 Lieutenant Monroe was in command, but she's dead. 134 00:10:14,640 --> 00:10:17,916 I believe Counselor Troi is the senior officer on the deck. 135 00:10:18,120 --> 00:10:19,519 Counselor Troi? 136 00:10:19,960 --> 00:10:23,077 She carries the rank of lieutenant commander. 137 00:10:27,240 --> 00:10:28,912 I'd, um... 138 00:10:29,080 --> 00:10:31,150 I'd appreciate some suggestions. 139 00:10:31,720 --> 00:10:34,917 I recommend we initiate emergency procedure alpha two. 140 00:10:35,120 --> 00:10:39,079 Bypass computer control and place all systems on manual override. 141 00:10:40,040 --> 00:10:42,793 - Very well. — Aye, aye, sir. 142 00:10:43,440 --> 00:10:46,910 May I suggest that our next priority be to stabilize life support 143 00:10:47,160 --> 00:10:49,594 and to try and re—estab|ish inter-ship communications. 144 00:10:49,800 --> 00:10:52,758 Yes. Mr. Mandel, I'd like you to assist Ensign Ro. 145 00:10:53,000 --> 00:10:54,479 Yes, sir. 146 00:11:21,920 --> 00:11:24,957 — How are you feeling? - Okay. A little foggy. 147 00:11:25,200 --> 00:11:28,192 Just lie still for a while. We're gonna get you to Sickbay as soon as we can. 148 00:11:28,360 --> 00:11:29,839 OkaY- 149 00:11:35,560 --> 00:11:36,879 Report. 150 00:11:37,080 --> 00:11:40,117 I have surveyed all the turbolifts and surface craw|—ways on this deck. 151 00:11:40,280 --> 00:11:42,111 Access to the Bridge has been completely severed 152 00:11:42,320 --> 00:11:44,276 — by emergency bulkheads. — Sickbay? 153 00:11:44,480 --> 00:11:48,189 Heavy damage to Section 23-A has cutoff access to Sickbay. 154 00:11:48,400 --> 00:11:49,628 I have ordered a security team 155 00:11:49,840 --> 00:11:51,717 to bring casualties here until further notice. 156 00:11:51,920 --> 00:11:54,912 I think we should assume the worst. That everyone on the Bridge is dead. 157 00:11:55,120 --> 00:11:56,838 That there's no one in control of this ship. 158 00:11:57,040 --> 00:11:58,109 In that circumstance, 159 00:11:58,360 --> 00:12:00,828 re—estab|ishing control of the ship should be our top priority. 160 00:12:01,040 --> 00:12:03,600 - — Agreed. Can we get to engineering? - No, sir. 161 00:12:03,800 --> 00:12:05,153 The most direct route is blocked. 162 00:12:05,360 --> 00:12:07,555 But I believe we can use the starboard service craw|—way. 163 00:12:07,760 --> 00:12:09,239 Okay. You and I will try to get there. 164 00:12:09,440 --> 00:12:11,874 Mr. Worf, this room will fill up with wounded in a few minutes. 165 00:12:12,080 --> 00:12:14,469 They're going to need help. I want you to stay in charge here. 166 00:12:14,640 --> 00:12:16,915 - Yes, sir. — Let's go. 167 00:12:19,520 --> 00:12:21,590 - Over here. — Yes, sir. 168 00:12:23,200 --> 00:12:24,918 OkaY- 169 00:12:25,800 --> 00:12:28,473 - Clear the power shunt. - The shunt is cleared. 170 00:12:28,720 --> 00:12:33,919 Right. And bypass the flow current and... 171 00:12:34,760 --> 00:12:36,876 The computer still won't release the doors. 172 00:12:37,080 --> 00:12:38,559 Can we force them open? 173 00:12:38,760 --> 00:12:42,116 Yeah, we can try. There's an emergency hand actuator. 174 00:12:48,560 --> 00:12:50,630 - Geordi. - Yeah? 175 00:12:50,840 --> 00:12:53,354 This wall is hot. 176 00:12:54,840 --> 00:12:55,909 Where? 177 00:13:01,280 --> 00:13:03,236 Unh, I'm all right. 178 00:13:03,440 --> 00:13:06,512 But I think we've got a new problem. 179 00:13:06,720 --> 00:13:08,915 One of the energy conduits must have ruptured and ignited 180 00:13:09,120 --> 00:13:11,111 the polyduranide inside the bulkhead. 181 00:13:11,320 --> 00:13:12,594 That's a plasma fire. 182 00:13:12,800 --> 00:13:14,950 It's putting out a lot of radiation. 183 00:13:15,920 --> 00:13:17,558 We can't stay here much longer. 184 00:13:17,760 --> 00:13:20,274 Yeah, but we've got a bigger problem than that. 185 00:13:20,520 --> 00:13:23,717 The poladum in those containers is used in emergency thruster packs. 186 00:13:23,920 --> 00:13:25,353 It's normally pretty stable stuff, 187 00:13:25,560 --> 00:13:30,554 but when you expose poladum to radiation, it has a way of exploding. 188 00:13:41,160 --> 00:13:43,390 The external power is cut off. 189 00:13:43,960 --> 00:13:46,474 We're going to die. 190 00:13:57,160 --> 00:13:58,559 What was that? 191 00:13:58,760 --> 00:14:00,478 I don't know. 192 00:14:29,880 --> 00:14:32,189 Your name is Marissa, is that right? 