1 00:00:12,320 --> 00:00:16,720 The great artisans say the more the teapot is used 2 00:00:16,720 --> 00:00:19,360 the more beautiful it becomes. 3 00:00:21,040 --> 00:00:27,320 The pot is seasoned by repeatedly pouring tea over the surface. 4 00:00:27,320 --> 00:00:34,640 The deposit left on the clay creates this beautiful patina over time. 5 00:00:34,640 --> 00:00:40,080 Some pots, the clay has been burnished by tea made over 400 years ago. 6 00:00:50,920 --> 00:00:54,480 This museum will be closing in 10 minutes. 7 00:00:54,480 --> 00:00:58,520 400 years old, they're letting you use it to make yourself a brew. 8 00:00:58,520 --> 00:01:01,680 Some things aren't supposed to sit behind glass, 9 00:01:01,680 --> 00:01:03,360 they're made to be touched. 10 00:01:03,360 --> 00:01:05,480 To be handled. 11 00:01:07,520 --> 00:01:10,880 These pots need attention. 12 00:01:10,880 --> 00:01:12,760 The clay is cracking. 13 00:01:12,760 --> 00:01:16,200 Well, I can't see how a tiny splash of tea is going to help. 14 00:01:16,200 --> 00:01:19,000 Sometimes you have to look hard at something 15 00:01:19,000 --> 00:01:20,520 to see its value. 16 00:01:22,880 --> 00:01:24,760 See? 17 00:01:24,760 --> 00:01:26,960 This one shines a little brighter. 18 00:01:28,480 --> 00:01:30,040 I don't suppose... 19 00:01:30,040 --> 00:01:31,160 Um, I mean... 20 00:01:31,160 --> 00:01:34,080 I don't suppose that you want to have a drink? 21 00:01:34,080 --> 00:01:39,400 Not tea, obviously. Um, in a pub, with me, tonight. 22 00:01:39,400 --> 00:01:41,480 Um...? 23 00:01:41,480 --> 00:01:43,640 You wouldn't like me all that much. 24 00:01:44,880 --> 00:01:47,040 Can I maybe decide that for myself? 25 00:01:50,600 --> 00:01:53,000 I can't. 26 00:01:53,000 --> 00:01:55,720 I'm sorry. 27 00:01:55,720 --> 00:01:56,720 Please stop asking. 28 00:02:23,240 --> 00:02:24,760 Is that security? 29 00:02:42,880 --> 00:02:45,240 Hello? 30 00:03:51,760 --> 00:03:55,120 Can the till supervisor please go to...? 31 00:03:55,120 --> 00:03:57,800 Unexpected item in bagging area, 32 00:03:57,800 --> 00:03:58,960 please try again. 33 00:04:03,040 --> 00:04:04,960 Argh! 34 00:04:07,000 --> 00:04:09,240 Item not scanned. Please try again. 35 00:04:09,240 --> 00:04:10,920 Can you maybe keep your voice down? 36 00:04:21,760 --> 00:04:24,480 Card not authorised. Yes, all right! I've got it. 37 00:04:24,480 --> 00:04:28,080 Please use an alternative method of payment. Card not authorised. 38 00:04:28,080 --> 00:04:30,080 Please use an alternative method of payment. 39 00:04:30,080 --> 00:04:31,640 Keep it. Keep that. 40 00:04:53,200 --> 00:04:56,040 You took your time. Yeah, I didn't get the shopping. 41 00:04:56,040 --> 00:04:57,240 What? Why not? 42 00:04:57,240 --> 00:05:00,880 Because I had a row in the shop with a chip and PIN machine. 43 00:05:00,880 --> 00:05:03,160 You... You had a row with a machine?! 44 00:05:03,160 --> 00:05:06,240 Sort of. It sat there and I shouted abuse. Have you got cash? 45 00:05:06,240 --> 00:05:07,680 Take my card. 46 00:05:10,920 --> 00:05:14,160 You could always go yourself, you know, you've been sitting there all morning, 47 00:05:14,160 --> 00:05:15,600 you've not even moved since I left. 48 00:05:15,600 --> 00:05:18,120 GRUNTS AND GROANS 49 00:05:18,120 --> 00:05:19,600 And what happened about that case you were offered - 50 00:05:19,600 --> 00:05:23,200 the Jaria diamond? Not interested. 51 00:05:24,360 --> 00:05:27,880 I sent them a message. THUD! 52 00:05:40,320 --> 00:05:42,680 Don't worry about me, I can manage. 53 00:05:51,440 --> 00:05:54,080 Is that my computer? Of course. 54 00:05:54,080 --> 00:05:55,880 What? Mine was in the bedroom. 55 00:05:55,880 --> 00:05:58,840 What? And you couldn't be bothered to get up? 56 00:05:58,840 --> 00:06:00,400 It's password protected. 57 00:06:00,400 --> 00:06:03,360 In a manner of speaking. Took me less than a minute to guess yours, 58 00:06:03,360 --> 00:06:04,440 not exactly Fort Knox. 59 00:06:04,440 --> 00:06:05,920 Right. Thank you. 60 00:06:12,920 --> 00:06:14,240 Oh... 61 00:06:20,360 --> 00:06:23,080 Need to get a job. Oh, dull. 62 00:06:26,200 --> 00:06:27,840 Listen, um... 63 00:06:30,840 --> 00:06:33,000 ..if you'd be able to lend me some... 64 00:06:36,040 --> 00:06:39,400 Sherlock, are you listening? I need to go to the bank. 65 00:07:03,880 --> 00:07:06,040 Yes, when you said we were going to the bank... 66 00:07:25,720 --> 00:07:28,960 Sherlock Holmes. 67 00:07:30,160 --> 00:07:31,240 Sherlock Holmes. 68 00:07:31,240 --> 00:07:32,920 Sebastian. Hiya, buddy. 69 00:07:32,920 --> 00:07:34,880 How long - eight years since I last clapped eyes on you? 70 00:07:34,880 --> 00:07:39,480 This is my friend, John Watson. Friend? Colleague. 71 00:07:40,960 --> 00:07:42,600 Right. 72 00:07:43,800 --> 00:07:45,240 Grab a pew. 73 00:07:45,240 --> 00:07:47,040 Do you need anything, coffee, water? 74 00:07:47,040 --> 00:07:50,920 No? We're all sorted here, thanks. 75 00:07:50,920 --> 00:07:54,440 So you're doing well. You've been abroad a lot. 76 00:07:54,440 --> 00:07:56,080 Well, so? 77 00:07:56,080 --> 00:07:58,520 Flying all the way around the world twice in a month. 78 00:07:58,520 --> 00:08:02,800 Right. You're doing that thing. 79 00:08:02,800 --> 00:08:06,600 We were at uni together, and this guy here had a trick he used to do. 80 00:08:06,600 --> 00:08:08,120 It's not a trick. 81 00:08:08,120 --> 00:08:10,160 He could look at you and tell you your whole life story. 82 00:08:10,160 --> 00:08:13,600 Yes, I've seen him do it. Put the wind up everybody, we hated him. 83 00:08:13,600 --> 00:08:15,720 We'd come down to breakfast in the formal hall 84 00:08:15,720 --> 00:08:17,760 and this freak would know you'd been shagging the previous night. 85 00:08:17,760 --> 00:08:20,120 - I simply observed. - Go on, enlighten me. 86 00:08:20,120 --> 00:08:23,920 Two trips a month, flying all the way around the world, you're quite right. 87 00:08:23,920 --> 00:08:27,440 How could you tell? Are you going to tell me there's a stain on my tie 88 00:08:27,440 --> 00:08:29,920 from some special kind of ketchup you can only buy in Manhattan? 89 00:08:29,920 --> 00:08:32,400 No, I... Is it the mud on my shoes? 90 00:08:33,920 --> 00:08:36,400 I was just chatting with your secretary outside. 91 00:08:36,400 --> 00:08:37,960 She told me. 92 00:08:44,280 --> 00:08:46,920 I'm glad you could make it over, we've had a break-in. 93 00:08:46,920 --> 00:08:49,960 Sir William's office - the bank's former chairman. 94 00:08:49,960 --> 00:08:52,840 The room's been left here like a sort of memorial. 95 00:08:52,840 --> 00:08:54,920 Someone broke in late last night. 96 00:08:54,920 --> 00:08:57,480 What did they steal? Nothing. 97 00:08:57,480 --> 00:08:59,960 Just left a little message. 98 00:09:16,800 --> 00:09:18,320 60 seconds apart. 99 00:09:24,760 --> 00:09:28,240 So, someone came up here in the middle of the night, 100 00:09:28,240 --> 00:09:30,840 splashed paint around and left within a minute. 101 00:09:30,840 --> 00:09:32,640 How many ways into that office? 102 00:09:32,640 --> 00:09:34,800 Well, that's where this gets really interesting. 103 00:09:34,800 --> 00:09:38,640 Every door that opens in this bank, it gets locked right here. 104 00:09:38,640 --> 00:09:40,600 Every walk-in cupboard, every toilet. 105 00:09:40,600 --> 00:09:43,080 That door didn't open last night? 106 00:09:43,080 --> 00:09:45,080 There's a hole in our security. 107 00:09:45,080 --> 00:09:46,720 Find it and we'll pay you - 108 00:09:46,720 --> 00:09:48,320 five figures. 109 00:09:48,320 --> 00:09:50,080 This is an advance. 110 00:09:50,080 --> 00:09:51,720 Tell me how he got in. 111 00:09:51,720 --> 00:09:53,240 There's a bigger one on its way. 112 00:09:53,240 --> 00:09:56,440 I don't need an incentive, Sebastian. 113 00:09:58,920 --> 00:10:02,000 He's, er... ...he's kidding you, obviously. 114 00:10:02,000 --> 00:10:03,760 Shall I look after that for him? 115 00:10:03,760 --> 00:10:05,240 Thanks. 116 00:11:53,440 --> 00:11:56,440 Two trips around the world this month. 117 00:11:56,440 --> 00:12:00,560 You didn't ask his secretary, you said that just to irritate him. 118 00:12:00,560 --> 00:12:02,400 How did you know? Did you see his watch? 119 00:12:02,400 --> 00:12:04,160 His watch? 120 00:12:04,160 --> 00:12:05,880 The time was right, but the date was wrong. 121 00:12:05,880 --> 00:12:09,240 Said two days ago. Crossed the date line twice and he didn't alter it. 122 00:12:09,240 --> 00:12:11,480 Within a month? How did you get that? New Breitling. 123 00:12:11,480 --> 00:12:12,920 Only came out this February. 124 00:12:14,000 --> 00:12:17,640 OK. So do you think we should sniff around here for a bit longer? 125 00:12:17,640 --> 00:12:19,640 Got everything I need to know already, thanks. 126 00:12:19,640 --> 00:12:20,880 That graffiti was a message. 127 00:12:22,480 --> 00:12:24,160 Someone at the bank, working on the trading floors. 128 00:12:24,160 --> 00:12:26,800 We find the intended recipient and... 129 00:12:26,800 --> 00:12:28,800 They'll lead us to the person who sent it? 130 00:12:28,800 --> 00:12:29,800 Obvious. 131 00:12:29,800 --> 00:12:31,920 Well, there's 300 people up there, who was it meant for? 132 00:12:31,920 --> 00:12:34,440 Pillars. What? 133 00:12:34,440 --> 00:12:35,520 Pillars and the screens. 