193 00:14:33,520 --> 00:14:37,149 Well, Marissa, I need a first officer to help me. 194 00:14:37,360 --> 00:14:39,157 You're the oldest. 195 00:14:39,360 --> 00:14:41,669 And so, that makes you my Number One. 196 00:14:42,120 --> 00:14:44,031 Number One? 197 00:14:44,240 --> 00:14:47,152 That's what I always call my first officer. 198 00:14:47,400 --> 00:14:49,038 So 199 00:14:49,280 --> 00:14:50,793 here. 200 00:14:57,040 --> 00:14:58,234 Now, 201 00:14:58,440 --> 00:15:02,228 Number One, we need a crew to help us get that hatch off. 202 00:15:03,680 --> 00:15:07,434 Don't you think that Jay, here, would be an excellent science officer? 203 00:15:08,560 --> 00:15:10,710 What do you say, Jay. Will you join our crew? 204 00:15:10,920 --> 00:15:13,229 - — It's Jay Gordon. - Of course. 205 00:15:13,800 --> 00:15:15,631 Forgive me, Jay Gordon. 206 00:15:16,160 --> 00:15:17,388 Iaccept 207 00:15:24,520 --> 00:15:27,080 Can I be an officer too? 208 00:15:27,320 --> 00:15:29,038 Well, let me see. 209 00:15:29,280 --> 00:15:33,751 Your science project involved radishes, did it not? 210 00:15:33,960 --> 00:15:34,995 Yes, sir. 211 00:15:36,120 --> 00:15:41,114 Then, I shall appoint you my executive officer in charge of radishes. 212 00:15:43,840 --> 00:15:45,159 There. 213 00:15:47,600 --> 00:15:50,273 Right. Then let's get to work. 214 00:15:55,920 --> 00:15:57,069 Thirteen-sixty-five baker. 215 00:15:57,280 --> 00:15:58,998 That should put us right behind shuttlebay two. 216 00:15:59,200 --> 00:16:00,235 That is correct, sir. 217 00:16:00,440 --> 00:16:02,954 We have approximately 52 meters remaining in this crawl-way 218 00:16:03,160 --> 00:16:05,037 before we can safely exit into a main corridor. 219 00:16:08,080 --> 00:16:09,798 Coolant leak. 220 00:16:31,160 --> 00:16:32,752 We can withstand this level of radiation 221 00:16:32,960 --> 00:16:35,872 for another three or four hours without any permanent damage. 222 00:16:36,080 --> 00:16:37,911 We'll need a few days of hyronalin treatments. 223 00:16:38,120 --> 00:16:40,076 What are the radiation levels in the quaratum? 224 00:16:40,280 --> 00:16:43,829 They're at 83 rads and rising at a rate of about four rads per minute. 225 00:16:44,040 --> 00:16:47,112 That stuff gets unstable at about 350 rads. 226 00:16:47,320 --> 00:16:49,993 I still haven't been able to get any power to this transporter. 227 00:16:57,480 --> 00:17:01,234 The radiation level is about 20 percent lower at this end of the bay. 228 00:17:01,440 --> 00:17:03,237 Let's move the containers over to here. 229 00:17:03,440 --> 00:17:05,829 That's a good idea. It'll buy us some time. 230 00:17:07,200 --> 00:17:09,031 You know, we're gonna have to do this by hand. 231 00:17:09,240 --> 00:17:11,037 With all the radiation floating around here, 232 00:17:11,240 --> 00:17:13,515 we can't trust the anti-grav units. 233 00:17:17,000 --> 00:17:18,035 There. 234 00:17:18,240 --> 00:17:20,231 Just before the second time we were hit. 235 00:17:20,440 --> 00:17:23,750 - See the subspace distortion? - Yes. 236 00:17:25,360 --> 00:17:27,430 How big is a quantum filament? 237 00:17:27,640 --> 00:17:29,278 Well, it could be hundreds of meters long. 238 00:17:29,520 --> 00:17:33,513 But it has almost no mass, which makes it very difficult to detect. 239 00:17:33,720 --> 00:17:37,030 So it's like a cosmic string? 240 00:17:37,280 --> 00:17:40,829 No. That's a completely different phenomenon. 241 00:17:46,560 --> 00:17:47,595 How did you do that? 242 00:17:47,800 --> 00:17:50,189 I diverted power from the phaser array 243 00:17:50,400 --> 00:17:53,119 and I dumped it into the Engineering control system. 244 00:17:53,320 --> 00:17:54,639 You what? 245 00:17:54,880 --> 00:17:56,757 Engineering station's online, counselor. 246 00:17:57,120 --> 00:18:00,032 But that, that's a completely improper procedure. 247 00:18:00,240 --> 00:18:03,357 You can't just dump that much raw energy into a Bridge terminal without-- 248 00:18:03,600 --> 00:18:06,478 We're not going to get out of this by playing it safe. 249 00:18:12,920 --> 00:18:14,956 What is our engine status, ensign? 250 00:18:15,160 --> 00:18:17,993 We've got half impulse power available. 251 00:18:18,400 --> 00:18:20,550 But I'm getting some odd readings from the warp drive. 252 00:18:21,360 --> 00:18:23,555 I'm reading a spike in the warp-field array. 253 00:18:24,720 --> 00:18:26,711 It looks like a containment deviation. 254 00:18:26,920 --> 00:18:28,956 Switch to primary bypass. 255 00:18:31,760 --> 00:18:33,113 Nothing. 256 00:18:33,320 --> 00:18:36,118 Field strength's at 40 percent and falling. 257 00:18:37,000 --> 00:18:38,228 We've got a problem. 258 00:18:38,440 --> 00:18:39,953 The quantum resonance of the filament 259 00:18:40,160 --> 00:18:43,152 caused a polarity shift in the anti-matter containment field. 260 00:18:46,760 --> 00:18:49,638 as if it had come in contact with a live electrical wire. 261 00:18:49,840 --> 00:18:53,719 That weakened the containment field surrounding the anti-matter pods. 262 00:18:53,920 --> 00:18:57,071 The field strength is at 40 percent, and it is still falling. 263 00:18:57,320 --> 00:19:00,835 If it falls to 15 percent, the field will collapse. 264 00:19:01,040 --> 00:19:02,758 And we'll have a containment breach. 265 00:19:02,960 --> 00:19:04,234 Which means? 266 00:19:04,640 --> 00:19:06,949 Which means the ship will explode. 267 00:19:15,840 --> 00:19:19,799 Commander, the current cannot be shut off from this relay box. 268 00:19:21,960 --> 00:19:23,279 We can'tjust sit here. 269 00:19:24,880 --> 00:19:26,711 If the energy flowing through that arc 270 00:19:26,920 --> 00:19:29,229 were interrupted by a non—conductive material, 271 00:19:29,440 --> 00:19:31,590 it is likely the circuit would be broken. 272 00:19:31,800 --> 00:19:34,553 Well, I don't see anything in here that will handle that much current. 273 00:19:35,680 --> 00:19:40,800 Commander, much of my body framework is made up of tripolymers, 274 00:19:41,000 --> 00:19:42,592 a non—conductive material. 275 00:19:44,200 --> 00:19:45,997 Are you suggesting we use your body? 276 00:19:46,240 --> 00:19:47,468 Yes, sir. 277 00:19:50,280 --> 00:19:52,589 Data, there's half a million amps going through that arc. 278 00:19:52,800 --> 00:19:55,234 Could your body handle that much current? 279 00:19:55,800 --> 00:19:59,395 The power surge would cause systems failure in my internal processors 280 00:19:59,600 --> 00:20:01,397 and melt my primary-power couplings. 281 00:20:01,600 --> 00:20:05,479 However, there is a chance that the damage would not be irreparable. 282 00:20:06,040 --> 00:20:07,075 No. 283 00:20:07,280 --> 00:20:10,352 Commander, our options are very limited. 284 00:20:10,600 --> 00:20:14,195 First of all, android or not, I wouldn't ask anyone to take that kind of risk. 285 00:20:14,360 --> 00:20:16,510 Second, if the computer is not working in Engineering, 286 00:20:16,720 --> 00:20:19,359 I'm going to need your help to get control of the ship. 287 00:20:19,560 --> 00:20:22,154 My positronic brain has several layers of shielding 288 00:20:22,400 --> 00:20:24,311 to protect me from power surges. 289 00:20:24,520 --> 00:20:28,877 It would be possible for you to remove my cranial unit and take it with you. 290 00:20:30,360 --> 00:20:32,191 Let me get this straight. 291 00:20:32,840 --> 00:20:34,831 You want me to take off your head? 292 00:20:35,240 --> 00:20:36,355 Yes, sir. 293 00:20:39,080 --> 00:20:40,195 Is something wrong, sir? 294 00:20:40,400 --> 00:20:42,914 Well, Data, 295 00:20:45,040 --> 00:20:46,075 would you be all right? 296 00:20:46,400 --> 00:20:49,949 My memory core and neural nets are se|f—contained. I would be fine, sir. 297 00:20:53,720 --> 00:20:55,438 Like you said, 298 00:20:55,640 --> 00:20:56,709 our options are limited. 299 00:20:56,880 --> 00:20:57,915 Hmm. 300 00:21:15,480 --> 00:21:16,959 Data? 301 00:21:24,640 --> 00:21:25,834 Data. 302 00:21:26,360 --> 00:21:28,237 Data. 303 00:21:31,080 --> 00:21:33,116 A remarkable experience, commander. 304 00:21:33,640 --> 00:21:34,959 Are you all right? 305 00:21:35,160 --> 00:21:36,479 Did the shielding work? 306 00:21:36,680 --> 00:21:38,477 Apparently so, sir. 307 00:21:38,680 --> 00:21:42,036 My neural nets are still fully operational. 308 00:21:42,240 --> 00:21:44,800 You may begin by opening the ventral-access panel 309 00:21:45,000 --> 00:21:47,719 located two centimeters below my right ear. 310 00:22:03,200 --> 00:22:04,349 Can you climb up? 311 00:22:04,560 --> 00:22:07,279 Yes. I think so. 312 00:22:12,800 --> 00:22:13,835 Good. 313 00:22:14,040 --> 00:22:16,190 Now, look down the sides of the lift. 314 00:22:16,400 --> 00:22:18,994 Can you see two big clamps? 