134 00:12:35,520 --> 00:12:37,320 Very few places you could see that graffiti from. 135 00:12:37,320 --> 00:12:40,760 That narrows the field considerably. And, of course, the message was left 136 00:12:40,760 --> 00:12:43,040 at 11.34 last night. That tells us a lot. 137 00:12:43,040 --> 00:12:44,880 Does it? Traders come to work at all hours. 138 00:12:44,880 --> 00:12:46,640 Some trade with Hong Kong in the middle of the night. 139 00:12:46,640 --> 00:12:51,000 That message was intended for somebody who came in at midnight. 140 00:12:51,000 --> 00:12:53,760 Not many Van Coons in the phone book. 141 00:12:53,760 --> 00:12:54,800 Taxi! 142 00:13:15,600 --> 00:13:18,640 So what do we do now? Sit here and wait for him to come back? 143 00:13:18,640 --> 00:13:20,600 Just moved in. What? 144 00:13:20,600 --> 00:13:23,880 Floor above, new label. Could have just replaced it. 145 00:13:25,880 --> 00:13:29,000 No-one ever does that. Hello? 146 00:13:29,000 --> 00:13:33,680 Hi, um, I live in the flat just below you. I don't think we've met. 147 00:13:33,680 --> 00:13:36,280 No, well, er, I've just moved in. 148 00:13:37,520 --> 00:13:41,440 Actually, I've just locked my keys in my flat. 149 00:13:41,440 --> 00:13:42,840 Do you want me to buzz you in? 150 00:13:42,840 --> 00:13:45,360 Yeah. And can we use your balcony? 151 00:13:45,360 --> 00:13:46,480 What?! 152 00:14:25,760 --> 00:14:28,840 Sherlock? 153 00:14:28,840 --> 00:14:30,800 Sherlock, are you OK? 154 00:14:36,520 --> 00:14:38,960 Yeah, any time you feel like letting me in! 155 00:14:53,240 --> 00:14:55,400 Do you think he'd lost a lot of money? 156 00:14:55,400 --> 00:14:57,600 Suicide is pretty common among City boys. 157 00:14:57,600 --> 00:14:59,640 We don't know that it was suicide. Come on. 158 00:14:59,640 --> 00:15:02,760 The door was locked from the inside, you had to climb down the balcony. 159 00:15:02,760 --> 00:15:06,880 Been away three days judging by the laundry. 160 00:15:08,920 --> 00:15:11,200 Look at the case, there was something tightly packed inside it. 161 00:15:11,200 --> 00:15:14,040 Thanks. I'll take your word for it. Problem? 162 00:15:14,040 --> 00:15:17,680 Yeah, I'm not desperate to root around some bloke's dirty underwear. 163 00:15:17,680 --> 00:15:21,240 Those symbols at the bank, the graffiti, why were they put there? 164 00:15:21,240 --> 00:15:23,320 Some sort of code? Obviously. 165 00:15:23,320 --> 00:15:25,720 Why were they painted? Want to communicate, why not use e-mail? 166 00:15:25,720 --> 00:15:27,320 Well, maybe he wasn't answering. 167 00:15:27,320 --> 00:15:28,840 Oh, good, you follow. 168 00:15:28,840 --> 00:15:30,680 No. 169 00:15:30,680 --> 00:15:33,280 What kind of a message would everyone try to avoid? 170 00:15:34,840 --> 00:15:36,320 What about this morning? 171 00:15:36,320 --> 00:15:39,800 Those letters you were looking at? Bills? 172 00:15:41,760 --> 00:15:44,880 Yes. He was being threatened. 173 00:15:46,440 --> 00:15:47,520 Not by the Gas Board. 174 00:15:47,520 --> 00:15:50,320 ...see if we can get prints off this glass. 175 00:15:50,320 --> 00:15:52,280 Sergeant, we haven't met. 176 00:15:52,280 --> 00:15:53,600 Yeah, I know who you are 177 00:15:53,600 --> 00:15:56,000 and I would prefer it if you didn't tamper with any of the evidence. 178 00:16:00,360 --> 00:16:04,760 I phoned Lestrade. Is he on his way? He's busy. I'm in charge. 179 00:16:04,760 --> 00:16:08,600 And it's not Sergeant, it's Detective Inspector Dimmock. 180 00:16:12,440 --> 00:16:14,240 We're obviously looking at a suicide. 181 00:16:14,240 --> 00:16:16,840 It does seem the only explanation of all the facts. 182 00:16:16,840 --> 00:16:19,360 Wrong, it's one possible explanation of some of the facts. 183 00:16:19,360 --> 00:16:21,760 You've got a solution that you like, but you are choosing 184 00:16:21,760 --> 00:16:23,800 to ignore anything you see that doesn't comply with it. 185 00:16:23,800 --> 00:16:25,720 Like? Wound's on the right side of his head. 186 00:16:25,720 --> 00:16:27,000 And? Van Coon was left-handed. 187 00:16:27,000 --> 00:16:29,440 Requires quite a bit of contortion. 188 00:16:29,440 --> 00:16:33,080 Left-handed? I'm amazed you didn't notice. All you have to do is look around this flat. 189 00:16:33,080 --> 00:16:35,000 Coffee table on the left-hand side, 190 00:16:35,000 --> 00:16:36,640 coffee mug handle pointing to the left. 191 00:16:36,640 --> 00:16:39,080 Power sockets, habitually used the ones on the left. Pen and paper 192 00:16:39,080 --> 00:16:42,400 on the left of the phone. Picked up with his right, took messages with his left. 193 00:16:42,400 --> 00:16:44,200 D'you want me to go on? No, I think you've covered it. 194 00:16:44,200 --> 00:16:45,960 I might as well, I'm almost at the bottom of the list. 195 00:16:45,960 --> 00:16:48,680 There's a knife on the breadboard with butter on the right side of the blade 196 00:16:48,680 --> 00:16:50,400 because he used it with his left. It's highly unlikely 197 00:16:50,400 --> 00:16:52,640 that a left-handed man would shoot himself in the right of his head. 198 00:16:52,640 --> 00:16:54,800 Conclusion, someone broke in here and murdered him - 199 00:16:54,800 --> 00:16:56,720 only explanation of all of the facts. 200 00:16:56,720 --> 00:16:58,800 But the gun? He was waiting for the killer. 201 00:16:58,800 --> 00:17:01,640 He'd been threatened. What? 202 00:17:01,640 --> 00:17:04,520 Today at the bank, sort of a warning. 203 00:17:04,520 --> 00:17:06,560 He fired a shot when his attacker came in. 204 00:17:06,560 --> 00:17:09,080 And the bullet? Went through the open window. 205 00:17:09,080 --> 00:17:11,000 Oh, come on! 206 00:17:11,000 --> 00:17:12,760 What are the chances of that?! 207 00:17:12,760 --> 00:17:15,000 Wait until you get the ballistics report. 208 00:17:15,000 --> 00:17:17,800 The bullet in his brain wasn't fired from his gun, I guarantee it. 209 00:17:17,800 --> 00:17:22,040 If his door was locked from the inside, how did the killer get in? 210 00:17:22,040 --> 00:17:24,920 Good, you're finally asking the right questions. 211 00:17:31,560 --> 00:17:34,240 He's left trying to sort of cut his hair with a fork, 212 00:17:34,240 --> 00:17:36,040 which of course can never be done. 213 00:17:36,040 --> 00:17:38,920 It was a threat, that's what the graffiti meant. 214 00:17:38,920 --> 00:17:40,080 I'm kind of in a meeting. 215 00:17:40,080 --> 00:17:42,440 Can you make an appointment with my secretary? 216 00:17:42,440 --> 00:17:45,680 I don't think this can wait. Sorry, Sebastian. 217 00:17:45,680 --> 00:17:49,680 One of your traders, someone who worked in your office, was killed. 218 00:17:49,680 --> 00:17:51,480 What? Van Coon. 219 00:17:51,480 --> 00:17:52,560 The police are at his flat. 220 00:17:52,560 --> 00:17:54,440 Killed?! Sorry to interfere 221 00:17:54,440 --> 00:17:57,640 with everyone's digestion. Still want to make an appointment? 222 00:17:57,640 --> 00:17:59,920 Would maybe nine o'clock at Scotland Yard suit? 223 00:18:04,120 --> 00:18:07,800 Harrow, Oxford...very bright guy. 224 00:18:09,360 --> 00:18:11,840 Worked in Asia for a while, so... 225 00:18:11,840 --> 00:18:13,520 You gave him the Hong Kong accounts? 226 00:18:15,520 --> 00:18:19,760 Lost 5 million in a single morning, made it all back a week later. 227 00:18:19,760 --> 00:18:21,360 Nerves of steel, Eddie had. 228 00:18:21,360 --> 00:18:23,760 Who'd want to kill him? We all make enemies. 229 00:18:23,760 --> 00:18:25,520 You don't all end up with a bullet through your temple. 230 00:18:25,520 --> 00:18:27,960 Not usually. Excuse me. 231 00:18:31,000 --> 00:18:33,200 It's my chairman. 232 00:18:33,200 --> 00:18:35,080 Police have been on to him. 233 00:18:35,080 --> 00:18:37,000 Apparently they're telling him 234 00:18:37,000 --> 00:18:38,880 it was a suicide. Well, they've got it wrong, 235 00:18:38,880 --> 00:18:40,080 Sebastian. He was murdered. 236 00:18:40,080 --> 00:18:42,960 Well, I'm afraid they don't see it like that. 237 00:18:42,960 --> 00:18:45,200 So? And neither does my boss. 238 00:18:45,200 --> 00:18:48,400 I hired you to do a job. Don't get sidetracked. 239 00:18:51,880 --> 00:18:54,320 I thought bankers were all supposed to be heartless bastards. 240 00:19:42,440 --> 00:19:45,320 I need you to get over to Crispians. 241 00:19:45,320 --> 00:19:49,440 Two Ming vases up for auction - Chenghua. 242 00:19:49,440 --> 00:19:53,640 Will you appraise them? Soo Lin should go - she's the expert. 243 00:19:53,640 --> 00:19:56,240 Soo Lin has resigned her job. I need you. 244 00:20:49,880 --> 00:20:52,640 Just locum work. No, that's fine. 245 00:20:54,200 --> 00:20:56,840 You're, um... Well, you're a bit over-qualified. 246 00:20:58,680 --> 00:21:00,920 Er, I could always do with the money. 247 00:21:00,920 --> 00:21:04,440 Well, we've got two away on holiday this week 248 00:21:04,440 --> 00:21:06,920 and one's just left to have a baby. 249 00:21:06,920 --> 00:21:09,680 It might be a bit mundane for you. 250 00:21:09,680 --> 00:21:13,480 Er, no, mundane is good, sometimes. 251 00:21:13,480 --> 00:21:15,080 Mundane works. 252 00:21:15,080 --> 00:21:19,280 It says here you were a soldier. And a doctor. 253 00:21:21,440 --> 00:21:23,680 Anything else you can do? 254 00:21:23,680 --> 00:21:25,720 I learned the clarinet at school. 