315 00:22:20,640 --> 00:22:22,232 Yes. I see them. 316 00:22:22,480 --> 00:22:26,029 Can you see if those clamps are attached 317 00:22:26,480 --> 00:22:29,677 to long beams inside big grooves? 318 00:22:31,400 --> 00:22:32,833 Yes. 319 00:22:35,240 --> 00:22:36,878 But one of them looks broken. 320 00:22:37,680 --> 00:22:40,194 It's half out of the groove. 321 00:22:42,960 --> 00:22:44,188 All right. 322 00:22:44,400 --> 00:22:45,879 Come down. 323 00:22:49,280 --> 00:22:50,759 All right. 324 00:23:03,920 --> 00:23:05,911 Number One. 325 00:23:09,040 --> 00:23:11,031 Those big clamps 326 00:23:11,280 --> 00:23:13,953 are part of the emergency system. 327 00:23:14,200 --> 00:23:15,633 If anything goes wrong, 328 00:23:15,840 --> 00:23:19,116 they're designed to hold the turbolift in place. 329 00:23:19,320 --> 00:23:22,357 But it would seem that they're damaged. 330 00:23:22,560 --> 00:23:26,075 - Is that why we keep shaking? - That's right. 331 00:23:26,280 --> 00:23:28,316 Now, 332 00:23:28,520 --> 00:23:31,034 when they give way, we shall fall. 333 00:23:31,240 --> 00:23:35,518 So you've got to get your crew out of here before that happens. 334 00:23:35,760 --> 00:23:39,435 Now there's a ladder that runs along the wall of the shaft. 335 00:23:39,680 --> 00:23:43,593 You can climb up that until you come to an open doorway. 336 00:23:50,920 --> 00:23:54,037 Well, what about you? 337 00:23:54,280 --> 00:23:55,918 My ankle is broken. 338 00:23:56,160 --> 00:23:59,550 I will just slow you down. You need to move quickly. 339 00:24:00,440 --> 00:24:02,874 Now you are the leader 340 00:24:03,120 --> 00:24:04,997 and that's an order. 341 00:24:12,760 --> 00:24:14,671 We have to climb up the shaft. 342 00:24:15,120 --> 00:24:17,759 I wanna stay here with you, captain. 343 00:24:17,960 --> 00:24:21,555 Patterson, you're an officer. You have to obey orders. 344 00:24:21,760 --> 00:24:23,955 I don't wanna be an officer anymore. 345 00:24:24,160 --> 00:24:26,037 I wanna stay here with you. 346 00:24:26,240 --> 00:24:30,028 If the captain stays here, we won't make it. We'll all die. 347 00:24:30,280 --> 00:24:33,272 We don't have time to argue. You must go now. 348 00:24:42,000 --> 00:24:44,719 The crew has decided to stick together. 349 00:24:44,960 --> 00:24:46,712 We all go, 350 00:24:46,960 --> 00:24:48,632 or we all stay. 351 00:24:54,840 --> 00:24:56,273 All right. 352 00:24:56,480 --> 00:24:58,675 I'll try. 353 00:24:58,880 --> 00:25:01,394 But I want you to know, this is mutiny. 354 00:25:03,000 --> 00:25:04,228 Now, Number One, 355 00:25:05,320 --> 00:25:06,639 look at that control panel. 356 00:25:07,920 --> 00:25:12,516 Now, the yellow control pad, hit that once. 357 00:25:13,320 --> 00:25:16,073 Now, the one below it, hit it twice. 358 00:25:16,520 --> 00:25:18,954 Now that should release the panel underneath. 359 00:25:19,200 --> 00:25:20,997 Yes, it did. 360 00:25:21,240 --> 00:25:24,232 Now, you can pull it away. 361 00:25:24,440 --> 00:25:26,795 - Okay. - Good. 362 00:25:27,320 --> 00:25:29,709 Now, that bundle of wires, that's optical cabling. 363 00:25:29,960 --> 00:25:32,349 See how much of that you can pull out. 364 00:25:45,280 --> 00:25:47,589 The levels are still rising. 365 00:25:48,720 --> 00:25:50,631 There must be some way to put that fire out. 366 00:25:50,840 --> 00:25:53,149 The energy is being fed by the ship's internal power grid, 367 00:25:53,400 --> 00:25:55,311 and we can't even get near that. 368 00:25:55,520 --> 00:25:59,229 The only way to stop it would be to eliminate its supply of oxygen. 369 00:26:00,320 --> 00:26:02,276 Wait a minute. Heh. 370 00:26:03,120 --> 00:26:04,553 Doctor, 371 00:26:04,760 --> 00:26:07,354 I've got an idea. Now, it's kind of wild, 372 00:26:07,560 --> 00:26:09,710 but we just might be able to kill two birds with one stone. 373 00:26:09,960 --> 00:26:11,359 — Let's hear it. - Okay. 374 00:26:11,560 --> 00:26:12,913 We open the external door. 375 00:26:13,120 --> 00:26:14,712 That would depressurize the cargo bay 376 00:26:14,960 --> 00:26:16,871 and suck all of these containers out into space. 377 00:26:17,080 --> 00:26:21,278 At the same time, the lack of oxygen should put out the plasma fire. 378 00:26:21,480 --> 00:26:22,515 What about us? 379 00:26:22,760 --> 00:26:25,832 We just need to find something in here to hold on to while air is evacuating. 380 00:26:26,040 --> 00:26:29,476 Then, we close the door, re-pressurize the bay. 381 00:26:32,600 --> 00:26:34,318 What about this? 382 00:26:35,920 --> 00:26:39,230 Yeah. Yeah, that ought to do it. 383 00:26:41,080 --> 00:26:43,435 There, that should do it. 384 00:26:46,880 --> 00:26:50,953 There will be a sharp pain as I set the bone. Prepare yourself. 385 00:26:54,200 --> 00:26:56,236 Good. Good, you bore that well. 386 00:27:01,280 --> 00:27:02,429 Oh. 387 00:27:02,640 --> 00:27:05,313 - Keiko? - I'm all right. 388 00:27:05,560 --> 00:27:08,120 - I think. - Perhaps, you should lie down. 389 00:27:17,560 --> 00:27:19,630 I'm having contractions. 390 00:27:19,840 --> 00:27:22,832 I believe that is not uncommon in the late months of pregnancy. 391 00:27:23,040 --> 00:27:25,156 No, I mean contractions. 392 00:27:25,360 --> 00:27:27,112 I'm going into labor. 393 00:27:27,320 --> 00:27:30,392 You cannot. This is not a good time, Keiko. 394 00:27:30,600 --> 00:27:32,591 It's not open for debate. 395 00:27:32,800 --> 00:27:35,360 Like it or not, this baby is coming. 396 00:27:42,280 --> 00:27:46,159 If the containment-field strength continues to drop at its present rate, 397 00:27:46,360 --> 00:27:48,954 we still have at least two hours before it becomes critical. 398 00:27:49,160 --> 00:27:53,153 But you're ignoring the fact that the power coupling is also damaged. 399 00:27:53,400 --> 00:27:54,515 If that coupling overheats, 400 00:27:54,720 --> 00:27:56,870 the field strength could drop a lot faster. 401 00:27:57,080 --> 00:27:59,469 We could have a containment breach in a matter of minutes. 402 00:27:59,680 --> 00:28:00,954 What do you suggest? 403 00:28:01,960 --> 00:28:03,598 We should separate the saucer now. 404 00:28:03,800 --> 00:28:06,872 And put as much distance as possible between us and the drive section. 405 00:28:07,680 --> 00:28:10,478 Excuse me, sir, but that's damn co|d—b|ooded. 406 00:28:10,680 --> 00:28:12,159 What about the people down there? 407 00:28:12,360 --> 00:28:15,033 There's no evidence that anyone is still alive in the drive section. 408 00:28:15,240 --> 00:28:17,754 No evidence they're dead, either. 409 00:28:18,000 --> 00:28:19,115 If you were trapped down there, 410 00:28:19,320 --> 00:28:21,276 would you like us to cut you loose and just leave? 411 00:28:22,200 --> 00:28:24,350 No, of course not. 412 00:28:24,560 --> 00:28:27,677 But I also wouldn't expect the Bridge crew to risk the safety of the ship 413 00:28:27,880 --> 00:28:30,189 and hundreds of lives in a futile effort to rescue me. 414 00:28:45,400 --> 00:28:49,234 You said, there was no way to stabilize the containment field from the Bridge. 415 00:28:49,680 --> 00:28:51,318 Could it be done from Engineering? 416 00:28:51,520 --> 00:28:52,589 Yes. 417 00:28:52,800 --> 00:28:54,950 But my readings indicate there's no power down there. 418 00:28:55,120 --> 00:28:57,475 They don't even have monitors to tell them there's a problem. 419 00:28:58,240 --> 00:29:01,038 Could we divert energy from the Bridge to those monitors? 420 00:29:01,480 --> 00:29:02,515 Yes, sir. 421 00:29:02,760 --> 00:29:03,909 I will say it again. 422 00:29:04,120 --> 00:29:08,318 There is no reason to believe that anyone is still alive in Engineering. 423 00:29:08,520 --> 00:29:10,351 We're wasting time even talking about this. 424 00:29:10,600 --> 00:29:12,716 We have to separate the ship now. 425 00:29:14,120 --> 00:29:17,396 I believe there are still people alive down there. 426 00:29:17,600 --> 00:29:20,398 And I'm going to give them every chance. 427 00:29:20,760 --> 00:29:21,795 Assuming they're alive, 428 00:29:22,000 --> 00:29:24,389 they'll be hoping there's someone up here who can help them. 429 00:29:25,280 --> 00:29:27,350 So we'll help them. 430 00:29:28,160 --> 00:29:30,276 Chief, divert the necessary power to Engineering. 431 00:29:30,480 --> 00:29:32,038 Aye, sir. 432 00:29:37,920 --> 00:29:40,070 I remind you, counselor. 433 00:29:40,280 --> 00:29:42,919 That power coupling could overheat at any moment. 434 00:29:43,120 --> 00:29:44,599 By not separating the ship now, 435 00:29:44,840 --> 00:29:47,229 you could be responsible for all our deaths. 436 00:29:48,320 --> 00:29:50,311 Thank you, ensign. 