255 00:21:25,720 --> 00:21:30,360 Oh... ..well, I'll look forward to it. 256 00:21:37,680 --> 00:21:40,120 I said, could you pass me a pen? 257 00:21:41,680 --> 00:21:43,520 What? When? About an hour ago. 258 00:21:45,080 --> 00:21:47,440 Didn't notice I'd gone out then? 259 00:21:49,000 --> 00:21:51,480 I went to see about a job at that surgery. 260 00:21:51,480 --> 00:21:54,400 How was it? Great. She's great. 261 00:21:54,400 --> 00:21:56,360 Who? 262 00:21:56,360 --> 00:21:57,640 The job. 263 00:21:57,640 --> 00:21:58,720 She?! 264 00:21:59,880 --> 00:22:00,840 It. 265 00:22:02,960 --> 00:22:04,160 Yeah, have a look. 266 00:22:09,240 --> 00:22:12,400 "The intruder who can walk through walls." 267 00:22:12,400 --> 00:22:13,520 It happened last night. 268 00:22:13,520 --> 00:22:15,800 Journalist shot dead in his flat. 269 00:22:15,800 --> 00:22:17,680 Doors locked, windows bolted from the inside. 270 00:22:17,680 --> 00:22:19,440 Exactly the same as Van Coon. 271 00:22:21,040 --> 00:22:23,480 God! You think...? He's killed another one. 272 00:22:31,840 --> 00:22:35,520 Brian Lukis, freelance journalist, 273 00:22:35,520 --> 00:22:37,880 murdered in his flat. 274 00:22:37,880 --> 00:22:39,920 Doors locked from the inside. 275 00:22:39,920 --> 00:22:42,080 You've got to admit, it's similar. 276 00:22:42,080 --> 00:22:45,400 Both men killed by someone who can walk through solid walls. 277 00:22:45,400 --> 00:22:49,120 Inspector, do you seriously believe that Eddie Van Coon was 278 00:22:49,120 --> 00:22:50,520 just another city suicide? 279 00:22:52,360 --> 00:22:55,800 You have seen the ballistics report, I suppose? 280 00:22:55,800 --> 00:22:58,160 And the shot that killed him. Was it fired from his own gun? 281 00:22:58,160 --> 00:23:00,560 No. No. So this investigation might move 282 00:23:00,560 --> 00:23:03,200 a bit quicker if you were to take my word as gospel. 283 00:23:04,600 --> 00:23:08,840 I've just handed you a murder inquiry. 284 00:23:08,840 --> 00:23:11,040 Five minutes in his flat. 285 00:23:39,120 --> 00:23:41,200 Four floors up. 286 00:23:41,200 --> 00:23:43,960 That's why they think they're safe. 287 00:23:43,960 --> 00:23:47,080 Put a chain across the door, bolt it shut, think they're impregnable. 288 00:23:49,240 --> 00:23:53,040 They don't reckon for one second that there's another way in. 289 00:23:53,040 --> 00:23:57,960 I don't understand. Dealing with a killer who can climb. 290 00:23:57,960 --> 00:24:01,200 What are you doing? Clings to the walls like an insect. 291 00:24:01,200 --> 00:24:03,280 CLUNK! That's how he got in. 292 00:24:03,280 --> 00:24:04,280 What?! 293 00:24:04,280 --> 00:24:07,360 He climbed up the side of the walls, ran along the roof, 294 00:24:07,360 --> 00:24:09,320 dropped in through this skylight. 295 00:24:09,320 --> 00:24:11,400 You're not serious?! Like Spider-Man? 296 00:24:11,400 --> 00:24:14,720 He scaled six floors of a Docklands apartment building, 297 00:24:14,720 --> 00:24:18,240 jumped the balcony and killed Van Coon. Oh, hold on! 298 00:24:18,240 --> 00:24:22,720 That's how he got into the bank - ran along the window ledge onto the terrace. 299 00:24:22,720 --> 00:24:25,200 I have to find out what connects these two men. 300 00:24:53,440 --> 00:24:56,280 Date stamped on the book is the same day that he died. 301 00:25:04,960 --> 00:25:06,680 Sherlock? 302 00:25:18,000 --> 00:25:20,520 So, the killer goes to the bank, 303 00:25:20,520 --> 00:25:21,640 leaves a threatening cipher at the bank. 304 00:25:21,640 --> 00:25:24,400 Van Coon panics, returns to his apartment, locks himself in. 305 00:25:24,400 --> 00:25:26,440 Hours later, he dies. 306 00:25:26,440 --> 00:25:31,320 The killer finds Lukis at the library, he writes the cipher 307 00:25:31,320 --> 00:25:33,920 on the shelf where he knows it'll be seen. Lukis goes home. 308 00:25:33,920 --> 00:25:37,120 Late that night, he dies too. 309 00:25:38,720 --> 00:25:40,920 Why did they die, Sherlock? 310 00:25:40,920 --> 00:25:43,920 Only the cipher can tell us. 311 00:25:49,160 --> 00:25:52,160 The world's run on codes and ciphers, John. 312 00:25:52,160 --> 00:25:54,800 From the million-pound security system at the bank to the PIN machine 313 00:25:54,800 --> 00:25:58,000 you took exception to. Cryptography inhabits our every waking moment. 314 00:25:58,000 --> 00:25:59,560 Yes, OK, but... 315 00:25:59,560 --> 00:26:01,320 But it's all computer generated - 316 00:26:01,320 --> 00:26:03,840 electronic codes, electronic ciphering methods. 317 00:26:03,840 --> 00:26:05,640 This is different. 318 00:26:05,640 --> 00:26:07,760 It's an ancient device. 319 00:26:07,760 --> 00:26:10,120 Modern code-breaking methods won't unravel it. 320 00:26:10,120 --> 00:26:12,000 Where are we headed? I need to ask some advice. 321 00:26:12,000 --> 00:26:14,400 What?! Sorry? 322 00:26:15,680 --> 00:26:17,920 You heard me perfectly. I'm not saying it again. 323 00:26:17,920 --> 00:26:19,640 You need advice? On painting. 324 00:26:19,640 --> 00:26:21,360 Yes, I need to talk to an expert. 325 00:26:30,000 --> 00:26:32,120 Part of a new exhibition. 326 00:26:32,120 --> 00:26:34,960 Interesting. I call it... 327 00:26:34,960 --> 00:26:38,400 Urban Bloodlust Frenzy. 328 00:26:38,400 --> 00:26:40,280 Catchy! 329 00:26:40,280 --> 00:26:43,080 I've got two minutes before a Community Support Officer 330 00:26:43,080 --> 00:26:44,360 comes around that corner. 331 00:26:44,360 --> 00:26:46,920 Can we do this while I'm working? 332 00:26:52,280 --> 00:26:56,240 Know the author? I recognise the paint. 333 00:26:56,240 --> 00:26:58,960 It's like Michigan...hard-core propellant. 334 00:26:58,960 --> 00:27:00,160 I'd say zinc. 335 00:27:00,160 --> 00:27:02,680 And what about the symbols? Do you recognise them? 336 00:27:02,680 --> 00:27:04,840 I'm not even sure it's a proper language. 337 00:27:06,400 --> 00:27:08,120 Two men have been murdered, Raz. 338 00:27:08,120 --> 00:27:10,240 Deciphering this is the key to finding out who killed them. 339 00:27:10,240 --> 00:27:13,160 And this is all you've got to go on? 340 00:27:13,160 --> 00:27:15,960 It's hardly much, is it? Are you going to help us or not? 341 00:27:17,480 --> 00:27:18,600 I'll ask around. 342 00:27:18,600 --> 00:27:21,080 Somebody must know something about it. Oi! 343 00:27:24,280 --> 00:27:27,160 What the hell do you think you're doing? This gallery is a listed public building. 344 00:27:27,160 --> 00:27:29,520 No, no. Wait, wait. It's not me who painted that. 345 00:27:29,520 --> 00:27:31,000 I was just holding this for... 346 00:27:36,600 --> 00:27:38,280 Bit of an enthusiast, are we? 347 00:27:42,000 --> 00:27:45,560 She was right in the middle of an important piece of restoration. 348 00:27:45,560 --> 00:27:47,480 Why would she suddenly resign? 349 00:27:47,480 --> 00:27:49,560 Family problems. She said so in her letter. 350 00:27:49,560 --> 00:27:52,560 But she doesn't have a family. She came to this country on her own. 351 00:27:52,560 --> 00:27:55,000 Andy! Look, those teapots, those ceramics. 352 00:27:55,000 --> 00:27:56,800 They've become her obsession. 353 00:27:56,800 --> 00:27:59,280 She's been working on restoring them for weeks. 354 00:27:59,280 --> 00:28:02,760 I can't believe that she would just...abandon them. 355 00:28:02,760 --> 00:28:06,000 Perhaps she was getting a bit of unwanted attention? 356 00:28:18,240 --> 00:28:19,360 You've been a while. 357 00:28:21,520 --> 00:28:23,800 Yeah, well, you know how it is. 358 00:28:23,800 --> 00:28:26,840 Custody sergeants don't really like to be hurried, do they? 359 00:28:26,840 --> 00:28:29,360 Just formalities. Fingerprints, 360 00:28:29,360 --> 00:28:31,960 charge sheet, and I've got to be in magistrates' court on Tuesday. 361 00:28:31,960 --> 00:28:36,040 What? Me, Sherlock! In court, on Tuesday! 362 00:28:36,040 --> 00:28:38,680 They're giving me an ASBO! Good, fine. 363 00:28:38,680 --> 00:28:42,040 You want to tell your little pal he's welcome to go and own up any time. 364 00:28:42,040 --> 00:28:44,280 This symbol, I still can't place it. 365 00:28:44,280 --> 00:28:45,920 No, I need you to go to the police station 366 00:28:45,920 --> 00:28:49,120 and ask about the journalist. The personal effects will have been impounded. 367 00:28:49,120 --> 00:28:52,440 Get hold of his diary, or something that will tell us his movements. 368 00:28:52,440 --> 00:28:54,160 Go and see Van Coon's PA. 369 00:28:54,160 --> 00:28:57,720 If you retrace their steps, somewhere they'll coincide. 370 00:29:06,160 --> 00:29:08,280 Scotland Yard. 371 00:29:18,280 --> 00:29:20,280 Flew back from Dalian Friday. 372 00:29:20,280 --> 00:29:23,120 Looks like he had back-to-back meetings with the sales team. 373 00:29:23,120 --> 00:29:24,600 Can you print me up a copy? 374 00:29:24,600 --> 00:29:26,640 Sure. What about the day he died? 375 00:29:26,640 --> 00:29:29,680 Can you tell me where he was? Sorry, I've got a gap. 376 00:29:30,720 --> 00:29:32,520 I have all his receipts. 377 00:29:32,520 --> 00:29:35,520 Your friend... Listen, whatever you say, 378 00:29:35,520 --> 00:29:37,120 I'm behind you 100 per cent. 379 00:29:37,120 --> 00:29:38,600 ...he's an arrogant sod. 380 00:29:39,640 --> 00:29:43,000 Well, that was mild. People say a lot worse than that. 381 00:29:44,520 --> 00:29:47,520 This is what you wanted, isn't it? The journalist's diary? 382 00:29:53,360 --> 00:29:56,480 What kind of a boss was he, Amanda? Appreciative? 