437 00:29:50,600 --> 00:29:52,079 Proceed. 438 00:30:38,720 --> 00:30:40,790 I can't open this door. 439 00:30:44,680 --> 00:30:46,511 We're gonna have to climb up to the next deck. 440 00:30:48,160 --> 00:30:50,594 What if that one doesn't open either? 441 00:30:50,800 --> 00:30:52,153 Then we'll never get out. 442 00:30:52,360 --> 00:30:54,555 Quiet. Both of you. 443 00:30:54,760 --> 00:30:56,239 That's an order. 444 00:30:57,120 --> 00:30:58,872 We're going up. Ready? 445 00:30:59,120 --> 00:31:00,155 Ready, sir. 446 00:31:01,520 --> 00:31:02,953 The |ift's falling. Hang on. 447 00:31:11,320 --> 00:31:12,355 We're all right. 448 00:31:13,040 --> 00:31:14,871 We're gonna keep on climbing. 449 00:31:15,080 --> 00:31:16,877 Just don't look down. 450 00:31:21,120 --> 00:31:22,235 What's wrong? 451 00:31:23,200 --> 00:31:24,633 He's scared. 452 00:31:26,680 --> 00:31:28,352 We're right with you, Patterson. 453 00:31:28,560 --> 00:31:29,834 You're not going to fall. 454 00:31:30,040 --> 00:31:32,600 Everything will be all right if you just keep climbing. 455 00:31:35,000 --> 00:31:38,595 What we need is a climbing song. 456 00:31:39,120 --> 00:31:42,032 Marissa, is there a song that you sing at school? 457 00:31:42,200 --> 00:31:45,715 Hmm. "The Laughing Vulcan and His Dog." 458 00:31:46,760 --> 00:31:48,990 I'm afraid, I don't know that one. 459 00:31:49,240 --> 00:31:50,434 I know, 460 00:31:50,640 --> 00:31:54,474 "Frere Jacques." That's a song I used to sing when I was in school. 461 00:31:54,720 --> 00:31:57,359 Patterson, do you know that one? 462 00:31:57,600 --> 00:32:00,068 Good. It goes like this. 463 00:32:00,280 --> 00:32:03,477 Frere Jacques, frere Jacques 464 00:32:03,640 --> 00:32:05,039 Dormez-vous? 465 00:32:05,240 --> 00:32:06,719 Dormez-vous? 466 00:32:06,920 --> 00:32:10,276 Sonnez les matines Sonnez les matines 467 00:32:10,480 --> 00:32:13,631 Ding, ding, d0”9 Ding, ding, d0”9 468 00:32:13,840 --> 00:32:15,671 Very good. Now, keep singing. 469 00:32:15,840 --> 00:32:19,469 Frere Jacques, frere Jacques 470 00:32:19,640 --> 00:32:21,232 Dormez-vous? 471 00:32:21,440 --> 00:32:23,237 Dormez-vous? 472 00:32:23,440 --> 00:32:27,069 Sonnez les matines Sonnez les matines 473 00:32:27,280 --> 00:32:30,829 Ding, ding, d0”9 Ding, ding, d0”9 474 00:32:31,040 --> 00:32:34,999 Frere Jacques, frere Jacques 475 00:32:35,200 --> 00:32:38,909 Dormez-vous? Dormez-vous? 476 00:32:39,120 --> 00:32:42,749 Sonnez les matines Sonnez les matines 477 00:32:42,960 --> 00:32:46,748 Ding, ding, d0”9 Ding, ding, d0”9 478 00:32:46,960 --> 00:32:50,919 Frere Jacques, frere Jacques 479 00:32:52,320 --> 00:32:55,790 Your contractions are now only 30 seconds apart. 480 00:32:56,480 --> 00:33:01,076 Dilation has gone to seven centimeters since the onset of labor. 481 00:33:01,280 --> 00:33:02,474 That did not take long. 482 00:33:02,680 --> 00:33:05,035 That's easy for you to say. 483 00:33:10,520 --> 00:33:12,909 You are doing very well. 484 00:33:14,080 --> 00:33:16,071 I am sure the child will arrive soon. 485 00:33:19,120 --> 00:33:20,792 Worf, has the baby turned? 486 00:33:24,720 --> 00:33:26,039 Turned? 487 00:33:26,240 --> 00:33:27,753 So the head is down. 488 00:33:27,960 --> 00:33:30,872 Dr. Crusher told me a few days ago that it hadn't. 489 00:33:31,080 --> 00:33:34,072 She wasn't worried because I still had a month to go. 490 00:33:34,320 --> 00:33:35,753 I am not certain. 491 00:33:35,960 --> 00:33:37,029 Can't you tell? 492 00:33:37,280 --> 00:33:40,317 Worf, have you ever done this before? 493 00:33:40,520 --> 00:33:42,158 Delivered a baby? 494 00:33:42,360 --> 00:33:43,873 Yes. 495 00:33:44,120 --> 00:33:45,155 No. 496 00:33:45,360 --> 00:33:47,635 I took the Starfleet emergency medical course. 497 00:33:47,840 --> 00:33:49,637 in a computerized simulation, 498 00:33:49,880 --> 00:33:52,633 I assisted in the delivery of a human baby. 499 00:33:52,880 --> 00:33:56,156 Sometimes it doesn't go by the book, Worf. 500 00:33:58,880 --> 00:34:01,075 I am sure everything will be fine. 501 00:34:04,880 --> 00:34:05,949 Once the air is vented, 502 00:34:06,160 --> 00:34:08,958 the first thing you'll feel is an extreme pressure on your lungs. 503 00:34:09,160 --> 00:34:10,912 You have to resist the temptation to exhale. 504 00:34:11,120 --> 00:34:12,439 - Okay. - Next, 505 00:34:12,640 --> 00:34:14,835 our hands and feet will get cold, then numb. 506 00:34:15,040 --> 00:34:16,155 And some of the capillaries 507 00:34:16,400 --> 00:34:18,516 on the exposed sections of the skin may burst. 508 00:34:18,720 --> 00:34:19,755 Sounds like fun. 509 00:34:19,960 --> 00:34:22,872 We will have about 15 seconds of useful consciousness, 510 00:34:23,120 --> 00:34:27,398 then about 10 seconds of extreme disorientation, then we pass out. 511 00:34:27,600 --> 00:34:28,828 OkaY- 512 00:34:29,080 --> 00:34:30,399 Once the air is evacuated, 513 00:34:30,600 --> 00:34:34,991 one of us is going to need to get to that panel to re-pressurize the bay. 514 00:34:36,080 --> 00:34:37,479 We're ready. 515 00:34:41,760 --> 00:34:43,159 Are you okay? 516 00:36:08,480 --> 00:36:10,948 The field strength is down to 20 percent. 517 00:36:11,160 --> 00:36:13,276 We cannot run the risk of staying here any longer. 518 00:36:13,520 --> 00:36:16,273 We're in no danger until it drops below 15 percent. 519 00:36:16,520 --> 00:36:17,748 We can afford to wait and see 520 00:36:17,960 --> 00:36:20,190 if someone in Engineering notices those monitors. 521 00:36:20,440 --> 00:36:23,113 Have you made preparations to separate the saucer section? 522 00:36:23,360 --> 00:36:24,395 Yes, sir. 523 00:36:24,600 --> 00:36:26,318 We're in standby mode for docking latches—— 524 00:36:26,520 --> 00:36:29,159 Ensign. There's a thermal inversion in the power coupling. 525 00:36:29,320 --> 00:36:31,675 Quick. Cross—connect it to the transfer coil. 526 00:36:35,360 --> 00:36:36,554 That was close. 527 00:36:36,760 --> 00:36:37,829 What happened? 528 00:36:38,040 --> 00:36:40,474 Exactly what I said might happen. The power coupling overheated 529 00:36:40,680 --> 00:36:43,035 and the entire containment field almost collapsed. 530 00:36:43,240 --> 00:36:45,071 O'Brien's fixed it temporarily. 531 00:36:45,280 --> 00:36:46,952 But this could happen again at any moment. 532 00:36:47,160 --> 00:36:49,879 And next time we might not be able to stop it. 533 00:36:50,080 --> 00:36:53,914 You can't let wishful thinking guide your decision, counselor. 534 00:36:54,120 --> 00:36:55,712 It's time to leave. 535 00:36:57,400 --> 00:37:01,678 We will separate the ship when I decide that it's time and not before. 536 00:37:01,880 --> 00:37:03,757 Is that clear, ensign? 537 00:37:04,640 --> 00:37:05,675 Yes. 538 00:37:05,880 --> 00:37:07,438 Perfectly. 539 00:37:22,880 --> 00:37:24,552 Okay, try it. 540 00:37:26,400 --> 00:37:27,628 Very good, commander. 541 00:37:27,840 --> 00:37:29,910 You have established a connection. 542 00:37:30,120 --> 00:37:32,350 I can now raise the door. 543 00:37:35,080 --> 00:37:36,479 There's no power on this entire deck 544 00:37:36,680 --> 00:37:39,148 and yet somehow these monitors are working. 545 00:37:39,760 --> 00:37:43,389 The power reaching those monitors has been diverted from the Bridge, sir. 546 00:37:43,600 --> 00:37:45,033 But why? 547 00:37:45,280 --> 00:37:47,510 Unless, there's something they want us to—— 548 00:37:48,200 --> 00:37:50,589 Something they need us to see. 549 00:37:52,600 --> 00:37:55,558 Wait a minute. Data, the containment field strength is down to 18 percent, 550 00:37:55,760 --> 00:37:57,352 — can you stabilize it? - No, sir. 551 00:37:57,560 --> 00:37:59,710 I do not have access to the containment field. 552 00:37:59,960 --> 00:38:01,837 You will have to establish a new link. 553 00:38:07,360 --> 00:38:10,272 Locate the ODN conduit, sir. 554 00:38:11,280 --> 00:38:12,429 - Got it. - Yes, sir. 555 00:38:13,000 --> 00:38:16,231 You must now change the input matrix of my secondary-optical port 556 00:38:16,480 --> 00:38:19,278 and then connect the ODN conduit. 557 00:38:21,640 --> 00:38:23,437 That is not the correct port, sir. 558 00:38:23,840 --> 00:38:25,432 sorFY- 559 00:38:29,000 --> 00:38:30,228 You must hurry, commander. 560 00:38:30,440 --> 00:38:32,635 The containment field has dropped to 16 percent. 561 00:38:32,840 --> 00:38:34,956 I'm trying. You need a bigger head. 562 00:38:37,320 --> 00:38:40,232 If the field continues to drop, sir, collapse is imminent. 563 00:38:43,920 --> 00:38:45,478 Try it now. 564 00:38:46,280 --> 00:38:48,032 I have made a connection, sir. 565 00:38:48,240 --> 00:38:51,152 I am now stabilizing the containment field. 