383 00:29:56,480 --> 00:30:00,040 Um, no. That's not a word I'd use. 384 00:30:00,040 --> 00:30:03,800 The only things Eddie appreciated had a big price tag. 385 00:30:03,800 --> 00:30:06,520 Like that hand cream. He bought that for you, didn't he? 386 00:30:12,400 --> 00:30:14,600 Look at this one. 387 00:30:14,600 --> 00:30:17,000 Got a taxi from him on the day he died, £18.50. 388 00:30:17,000 --> 00:30:18,840 That would get him to the office. 389 00:30:18,840 --> 00:30:21,560 Not rush hour. Check the time. Mid-morning. 18 would get him 390 00:30:21,560 --> 00:30:24,920 as far as...The West End. I remember him saying. 391 00:30:26,040 --> 00:30:28,040 Underground, printed at one in Piccadilly. 392 00:30:28,040 --> 00:30:31,000 So he got a Tube back to the office. 393 00:30:31,000 --> 00:30:33,400 Why would he get a taxi into town, and then the Tube back? 394 00:30:33,400 --> 00:30:35,640 Because he was delivering something heavy. 395 00:30:35,640 --> 00:30:37,520 You wouldn't lug a package up the escalator. 396 00:30:37,520 --> 00:30:39,440 Delivering?! 397 00:30:39,440 --> 00:30:41,440 To somewhere near Piccadilly Station. 398 00:30:41,440 --> 00:30:43,760 Dropped the package, delivered it, and then... 399 00:30:46,600 --> 00:30:49,000 Stopped on his way. He got peckish. 400 00:30:52,400 --> 00:30:55,600 So you bought your lunch from here en route to the station 401 00:30:55,600 --> 00:30:57,240 but where were you headed from? 402 00:30:57,240 --> 00:30:59,160 Where did the taxi drop you? 403 00:30:59,160 --> 00:31:00,880 Oof! Right. 404 00:31:00,880 --> 00:31:02,840 Eddie Van Coon brought a package here the day he died. 405 00:31:02,840 --> 00:31:04,320 Whatever was hidden inside that case... 406 00:31:04,320 --> 00:31:06,280 I've managed to piece together a picture 407 00:31:06,280 --> 00:31:09,800 using scraps of information - credit card bills, receipts. He flew back from China, 408 00:31:09,800 --> 00:31:11,320 then he came here. Sherlock. 409 00:31:11,320 --> 00:31:13,680 Somewhere in this street, somewhere near. I don't know where, but... 410 00:31:13,680 --> 00:31:17,800 That shop, over there. How could you tell? 411 00:31:17,800 --> 00:31:19,160 Lukis' diary. He was here too. 412 00:31:19,160 --> 00:31:22,360 He wrote down the address. Oh. 413 00:31:46,840 --> 00:31:48,360 Hello. 414 00:31:54,160 --> 00:31:56,800 You want...lucky cat? 415 00:31:56,800 --> 00:31:59,440 No, thanks, no. 416 00:31:59,440 --> 00:32:02,200 £10! £10! 417 00:32:03,560 --> 00:32:06,480 I think your wife, she will like. 418 00:32:06,480 --> 00:32:08,480 Um, thank you. 419 00:32:16,040 --> 00:32:17,640 Sherlock... 420 00:32:19,880 --> 00:32:22,800 The label there. Yes, I see it. 421 00:32:22,800 --> 00:32:24,400 It's exactly the same as the cipher. 422 00:32:30,280 --> 00:32:34,120 It's an ancient number system - Hang Zhou. 423 00:32:34,120 --> 00:32:36,480 These days only street traders use it. 424 00:32:36,480 --> 00:32:39,640 Those were numbers written on the wall at the bank and at the library. 425 00:32:39,640 --> 00:32:42,720 Numbers written in an ancient Chinese dialect. 426 00:32:42,720 --> 00:32:44,400 It's a 15. 427 00:32:44,400 --> 00:32:46,520 What we thought was the artist's tag, it's a number 15. 428 00:32:46,520 --> 00:32:50,480 And the blindfold, the horizontal line. That was a number as well. 429 00:32:50,480 --> 00:32:52,880 The Chinese number one, John. We found it. 430 00:32:58,880 --> 00:33:01,800 Two men travel back from China, 431 00:33:01,800 --> 00:33:06,440 both head straight for the Lucky Cat emporium. 432 00:33:06,440 --> 00:33:08,640 What did they see? 433 00:33:08,640 --> 00:33:10,720 It's not what they saw. 434 00:33:10,720 --> 00:33:14,080 It's what they both brought back in those suitcases. 435 00:33:14,080 --> 00:33:17,240 And you don't mean duty free. 436 00:33:17,240 --> 00:33:18,600 Thank you. 437 00:33:23,200 --> 00:33:25,000 Think about what Sebastian told us. 438 00:33:25,000 --> 00:33:27,720 About Van Coon, about how he stayed afloat in the market. 439 00:33:27,720 --> 00:33:30,640 Lost 5 million. Made it back in a week. 440 00:33:30,640 --> 00:33:32,480 That's how he made such easy money. 441 00:33:32,480 --> 00:33:35,240 He was a smuggler. Mm. 442 00:33:35,240 --> 00:33:37,040 Cover would have been perfect. 443 00:33:38,600 --> 00:33:41,360 Businessman, making frequent trips to Asia. 444 00:33:41,360 --> 00:33:44,560 Lukis was the same, a journalist writing about China. 445 00:33:44,560 --> 00:33:47,000 Both of them smuggled stuff about. 446 00:33:47,000 --> 00:33:49,280 The Lucky Cat was their drop-off. 447 00:33:49,280 --> 00:33:51,440 But why did they die? 448 00:33:51,440 --> 00:33:55,120 It doesn't make sense. If they both turn up at the shop and deliver the goods, 449 00:33:55,120 --> 00:33:56,800 why would someone threaten them 450 00:33:56,800 --> 00:34:00,040 and kill them after the event, after they'd finished the job? 451 00:34:04,360 --> 00:34:06,160 What if one of them was light-fingered? 452 00:34:06,160 --> 00:34:08,120 How do you mean? Stole something. 453 00:34:08,120 --> 00:34:09,640 Something from the hoard. 454 00:34:09,640 --> 00:34:11,640 The killer doesn't know which of them took it 455 00:34:11,640 --> 00:34:13,120 so threatens them both. Right. 456 00:34:15,760 --> 00:34:17,720 Remind me. 457 00:34:17,720 --> 00:34:20,320 When was the last time that it rained? 458 00:34:29,320 --> 00:34:31,160 It's been here since Monday. 459 00:34:42,640 --> 00:34:45,920 No-one's been in that flat for at least three days. 460 00:34:45,920 --> 00:34:47,960 Could have gone on holiday. 461 00:34:47,960 --> 00:34:50,760 Do you leave your windows open when you go on holiday? 462 00:35:00,760 --> 00:35:03,520 Sherlock! 463 00:35:09,080 --> 00:35:11,840 Someone else has been here. 464 00:35:11,840 --> 00:35:16,480 Somebody else broke into the flat and knocked over the vase, just like I did. 465 00:35:27,480 --> 00:35:29,520 Do you think maybe you could let me in this time? 466 00:35:34,200 --> 00:35:36,720 Can you not keep doing this, please? 467 00:35:43,160 --> 00:35:44,880 I'm not the first. 468 00:35:46,800 --> 00:35:49,920 What? Somebody's been in here before me. 469 00:35:50,960 --> 00:35:52,520 What are you saying? 470 00:35:55,040 --> 00:35:58,040 Size eight feet. 471 00:35:58,040 --> 00:36:02,800 Small, but...athletic. 472 00:36:02,800 --> 00:36:04,600 I'm wasting my breath. 473 00:36:08,440 --> 00:36:11,600 Small, strong hands. 474 00:36:13,920 --> 00:36:15,440 Our acrobat. 475 00:36:16,960 --> 00:36:19,360 Why didn't he close the window when he lef...? 476 00:36:19,360 --> 00:36:22,280 Oh, stupid, stupid! 477 00:36:22,280 --> 00:36:24,280 Obvious. 478 00:36:24,280 --> 00:36:25,880 He's still here. 479 00:36:48,440 --> 00:36:51,520 Any time you want to include me... 480 00:36:51,520 --> 00:36:53,320 John... 481 00:36:53,320 --> 00:36:55,440 John! 482 00:36:57,160 --> 00:36:59,160 Oh, I'm Sherlock Holmes and I always work alone 483 00:36:59,160 --> 00:37:02,160 because no-one else can compete with my massive intellect! 484 00:37:44,680 --> 00:37:46,880 The milk's gone off and the washing's started to smell. 485 00:37:46,880 --> 00:37:49,760 Somebody left here in a hurry three days ago. Somebody? 486 00:37:50,760 --> 00:37:53,480 Soo Lin Yao. We have to find her. 487 00:37:53,480 --> 00:37:55,200 How, exactly? 488 00:37:59,760 --> 00:38:01,080 We could start with this. 489 00:38:01,080 --> 00:38:04,080 You've gone all croaky. Are you getting a cold? 490 00:38:04,080 --> 00:38:05,720 I'm fine. 491 00:38:07,040 --> 00:38:09,440 When was the last time that you saw her? 492 00:38:09,440 --> 00:38:11,960 Three days ago. Here at the museum. 493 00:38:13,320 --> 00:38:15,920 This morning they told me she'd resigned. 494 00:38:15,920 --> 00:38:19,480 Just like that. Left her work unfinished. 495 00:38:19,480 --> 00:38:23,360 What was the last thing that she did on her final afternoon? 496 00:38:27,000 --> 00:38:32,680 She does this demonstration for the tourists, a tea ceremony. 497 00:38:32,680 --> 00:38:37,280 So she would have packed up her things and just put them in here. 498 00:38:55,520 --> 00:38:57,480 We have to get to Soo Lin Yao. 499 00:38:57,480 --> 00:38:59,800 If she's still alive. Sherlock! 500 00:38:59,800 --> 00:39:02,440 Oh, look who it is. 501 00:39:02,440 --> 00:39:03,880 Found something you'll like. 502 00:39:10,240 --> 00:39:12,240 Tuesday morning, 503 00:39:12,240 --> 00:39:14,360 all you've got to do is turn up and say the bag was yours. 504 00:39:14,360 --> 00:39:15,960 Forget about your court date. 505 00:39:21,440 --> 00:39:23,480 Dude, that was rad! 506 00:39:25,360 --> 00:39:27,960 You want to hide a tree, then a forest is the best place to do it, 507 00:39:27,960 --> 00:39:29,640 wouldn't you say? 508 00:39:29,640 --> 00:39:32,320 People would just walk straight past, not knowing, 509 00:39:32,320 --> 00:39:34,120 unable to decipher the message. 510 00:39:36,120 --> 00:39:38,400 There. I spotted it earlier. 511 00:39:40,000 --> 00:39:42,280 They've been here. And that's the exact same paint? 512 00:39:42,280 --> 00:39:43,280 Yeah. 513 00:39:43,280 --> 00:39:45,520 John, if we're going to decipher this code, 514 00:39:45,520 --> 00:39:47,200 we need to look for more evidence. 515 00:40:49,320 --> 00:40:51,080 Answer your phone. I've been calling you. 516 00:40:51,080 --> 00:40:53,840 PANTING I found it. 517 00:41:07,960 --> 00:41:09,600 It's been painted over. 518 00:41:13,000 --> 00:41:15,320 I don't understand. It was... 519 00:41:15,320 --> 00:41:16,440 here. 520 00:41:18,120 --> 00:41:20,000 10 minutes ago. I saw it. 521 00:41:20,000 --> 00:41:21,760 A whole load of graffiti. 522 00:41:21,760 --> 00:41:23,840 Somebody doesn't want me to see it. 523 00:41:25,240 --> 00:41:28,120 Sherlock, what are you doing...? Ssh! John, concentrate. 524 00:41:28,120 --> 00:41:29,960 I need you to concentrate. Close your eyes. 525 00:41:29,960 --> 00:41:32,480 What? Why? Why? What are you doing? 526 00:41:32,480 --> 00:41:35,160 I need you to maximise your visual memory. 527 00:41:35,160 --> 00:41:37,120 Try to picture what you saw. 528 00:41:37,120 --> 00:41:39,240 Can you picture it? Yeah. 529 00:41:39,240 --> 00:41:41,000 Can you remember it? Yes, definitely. 530 00:41:41,000 --> 00:41:42,080 Can you remember the pattern? 531 00:41:42,080 --> 00:41:43,800 Yes. How much can you remember it? 532 00:41:43,800 --> 00:41:44,960 Look, don't worry. 533 00:41:44,960 --> 00:41:48,400 Because the average human memory on visual matters is only 62% accurate. 534 00:41:48,400 --> 00:41:50,680 Well, don't worry, I remember all of it. Really? 535 00:41:50,680 --> 00:41:55,120 At least I would, if I could get to my pockets. I took a photograph. 536 00:42:15,840 --> 00:42:18,120 Always in pairs, John, look. 537 00:42:19,800 --> 00:42:20,840 Numbers... 538 00:42:20,840 --> 00:42:22,720 come with partners. 539 00:42:22,720 --> 00:42:24,120 God, I need to sleep. 540 00:42:24,120 --> 00:42:27,240 Why did he paint it so near the tracks? No idea. 541 00:42:27,240 --> 00:42:29,320 Thousands of people pass by there every day. 542 00:42:29,320 --> 00:42:31,320 Just 20 minutes... 543 00:42:32,480 --> 00:42:34,320 Of course. 544 00:42:34,320 --> 00:42:36,640 Of course, he wants information. He's trying to communicate 545 00:42:36,640 --> 00:42:40,880 with his people in the underworld. Whatever was stolen, he wants it back. 546 00:42:40,880 --> 00:42:44,520 It's somewhere here, in a code. 547 00:42:44,520 --> 00:42:47,800 We can't crack this without Soo Lin Yao. 548 00:42:47,800 --> 00:42:49,760 Oh, good. 549 00:42:49,760 --> 00:42:52,520 Two men who travelled back from China were murdered. 550 00:42:52,520 --> 00:42:55,640 And their killer left them messages in Hang Zhou numerals. 551 00:42:55,640 --> 00:42:57,640 Soo Lin Yao is in danger. 552 00:42:57,640 --> 00:43:00,520 That cipher, it was just the same pattern as the others. 553 00:43:00,520 --> 00:43:02,280 He means to kill her as well. 554 00:43:02,280 --> 00:43:04,200 Look, I've tried everywhere - 555 00:43:04,200 --> 00:43:06,800 friends, colleagues. I don't know where she's gone. 556 00:43:06,800 --> 00:43:09,120 I mean, she could be a thousand miles away. 557 00:43:10,760 --> 00:43:14,280 What are you looking at? Tell me more about those teapots. 558 00:43:14,280 --> 00:43:18,800 The pots were her obsession. They need urgent work. 559 00:43:18,800 --> 00:43:21,160 If they dry out, then the clay can start to crumble. 560 00:43:21,160 --> 00:43:24,280 Apparently, you have to just keep making tea in them. 561 00:43:24,280 --> 00:43:28,120 Yesterday, only one of those pots was shining. 562 00:43:28,120 --> 00:43:29,840 Now, there are two. 563 00:44:20,000 --> 00:44:22,960 Fancy a biscuit with that? 564 00:44:24,800 --> 00:44:27,960 Centuries old. Don't want to break that. 565 00:44:34,520 --> 00:44:36,480 Hello. 566 00:44:36,480 --> 00:44:38,280 You saw the cipher. 567 00:44:38,280 --> 00:44:41,880 Then you know he is coming for me. 568 00:44:41,880 --> 00:44:45,440 You've been clever to avoid him so far. 569 00:44:45,440 --> 00:44:47,680 I had to finish. 570 00:44:47,680 --> 00:44:49,560 To finish this work. 571 00:44:51,440 --> 00:44:53,640 It's only a matter of time. 572 00:44:53,640 --> 00:44:56,200 I know he will find me. 573 00:44:56,200 --> 00:44:59,120 Who is he? Have you met him before? 574 00:45:00,640 --> 00:45:04,200 When I was a girl, we met in China. 575 00:45:06,040 --> 00:45:08,640 I recognised his... 576 00:45:08,640 --> 00:45:11,000 signature. The cipher? 577 00:45:12,920 --> 00:45:17,200 Only he would do this. Zhi Zhu. 578 00:45:17,200 --> 00:45:20,760 Zhi Zhu? The spider. 579 00:45:26,000 --> 00:45:27,360 You know this mark? 580 00:45:27,360 --> 00:45:30,480 Yes. It's the mark of a Tong. 581 00:45:30,480 --> 00:45:35,080 Huh? Ancient crime syndicate, based in China. 582 00:45:37,440 --> 00:45:40,080 Every foot soldier bears the mark. 583 00:45:41,560 --> 00:45:43,400 Everyone who hauls for them. 584 00:45:43,400 --> 00:45:45,320 Hauls? 585 00:45:48,280 --> 00:45:49,840 You mean you were a smuggler? 586 00:45:53,920 --> 00:45:55,840 I was 15. 587 00:45:57,760 --> 00:45:59,440 My parents were dead. 588 00:46:00,560 --> 00:46:02,480 I had no livelihood. 589 00:46:03,280 --> 00:46:07,200 No way of surviving, day-to-day, 590 00:46:07,200 --> 00:46:09,200 except to work for the bosses. 591 00:46:09,200 --> 00:46:11,000 Who are they? 592 00:46:11,000 --> 00:46:15,040 They are called the Black Lotus. 593 00:46:18,160 --> 00:46:20,400 By the time I was 16, 594 00:46:21,920 --> 00:46:25,560 I was taking thousands of pounds worth of drugs 595 00:46:25,560 --> 00:46:27,480 across the border into Hong Kong. 596 00:46:31,400 --> 00:46:34,360 I managed to leave that life behind me. 597 00:46:36,240 --> 00:46:38,160 I came to England. 598 00:46:39,800 --> 00:46:42,080 They gave me a job, here. 599 00:46:44,960 --> 00:46:48,920 Everything was good. New life. 600 00:46:48,920 --> 00:46:51,720 And he came looking for you. 601 00:46:51,720 --> 00:46:53,200 Yes. 602 00:46:55,680 --> 00:46:59,440 I hoped, after five years... 603 00:46:59,440 --> 00:47:01,560 maybe they would have forgotten me. 604 00:47:02,840 --> 00:47:05,440 But they never really let you leave. 605 00:47:07,840 --> 00:47:10,040 A small community like ours... 606 00:47:11,560 --> 00:47:13,560 ..they are never very far away. 607 00:47:19,760 --> 00:47:21,640 He came to my flat. 608 00:47:21,640 --> 00:47:26,280 He asked me to help him to track down something that was stolen. 609 00:47:26,280 --> 00:47:28,200 And you've no idea what it was? 610 00:47:28,200 --> 00:47:30,480 I refused to help. 611 00:47:30,480 --> 00:47:34,800 So, you knew him well when you were living back in China? 612 00:47:36,720 --> 00:47:38,560 Oh, yes. 613 00:47:40,240 --> 00:47:42,200 He's my brother. 614 00:47:55,640 --> 00:47:58,360 Two orphans. 615 00:48:00,080 --> 00:48:02,240 We had no choice. 616 00:48:04,240 --> 00:48:09,600 We could work for the Black Lotus, or starve on the streets, like beggars. 617 00:48:14,080 --> 00:48:16,720 My brother has become their puppet. 618 00:48:17,960 --> 00:48:22,400 In the power of the one they call Shan. 619 00:48:22,400 --> 00:48:24,160 The Black Lotus general. 620 00:48:27,520 --> 00:48:29,800 I turned my brother away. 621 00:48:32,080 --> 00:48:34,520 He said I had betrayed him. 622 00:48:37,080 --> 00:48:39,480 Next day, I came to work 623 00:48:39,480 --> 00:48:41,880 and the cipher was waiting. 624 00:48:48,240 --> 00:48:50,080 Can you decipher these? 625 00:48:51,840 --> 00:48:54,520 These are numbers. Yes, I know. 626 00:48:54,520 --> 00:48:59,840 Here, the line across the man's eyes, it's the Chinese number one. 627 00:48:59,840 --> 00:49:02,600 And this one is 15. But what's the code? 628 00:49:03,720 --> 00:49:06,160 All the smugglers know it. 629 00:49:06,160 --> 00:49:07,840 It's based upon a book... 630 00:49:12,800 --> 00:49:14,320 He's here. 631 00:49:15,360 --> 00:49:18,840 Zhi Zhu has found me. 632 00:49:18,840 --> 00:49:21,120 No, no, Sherlock. 633 00:49:21,120 --> 00:49:22,160 Sherlock, wait! 634 00:49:22,160 --> 00:49:24,000 Come here. 635 00:49:24,000 --> 00:49:25,960 Get in. Get in! 636 00:49:41,600 --> 00:49:44,320 I have to go and help him. Bolt the door after me. 637 00:50:16,040 --> 00:50:18,200 Careful! 638 00:50:18,200 --> 00:50:22,560 Some of those skulls are over 200,000 years old. Have a bit of respect. 639 00:50:25,440 --> 00:50:27,400 Thank you. 640 00:51:24,880 --> 00:51:26,400 Liang. 641 00:51:42,520 --> 00:51:44,040 Oh, my God. 642 00:52:16,480 --> 00:52:18,120 How many murders is it going to take 643 00:52:18,120 --> 00:52:20,840 before you start believing that this maniac's out there? 644 00:52:22,560 --> 00:52:24,960 A young girl was gunned down tonight. 645 00:52:24,960 --> 00:52:28,800 That's three victims in three days. You're supposed to be finding him. 646 00:52:28,800 --> 00:52:30,160 Brian Lukis and Eddie Van Coon 647 00:52:30,160 --> 00:52:32,520 were working for a gang of international smugglers. 648 00:52:32,520 --> 00:52:36,080 A gang called the Black Lotus, operating here in London 649 00:52:36,080 --> 00:52:38,320 right under your nose. 650 00:52:38,320 --> 00:52:39,720 Can you prove that? 651 00:52:47,680 --> 00:52:50,320 What are you thinking? Pork or pasta? Oh, it's you. 652 00:52:51,320 --> 00:52:54,360 I suppose it's never going to trouble Egon Ronay, is it? 653 00:52:54,360 --> 00:52:55,920 I'd stick with the pasta. 654 00:52:55,920 --> 00:53:00,200 Don't want to be doing roast pork, not if you're slicing up cadavers. 655 00:53:00,200 --> 00:53:02,560 What are you having? 656 00:53:02,560 --> 00:53:05,000 I don't eat when I'm working. Digesting slows me down. 657 00:53:05,000 --> 00:53:07,880 So you're working here tonight? 