566 00:38:52,520 --> 00:38:56,035 Sir, the field strength is stabilizing. 567 00:38:57,280 --> 00:38:59,111 Eighteen percent, 568 00:38:59,320 --> 00:39:01,311 20, 569 00:39:01,560 --> 00:39:02,788 25. 570 00:39:03,000 --> 00:39:05,070 I guess they got our message. 571 00:39:08,720 --> 00:39:10,870 I was wrong, counselor. 572 00:39:12,080 --> 00:39:14,389 You could have easily been right. 573 00:40:23,280 --> 00:40:24,315 Congratulations. 574 00:40:24,560 --> 00:40:26,710 You are fully dilated to 10 centimeters. 575 00:40:26,920 --> 00:40:28,069 You may now give birth. 576 00:40:28,320 --> 00:40:31,392 Oh, that's what I've been doing. 577 00:40:32,920 --> 00:40:35,070 Bearing down is the next stage. 578 00:40:35,320 --> 00:40:37,959 It should start at full dilation. 579 00:40:40,280 --> 00:40:41,429 Why has it not begun? 580 00:40:42,680 --> 00:40:44,352 I don't know. 581 00:40:44,560 --> 00:40:47,916 I don't think it's up to me. It happens when it happens. 582 00:40:48,120 --> 00:40:50,793 Computer simulation was not like this. 583 00:40:51,000 --> 00:40:52,831 That delivery was very orderly. 584 00:40:53,320 --> 00:40:55,550 Well, I'm sorry. 585 00:41:00,080 --> 00:41:02,071 Did you feel an uncontrollable urge to push? 586 00:41:04,120 --> 00:41:06,680 Good. You are bearing down. 587 00:41:06,880 --> 00:41:10,555 Now, you must push with each contraction. 588 00:41:10,760 --> 00:41:13,752 And I must urge you gently but firmly to push harder. 589 00:41:15,360 --> 00:41:16,952 Push, Keiko. 590 00:41:17,200 --> 00:41:18,235 Push hard. 591 00:41:19,160 --> 00:41:20,195 Push, Keiko. 592 00:41:20,560 --> 00:41:22,676 Push.Push.Push! 593 00:41:22,880 --> 00:41:24,836 I am pushing! 594 00:41:25,600 --> 00:41:27,670 The baby is emerging head first. 595 00:41:27,920 --> 00:41:29,751 Good. One more contraction. 596 00:41:30,000 --> 00:41:31,797 OkaY- 597 00:41:32,360 --> 00:41:33,429 That's good. 598 00:41:33,640 --> 00:41:35,073 Push. 599 00:41:35,280 --> 00:41:36,713 Push. 600 00:41:36,920 --> 00:41:38,319 Hard. 601 00:41:40,000 --> 00:41:41,069 I have the baby. 602 00:41:45,280 --> 00:41:47,999 I will smack the child to induce breathing. 603 00:41:57,520 --> 00:41:58,555 flAUGHS] 604 00:41:59,600 --> 00:42:01,989 I will cut the umbilical cord. 605 00:42:08,640 --> 00:42:10,312 Blanket. 606 00:42:26,960 --> 00:42:29,235 I believe she looks like Chief O'Brien. 607 00:42:29,440 --> 00:42:30,475 flAUGHS] 608 00:42:45,240 --> 00:42:46,878 You were wonderful, Worf. 609 00:42:47,120 --> 00:42:49,190 I couldn't have done it without you. 610 00:42:49,400 --> 00:42:51,072 Hello. 611 00:42:51,600 --> 00:42:52,635 flAUGHS] 612 00:42:55,160 --> 00:42:56,639 Captain's log, supplemental. 613 00:42:56,880 --> 00:43:00,190 We are en route to Starbase 67 to undergo repairs. 614 00:43:00,400 --> 00:43:03,915 Life aboard the Enterprise is slowly returning to normal. 615 00:43:07,640 --> 00:43:09,756 Now just wait here. 616 00:43:13,080 --> 00:43:15,878 You just can't stay away from the big chair, can you? 617 00:43:16,080 --> 00:43:18,310 I don't think I'm out out to be captain. 618 00:43:19,080 --> 00:43:20,957 First officer, maybe. 619 00:43:21,200 --> 00:43:23,714 I understand there aren't many qualifications. 620 00:43:27,440 --> 00:43:29,749 Captain Picard to the Bridge, please. 621 00:43:34,600 --> 00:43:36,158 Hello. 622 00:43:36,360 --> 00:43:39,238 It's good to see you again. What brings you to the Bridge? 623 00:43:39,440 --> 00:43:42,637 In appreciation for the way you helped us get out of the turboshaft 624 00:43:42,840 --> 00:43:44,956 and the way you helped us not be scared, 625 00:43:45,160 --> 00:43:49,119 we want to present to you this commemorative plaque. 626 00:43:50,920 --> 00:43:52,717 Give it to him. 627 00:43:58,280 --> 00:43:59,349 Well, thank you. 628 00:44:01,120 --> 00:44:04,396 - Thank you very much. — I made the back piece. 629 00:44:06,240 --> 00:44:09,232 Oh, what a wonderful job you did of it too. 630 00:44:09,920 --> 00:44:11,194 Well, later this afternoon, 631 00:44:11,400 --> 00:44:13,436 we're going to finish the tour I promised you. 632 00:44:13,640 --> 00:44:15,232 Starting with the battle Bridge. 633 00:44:15,440 --> 00:44:17,112 I'll see you at 1400 hours. 634 00:44:17,680 --> 00:44:18,954 You have the Bridge, Number One. 635 00:44:19,160 --> 00:44:21,196 - — Aye, sir. - Aye, sir.