658 00:53:07,880 --> 00:53:09,720 Need to examine some bodies. Some? 659 00:53:09,720 --> 00:53:12,520 Eddie Van Coon and Brian Lukis. 660 00:53:12,520 --> 00:53:14,080 They're on my list. 661 00:53:15,640 --> 00:53:17,960 Could you wheel them out again for me? 662 00:53:17,960 --> 00:53:22,200 Well...their paperwork's already gone through. 663 00:53:25,800 --> 00:53:28,960 You changed your hair. What? 664 00:53:28,960 --> 00:53:31,560 The style. It's usually parted in the middle. 665 00:53:31,560 --> 00:53:33,160 Yes, well... 666 00:53:33,160 --> 00:53:34,400 It's good. 667 00:53:34,400 --> 00:53:36,800 It...suits you better this way. 668 00:53:47,720 --> 00:53:49,520 We're just interested in the feet. 669 00:53:49,520 --> 00:53:51,320 The feet? Yes. 670 00:53:51,320 --> 00:53:53,120 Do you mind if we have a look at them? 671 00:54:00,840 --> 00:54:02,480 Now, Van Coon. 672 00:54:08,360 --> 00:54:11,800 Oh! So... 673 00:54:11,800 --> 00:54:15,120 So either these two men just happened to visit the same Chinese tattoo parlour, 674 00:54:15,120 --> 00:54:18,560 or I'm telling the truth. What do you want? 675 00:54:18,560 --> 00:54:21,080 I want every book from Lukis' apartment and Van Coon's. 676 00:54:21,080 --> 00:54:23,320 Their books? 677 00:54:26,600 --> 00:54:30,240 Not just a criminal organisation. It's a cult. 678 00:54:32,400 --> 00:54:34,720 Her brother was corrupted by one of its leaders. 679 00:54:34,720 --> 00:54:36,160 Soo Lin said the name. 680 00:54:36,160 --> 00:54:38,920 Yes, Shan. General Shan. 681 00:54:38,920 --> 00:54:40,600 We're still no closer to finding him. 682 00:54:40,600 --> 00:54:42,920 Wrong! We've got almost all we need to know. 683 00:54:42,920 --> 00:54:46,000 She gave us most of the missing pieces. 684 00:54:46,000 --> 00:54:48,600 Why did he need to visit his sister? 685 00:54:48,600 --> 00:54:51,160 Why did he need her expertise? She worked at the museum. 686 00:54:51,160 --> 00:54:53,360 Exactly. An expert in antiquities. 687 00:54:54,640 --> 00:54:56,920 Of course, I see. Valuable antiquities, John. 688 00:54:56,920 --> 00:54:59,760 Ancient Chinese relics purchased on the black market. 689 00:54:59,760 --> 00:55:03,000 China's home to a thousand treasures hidden after Mao's revolution. 690 00:55:03,000 --> 00:55:04,440 The Black Lotus is selling them. 691 00:55:09,640 --> 00:55:11,960 Check for the dates... Here, 692 00:55:11,960 --> 00:55:14,600 John, "arrived from China four days ago". 693 00:55:15,480 --> 00:55:17,160 Anonymous. 694 00:55:17,160 --> 00:55:19,640 The vendor doesn't give his name. 695 00:55:19,640 --> 00:55:22,120 "Two undiscovered treasures from the East." 696 00:55:22,120 --> 00:55:26,640 One in Lukis' suitcase and one in Van Coon's. 697 00:55:26,640 --> 00:55:28,120 "Antiquities... 698 00:55:28,120 --> 00:55:31,920 "sold at auction." 699 00:55:31,920 --> 00:55:34,280 Look, here's another one. 700 00:55:34,280 --> 00:55:36,000 Arrived from China a month ago, 701 00:55:36,000 --> 00:55:39,440 Chinese ceramic statue sold for £400,000. 702 00:55:39,440 --> 00:55:42,840 Look, a month before that, Chinese painting, £500,000. 703 00:55:42,840 --> 00:55:45,160 All of them from an anonymous source. 704 00:55:45,160 --> 00:55:49,120 They're stealing them back in China and one by one feeding them into Britain. 705 00:55:52,480 --> 00:55:56,560 Every single auction coincides with Lukis or Van Coon travelling to China. 706 00:55:56,560 --> 00:55:58,720 So what if one of them got greedy when they were in China? 707 00:55:58,720 --> 00:56:00,280 What if one of them stole something? 708 00:56:00,280 --> 00:56:02,600 That's why Zhi Zhu's come. 709 00:56:02,600 --> 00:56:05,760 Sorry, are we collecting for charity, Sherlock? 710 00:56:05,760 --> 00:56:06,920 What? 711 00:56:06,920 --> 00:56:09,800 A young man's outside with crates of books. 712 00:56:15,560 --> 00:56:17,360 So the numbers are references. 713 00:56:17,360 --> 00:56:18,760 To books. 714 00:56:18,760 --> 00:56:22,160 To specific pages and specific words on those pages. 715 00:56:22,160 --> 00:56:24,440 Right, so... 716 00:56:24,440 --> 00:56:26,560 15 and 1, that means? 717 00:56:26,560 --> 00:56:28,760 Turn to page 15 and it's the first word you read. 718 00:56:28,760 --> 00:56:31,160 OK, so what's the message? Depends on the book. 719 00:56:31,160 --> 00:56:34,080 That's the cunning of the book code. 720 00:56:34,080 --> 00:56:36,040 It has to be one that they both own. 721 00:56:39,720 --> 00:56:43,840 OK, fine. This shouldn't take too long, should it? 722 00:56:56,320 --> 00:57:00,600 We found these...at the museum. Is this your writing? 723 00:57:00,600 --> 00:57:04,200 Er, we hoped Soo Lin could decipher it for us. 724 00:57:04,200 --> 00:57:06,160 Ta. 725 00:57:06,160 --> 00:57:08,720 Anything else I can do? 726 00:57:08,720 --> 00:57:10,880 To assist you, I mean. 727 00:57:10,880 --> 00:57:13,240 Some silence right now would be marvellous. 728 00:57:27,920 --> 00:57:30,280 Cigarette. 729 00:57:58,000 --> 00:58:00,280 Imagine. 730 00:58:13,720 --> 00:58:15,160 Oh... 731 00:58:20,160 --> 00:58:21,680 I'm sorry to keep you waiting, 732 00:58:21,680 --> 00:58:25,480 but we haven't got anything now until next Thursday. 733 00:58:25,480 --> 00:58:28,320 This is taking ages. 734 00:58:28,320 --> 00:58:29,680 Sorry. 735 00:58:29,680 --> 00:58:33,040 What's the point of booking an appointment if they can't stick to it? 736 00:58:33,040 --> 00:58:34,680 Um, what's going on? 737 00:58:34,680 --> 00:58:39,840 That new doctor you hired, he hasn't buzzed the intercom for ages. 738 00:58:39,840 --> 00:58:42,600 Let me go and have a word. 739 00:58:42,600 --> 00:58:45,440 Excuse me. Sorry. 740 00:58:45,440 --> 00:58:47,960 John? 741 00:58:50,480 --> 00:58:52,240 John? 742 00:59:02,680 --> 00:59:06,560 Looks like I'm done. I thought I had some more to see. 743 00:59:06,560 --> 00:59:09,640 Oh, I did one or two of yours. One or two? 744 00:59:09,640 --> 00:59:12,920 Well, maybe five or six. 745 00:59:12,920 --> 00:59:15,280 I'm sorry, that's not very professional. 746 00:59:15,280 --> 00:59:17,920 No, not really. 747 00:59:17,920 --> 00:59:20,400 I had...a bit of a late one. 748 00:59:21,680 --> 00:59:24,160 Oh, right. 749 00:59:25,280 --> 00:59:26,600 Anyway, see you. 750 00:59:26,600 --> 00:59:31,480 So...what were you doing to keep you up so late? 751 00:59:31,480 --> 00:59:34,440 I was attending a sort of book event. 752 00:59:34,440 --> 00:59:38,600 Oh. Oh, she likes books, does she, your girlfriend? 753 00:59:38,600 --> 00:59:40,480 No, it wasn't a date. 754 00:59:40,480 --> 00:59:44,480 Good. I mean, I'm... And I don't have one tonight. 755 00:59:47,160 --> 00:59:49,400 A book that everybody would own. 756 00:59:59,960 --> 01:00:02,280 15, entry 1. 757 01:00:15,520 --> 01:00:18,560 I need to get some air. We're going out tonight. 758 01:00:18,560 --> 01:00:20,680 Actually, I've got a date. What? 759 01:00:20,680 --> 01:00:22,840 Where two people who like each other go out and have fun? 760 01:00:22,840 --> 01:00:24,480 That's what I was suggesting. 761 01:00:24,480 --> 01:00:27,480 No, it wasn't. At least, I hope not. 762 01:00:27,480 --> 01:00:29,080 Where are you taking her? 763 01:00:29,080 --> 01:00:30,640 Er, cinema. 764 01:00:30,640 --> 01:00:32,640 Dull, boring, predictable... 765 01:00:32,640 --> 01:00:34,920 Why don't you try this? 766 01:00:34,920 --> 01:00:37,800 In London for one night only. 767 01:00:37,800 --> 01:00:39,320 LAUGHS NERVOUSLY 768 01:00:39,320 --> 01:00:41,440 Thanks, but I don't come to you for dating advice. 769 01:00:41,440 --> 01:00:44,640 It's years since anyone took me to the circus. 770 01:00:44,640 --> 01:00:46,880 Right, yes. 771 01:00:46,880 --> 01:00:51,000 A friend recommended it to me and I phoned up. 772 01:00:51,000 --> 01:00:53,080 Oh! What are they, a touring company or something? 773 01:00:53,080 --> 01:00:54,800 I don't know much about it. 774 01:00:54,800 --> 01:00:57,680 I think they're probably from China. 775 01:00:57,680 --> 01:01:01,040 I think so, yes. There's a coincidence! 776 01:01:01,040 --> 01:01:03,440 That's wonderful, thank you very much. 777 01:01:04,720 --> 01:01:07,600 Hi, I have two tickets reserved for tonight. 778 01:01:07,600 --> 01:01:09,800 And what's the name? Holmes. 779 01:01:12,640 --> 01:01:15,560 Actually, I have three in that name. 780 01:01:15,560 --> 01:01:18,080 No, I don't think so, we only booked two. 781 01:01:18,080 --> 01:01:21,640 Then I phoned back and got one for myself as well. 782 01:01:21,640 --> 01:01:23,720 I'm Sherlock. 783 01:01:25,880 --> 01:01:28,600 Hi. Hello. 784 01:01:30,800 --> 01:01:33,600 You couldn't let me have just one night off. 785 01:01:33,600 --> 01:01:37,120 Yellow Dragon Circus, in London for one day. It fits. 786 01:01:37,120 --> 01:01:38,840 The Tong sent an assassin to England... 787 01:01:38,840 --> 01:01:41,120 Dressed as a tightrope walker. Come on, Sherlock, behave! 788 01:01:41,120 --> 01:01:43,200 We're looking for a killer who can climb, who can shin up a rope. 789 01:01:43,200 --> 01:01:45,920 Where else would you find that level of dexterity? 790 01:01:45,920 --> 01:01:48,200 Exit visas are scarce in China. 791 01:01:48,200 --> 01:01:50,120 They need a good reason to get out of that country. 792 01:01:50,120 --> 01:01:51,920 All I need to do is have a quick look around... 793 01:01:51,920 --> 01:01:53,720 Fine. You do that, I'll take Sarah for a pint. 794 01:01:53,720 --> 01:01:55,000 I need your help. 795 01:01:55,000 --> 01:01:56,760 I do have a couple of other things on my mind this evening. 796 01:01:56,760 --> 01:01:59,000 Like what? 797 01:01:59,000 --> 01:02:02,040 You are kidding? What's so important? 798 01:02:02,040 --> 01:02:03,880 Sherlock, I'm in the middle of a date. 799 01:02:03,880 --> 01:02:05,880 You're going to chase some killer while I'm trying to... 800 01:02:05,880 --> 01:02:07,960 What? 801 01:02:07,960 --> 01:02:10,080 While I'm trying to get off with Sarah. 802 01:02:10,080 --> 01:02:12,720 Hey... Ready? 803 01:02:12,720 --> 01:02:14,200 Yeah. 804 01:02:23,320 --> 01:02:26,640 You said circus. This is not a circus. 805 01:02:26,640 --> 01:02:28,080 Look at the size of this crowd. 806 01:02:28,080 --> 01:02:30,560 Sherlock, this is...art. 807 01:02:30,560 --> 01:02:33,160 This is not their day job. 808 01:02:33,160 --> 01:02:37,640 Sorry, I forgot, they're not a circus, they're a gang of international smugglers. 809 01:04:10,120 --> 01:04:12,840 Classic Chinese escapology act. 810 01:04:12,840 --> 01:04:16,040 Hm? The crossbow's on a delicate string. 811 01:04:16,040 --> 01:04:19,320 The warrior has to escape his bonds before it fires. 812 01:04:54,160 --> 01:04:57,200 She splits the sandbag, the sand pours out. 813 01:04:57,200 --> 01:05:00,080 Gradually, the weight lowers into the bowl. 814 01:05:39,920 --> 01:05:41,880 Thank God. My God! 815 01:06:13,320 --> 01:06:15,800 Ladies and gentlemen. 816 01:06:15,800 --> 01:06:20,440 From the distant moonlit shores of the Yangtze River, 817 01:06:20,440 --> 01:06:23,520 we present, for your pleasure, 818 01:06:23,520 --> 01:06:27,800 the deadly Chinese bird spider. 819 01:06:36,680 --> 01:06:38,240 Did you see that? 820 01:07:01,000 --> 01:07:03,280 Well, well. 821 01:07:32,000 --> 01:07:33,520 Found you. 822 01:08:38,880 --> 01:08:41,760 Come on. Come on. Let's go! 823 01:08:41,760 --> 01:08:45,640 I sent a couple of cars. The old hall is totally deserted. 824 01:08:45,640 --> 01:08:49,000 Look, I saw the mark at the circus. The tattoo that we saw 825 01:08:49,000 --> 01:08:50,840 on the two bodies, the mark of the Tong. 826 01:08:50,840 --> 01:08:54,360 Lukis and Van Coon were part of a smuggling operation. 827 01:08:54,360 --> 01:08:56,880 One of them stole something in China. Something valuable. 828 01:08:56,880 --> 01:08:58,040 The circus performers were gang members 829 01:08:58,040 --> 01:09:00,200 sent here to get it back. Get what back? 830 01:09:01,480 --> 01:09:03,120 We don't know. 831 01:09:03,120 --> 01:09:04,800 You don't know? 832 01:09:06,360 --> 01:09:09,840 Mr Holmes, I've done everything you asked. 833 01:09:09,840 --> 01:09:13,640 Lestrade, he seems to think your advice is worth something. 834 01:09:13,640 --> 01:09:14,920 I gave the order for a raid. 835 01:09:14,920 --> 01:09:17,120 Please tell me I'll have something to show for it. 836 01:09:17,120 --> 01:09:19,960 Other than a massive bill for overtime. 837 01:09:24,600 --> 01:09:26,240 They'll be back in China by tomorrow. 838 01:09:26,240 --> 01:09:28,920 No, they won't leave without what they came for. 839 01:09:28,920 --> 01:09:30,840 We need to find a hideout. 840 01:09:30,840 --> 01:09:32,360 A rendezvous. 841 01:09:34,000 --> 01:09:36,640 Somewhere in this message it must tell us. 842 01:09:40,560 --> 01:09:43,120 Well, I think perhaps I should leave you to it. 843 01:09:43,120 --> 01:09:46,600 No, you don't have to go. Stay. Yes, it'd be better if you left now. 844 01:09:46,600 --> 01:09:50,160 He's kidding. Please stay if you'd like. 845 01:09:50,160 --> 01:09:52,200 Is it just me or is anyone else starving? 846 01:09:52,200 --> 01:09:53,640 Oh, God. 847 01:10:07,120 --> 01:10:09,120 So this is what you do. 848 01:10:09,120 --> 01:10:11,960 You and John, you solve puzzles for a living. 849 01:10:11,960 --> 01:10:14,400 Consulting detective. 850 01:10:14,400 --> 01:10:16,440 Oh. 851 01:10:17,720 --> 01:10:19,040 Oh! 852 01:10:22,600 --> 01:10:24,360 What are these squiggles? 853 01:10:24,360 --> 01:10:27,360 They're numbers. An ancient Chinese dialect. 854 01:10:27,360 --> 01:10:31,680 Oh, right. Well, of course I should have known that. 855 01:10:37,240 --> 01:10:40,760 I've done punch and a bowl of nibbles. 856 01:10:40,760 --> 01:10:42,680 Mrs Hudson, you are a saint. 857 01:10:42,680 --> 01:10:45,080 If it was Monday, I'd have been to the supermarket. 858 01:10:45,080 --> 01:10:46,640 Thank you. Thank you. 859 01:10:46,640 --> 01:10:48,480 SIRENS PASS BY 860 01:10:53,760 --> 01:10:56,400 So these numbers, it's a cipher? Exactly. 861 01:10:56,400 --> 01:10:57,800 And each pair of numbers is a word? 862 01:10:59,720 --> 01:11:00,800 How did you know that? 863 01:11:00,800 --> 01:11:03,520 Well, two words have already been translated. Here. 864 01:11:05,600 --> 01:11:08,320 John. Mmm? 865 01:11:08,320 --> 01:11:09,320 John, look at this. 866 01:11:11,200 --> 01:11:14,760 Soo Lin at the museum, she started to translate the code for us. 867 01:11:14,760 --> 01:11:16,440 We didn't see it. 868 01:11:16,440 --> 01:11:18,520 Nine mill. 869 01:11:20,920 --> 01:11:21,960 Does that mean millions? 870 01:11:21,960 --> 01:11:25,000 Nine million quid. For what? 871 01:11:25,000 --> 01:11:28,120 We need to know the end of this sentence. 872 01:11:28,120 --> 01:11:29,680 Where are you going? 873 01:11:29,680 --> 01:11:33,480 To the museum, to the restoration room. We must have been staring right at it. At what? 874 01:11:33,480 --> 01:11:36,400 The book, John. The book. The key to cracking the cipher. 875 01:11:36,400 --> 01:11:39,520 Soo Lin used it to do this. Whilst we were running around the gallery, 876 01:11:39,520 --> 01:11:43,040 she started to translate the code. It must be on her desk. 877 01:11:44,760 --> 01:11:46,200 Taxi! 878 01:11:46,200 --> 01:11:47,640 ANGRY VOICE 879 01:11:47,640 --> 01:11:49,320 Entschuldigen Sie, bitte. 880 01:11:49,320 --> 01:11:51,320 Ja, danke! 881 01:12:14,680 --> 01:12:17,280 A book that everybody would own. 882 01:12:20,120 --> 01:12:22,080 Please, wait! 883 01:12:22,080 --> 01:12:23,760 Bitte! 884 01:12:24,880 --> 01:12:27,840 Was wollt er? 885 01:12:27,840 --> 01:12:29,480 Hey, du, was machst du? 886 01:12:29,480 --> 01:12:31,680 Minute! Gib mir doch mein Buch zuruck! 887 01:12:34,360 --> 01:12:36,000 Yeah. No, absolutely. 888 01:12:36,000 --> 01:12:39,040 I mean, a quiet night in is just what the doctor ordered. 889 01:12:40,840 --> 01:12:45,960 I mean, I love to go out of an evening and wrestle a few Chinese gangsters generally, 890 01:12:45,960 --> 01:12:48,080 but a girl can get too much. OK. 891 01:12:51,720 --> 01:12:54,360 Er, shall we get a takeaway? 892 01:12:54,360 --> 01:12:55,920 Yeah. 893 01:12:57,000 --> 01:12:59,120 Page 15, entry 1... 894 01:12:59,120 --> 01:13:01,200 Page 15, entry 1. 895 01:13:04,240 --> 01:13:06,240 Dead man. 896 01:13:06,240 --> 01:13:08,960 You were threatening to kill them. 897 01:13:08,960 --> 01:13:10,680 That's the first cipher. 898 01:13:13,840 --> 01:13:17,400 9... 0... 15... 899 01:13:17,400 --> 01:13:18,840 er, 15 and 36. 900 01:13:18,840 --> 01:13:22,040 36, 39, 39... 901 01:13:22,040 --> 01:13:23,800 39... 902 01:13:23,800 --> 01:13:25,280 9... 903 01:13:29,200 --> 01:13:33,160 "Nine", "mill", "for"... 904 01:13:43,840 --> 01:13:46,200 Blimey, that was quick. I'll just pop down. 905 01:13:46,200 --> 01:13:48,840 Do you want me to lay the table? 906 01:13:48,840 --> 01:13:51,920 Um...eat off trays? Yeah. 907 01:13:54,240 --> 01:13:56,720 70...35... 908 01:14:00,080 --> 01:14:01,360 Jade... 909 01:14:01,360 --> 01:14:03,320 Jade. 910 01:14:05,760 --> 01:14:07,840 Sorry to keep you. How much do you want? 911 01:14:07,840 --> 01:14:09,520 Do you have it? What? 912 01:14:09,520 --> 01:14:13,080 Do you have the treasure? I don't understand. 913 01:14:25,880 --> 01:14:30,720 "Nine mill for Jade pin. 914 01:14:30,720 --> 01:14:32,680 "Dragon den, black... 915 01:14:32,680 --> 01:14:35,160 "tramway." 916 01:14:45,360 --> 01:14:47,600 John! John, I've got it. 917 01:14:47,600 --> 01:14:51,480 The cipher, the book. It's the London A-Z that they're us... 918 01:15:07,640 --> 01:15:12,560 A book is like a magic garden, 919 01:15:12,560 --> 01:15:14,960 carried in your pocket. 920 01:15:28,560 --> 01:15:32,920 Chinese proverb, Mr Holmes. I'm... 921 01:15:32,920 --> 01:15:34,480 I'm not Sherlock Holmes. 922 01:15:34,480 --> 01:15:38,000 Forgive me if I do not take your word for it. 923 01:15:38,000 --> 01:15:40,480 Ow! 924 01:15:44,160 --> 01:15:45,680 Debit card, name of... 925 01:15:45,680 --> 01:15:46,840 S Holmes. 926 01:15:46,840 --> 01:15:47,960 Take my card. 927 01:15:47,960 --> 01:15:51,080 Yes, that's not actually mine. He lent that to me. 928 01:15:51,080 --> 01:15:57,040 And a cheque for £5,000 made out in the name of Mr Sherlock Holmes. 929 01:15:57,040 --> 01:16:00,480 Yeah, he gave me that to look after. 930 01:16:00,480 --> 01:16:04,480 Tickets from the theatre collected by you, name of Holmes. 931 01:16:04,480 --> 01:16:05,720 Yes, OK. 932 01:16:05,720 --> 01:16:07,160 What's the name? Er, Holmes. 933 01:16:07,160 --> 01:16:09,000 I realise what this looks like. 934 01:16:09,000 --> 01:16:10,640 But I'm not him. 935 01:16:10,640 --> 01:16:14,280 We heard it from your own mouth. What? 936 01:16:14,280 --> 01:16:18,360 "I am Sherlock Holmes and I always work alone." 937 01:16:18,360 --> 01:16:21,400 Because no-one else can compete with my massive intellect. 938 01:16:21,400 --> 01:16:23,560 Did I really say that? 939 01:16:26,760 --> 01:16:31,720 I suppose there's no use me trying to persuade you I was doing an impression. 940 01:16:33,360 --> 01:16:35,200 I am Shan. 941 01:16:37,080 --> 01:16:39,960 You're... You're Shan? 942 01:16:39,960 --> 01:16:43,360 Three times we tried to kill you and your companion, Mr Holmes. 943 01:16:43,360 --> 01:16:47,000 What does it tell you when an assassin cannot shoot straight? 944 01:17:02,000 --> 01:17:05,320 It tells you that they're not really trying. 945 01:17:06,880 --> 01:17:08,720 Tramway. 946 01:17:25,080 --> 01:17:26,840 There. 947 01:17:30,080 --> 01:17:34,120 Not blank bullets now. OK. 948 01:17:34,120 --> 01:17:37,160 If we wanted to kill you, Mr Holmes, we would have done it by now. 949 01:17:37,160 --> 01:17:39,960 We just wanted to make you inquisitive. 950 01:17:41,760 --> 01:17:44,840 Do you have it? Do I have what? 951 01:17:44,840 --> 01:17:48,360 The treasure. I don't know what you're talking about. 952 01:17:48,360 --> 01:17:51,440 I would prefer to make certain. 953 01:17:56,360 --> 01:17:59,080 Everything in the West has its price. 954 01:17:59,080 --> 01:18:03,960 And the price for her life - information. 955 01:18:10,080 --> 01:18:13,280 I'm sorry. I'm sorry. 956 01:18:27,720 --> 01:18:30,520 Where's the hairpin? What? 957 01:18:30,520 --> 01:18:34,440 The Empress pin valued at £9 million sterling? 958 01:18:34,440 --> 01:18:36,720 We already had a buyer in the West 959 01:18:36,720 --> 01:18:38,960 and then one of our people was greedy, he took it, 960 01:18:38,960 --> 01:18:42,240 brought it back to London, and you, Mr Holmes, have been searching. 961 01:18:42,240 --> 01:18:45,520 Please, please. Listen to me. I'm not... 962 01:18:45,520 --> 01:18:48,840 I'm not Sherlock Holmes. You have to believe me. 963 01:18:48,840 --> 01:18:50,680 I haven't found whatever it is you're looking for. 964 01:18:50,680 --> 01:18:54,800 I need a volunteer from the audience. No, please, please! 965 01:18:54,800 --> 01:18:57,320 Ah, thank you, lady. 966 01:18:57,320 --> 01:19:01,480 Yes, you'll do very nicely. 967 01:19:22,520 --> 01:19:29,960 Ladies and gentlemen, from the distant, moonlit shores of NW1, 968 01:19:29,960 --> 01:19:33,640 we present for your pleasure, 969 01:19:33,640 --> 01:19:39,680 Sherlock Holmes' pretty companion in a death-defying act. Please! 970 01:19:42,880 --> 01:19:47,520 You've seen the act before. How dull for you. 971 01:19:47,520 --> 01:19:49,080 You know how it ends. 972 01:19:49,080 --> 01:19:51,000 I'm not Sherlock Holmes! 973 01:19:51,000 --> 01:19:52,520 I don't believe you. 974 01:19:52,520 --> 01:19:54,440 You should, you know. 975 01:19:54,440 --> 01:19:57,480 Sherlock Holmes is nothing at all like him. 976 01:19:57,480 --> 01:20:01,040 How would you describe me, John? 977 01:20:01,040 --> 01:20:04,920 Resourceful? Dynamic? Enigmatic? Late? 978 01:20:04,920 --> 01:20:06,480 That's a semi-automatic. If you fire it, 979 01:20:06,480 --> 01:20:09,320 the bullet will travel at over 1,000 metres per second. 980 01:20:09,320 --> 01:20:10,840 Well? 981 01:20:10,840 --> 01:20:13,200 Well... 982 01:20:13,200 --> 01:20:15,400 ..the radius curvature of these walls is nearly four metres. 983 01:20:15,400 --> 01:20:16,680 If you miss, the bullet will ricochet. 984 01:20:16,680 --> 01:20:18,360 Could hit anyone. 985 01:20:18,360 --> 01:20:21,280 Might even bounce off the tunnel and hit you. 986 01:21:41,600 --> 01:21:42,920 It's all right. 987 01:21:45,080 --> 01:21:47,400 You're going to be all right. It's over now. 988 01:21:53,520 --> 01:21:56,000 Don't worry. 989 01:21:56,000 --> 01:21:58,040 Next date won't be like this. 990 01:22:12,080 --> 01:22:14,480 We'll just slip off. No need to mention us in your report. 991 01:22:14,480 --> 01:22:17,600 Mr Holmes... I have high hopes for you, Inspector. 992 01:22:17,600 --> 01:22:19,920 A glittering career. 993 01:22:19,920 --> 01:22:21,960 I go where you point me. 994 01:22:24,000 --> 01:22:25,480 Exactly. 995 01:22:32,000 --> 01:22:34,680 Ta. 996 01:22:34,680 --> 01:22:36,440 So, nine million. Million. 997 01:22:36,440 --> 01:22:41,800 Million, yes. Nine million for Jade pin dragon den black tramway. 998 01:22:41,800 --> 01:22:44,280 An instruction to all their London operatives. 999 01:22:44,280 --> 01:22:46,960 A message. What they were trying to reclaim. 1000 01:22:46,960 --> 01:22:48,800 What, a jade pin? Worth £9 million. 1001 01:22:48,800 --> 01:22:51,120 Bring it to the Tramway, their London hideout. 1002 01:22:51,120 --> 01:22:53,720 Hang on. A hairpin worth £9 million? 1003 01:22:53,720 --> 01:22:55,960 Apparently. Why so much? 1004 01:22:55,960 --> 01:22:58,120 Depends who owned it. 1005 01:23:03,760 --> 01:23:06,080 Two operatives based in London. 1006 01:23:06,080 --> 01:23:08,960 They travel over to Dalian to smuggle those vases. 1007 01:23:08,960 --> 01:23:12,320 One of them helps himself to something, a little hairpin. 1008 01:23:12,320 --> 01:23:14,800 Worth £9 million. Eddie Van Coon was the thief, 1009 01:23:14,800 --> 01:23:16,800 he stole the treasure when he was in China. 1010 01:23:16,800 --> 01:23:18,480 How do you know it was Van Coon, not Lukis? 1011 01:23:18,480 --> 01:23:21,560 Even the killer didn't know that. Because of the soap. 1012 01:23:33,520 --> 01:23:36,080 Amanda? He brought you a present. 1013 01:23:36,080 --> 01:23:37,560 Oh, hello. 1014 01:23:37,560 --> 01:23:40,240 A little gift when he came back from China. 1015 01:23:40,240 --> 01:23:44,640 How do you know that? You weren't just his PA, were you? 1016 01:23:44,640 --> 01:23:46,240 Someone's been gossiping. 1017 01:23:46,240 --> 01:23:48,080 No. Then I don't understand why... 1018 01:23:48,080 --> 01:23:50,040 Scented hand soap in his apartment. 1019 01:23:50,040 --> 01:23:53,480 300ml of it. Bottle almost finished. 1020 01:23:53,480 --> 01:23:58,480 Sorry...? I don't think Eddie Van Coon was the type of chap to buy himself hand soap, 1021 01:23:58,480 --> 01:24:00,600 not unless he had a lady coming over. 1022 01:24:00,600 --> 01:24:03,200 And it's the same brand as that hand cream there on your desk. 1023 01:24:05,320 --> 01:24:08,840 Look, it wasn't serious between us. 1024 01:24:08,840 --> 01:24:13,440 It was over in a flash, it couldn't last. He was my boss. 1025 01:24:13,440 --> 01:24:16,040 What happened? Why did you end it? 1026 01:24:18,280 --> 01:24:21,040 I thought he didn't appreciate me. 1027 01:24:21,040 --> 01:24:22,840 Took me for granted. 1028 01:24:24,400 --> 01:24:26,160 Stood me up once too often. 1029 01:24:26,160 --> 01:24:29,960 We'd plan to go away for the weekend, and then he'd just leave. 1030 01:24:29,960 --> 01:24:32,720 Fly off to China at a moment's notice. 1031 01:24:32,720 --> 01:24:34,960 And he brought you a present from abroad to say sorry. 1032 01:24:36,400 --> 01:24:39,680 Can I just have a look at it? 1033 01:24:45,600 --> 01:24:48,640 He really climbed up onto the balcony? 1034 01:24:48,640 --> 01:24:51,720 Nail a plank across the window and all your problems are over. 1035 01:24:54,040 --> 01:24:55,640 Thanks. 1036 01:24:55,640 --> 01:24:59,080 He said he bought it in a street market. 1037 01:24:59,080 --> 01:25:02,000 Oh, I don't think that's true. I think he pinched it. 1038 01:25:02,000 --> 01:25:03,520 Yeah, that's Eddie. 1039 01:25:03,520 --> 01:25:05,960 Didn't know its value, just thought it would suit you. 1040 01:25:05,960 --> 01:25:08,880 Oh? What's it worth? 1041 01:25:10,440 --> 01:25:13,080 £9 million. 1042 01:25:16,080 --> 01:25:17,320 Oh, my God. 1043 01:25:17,320 --> 01:25:18,880 Oh, my God! 1044 01:25:21,640 --> 01:25:23,000 Nine million?! 1045 01:25:35,720 --> 01:25:37,680 Over 1,000 years old 1046 01:25:37,680 --> 01:25:39,840 and it's sitting on her bedside table every night. 1047 01:25:39,840 --> 01:25:42,880 He didn't know its value. Didn't know why they were chasing him. 1048 01:25:44,440 --> 01:25:47,120 Should've just got her a lucky cat. 1049 01:25:50,400 --> 01:25:53,520 You mind, don't you? What? 1050 01:25:53,520 --> 01:25:56,480 That she escaped. General Shan. 1051 01:25:56,480 --> 01:25:58,440 It's not enough that we got her two henchmen. 1052 01:25:58,440 --> 01:26:00,240 Must be a vast network, John. 1053 01:26:00,240 --> 01:26:02,000 Thousands of operatives. 1054 01:26:02,000 --> 01:26:04,520 You and I, we barely scratched the surface. 1055 01:26:04,520 --> 01:26:06,640 You cracked the code though, Sherlock. 1056 01:26:06,640 --> 01:26:09,480 And maybe Dimmock can track down all of them now he knows it. 1057 01:26:09,480 --> 01:26:13,920 No. No, I crack this code, 1058 01:26:13,920 --> 01:26:18,000 all the smugglers have to do is pick up another book. 1059 01:26:43,320 --> 01:26:46,080 Without you... 1060 01:26:46,080 --> 01:26:49,080 without your assistance, 1061 01:26:49,080 --> 01:26:52,360 we would not have found passage into London. 1062 01:26:55,800 --> 01:26:57,800 You have my thanks. 1063 01:27:08,760 --> 01:27:10,640 We did not anticipate... 1064 01:27:12,360 --> 01:27:15,240 We did not know this man would come. 1065 01:27:17,320 --> 01:27:19,760 This Sherlock Holmes. 1066 01:27:23,160 --> 01:27:26,840 And now your safety is compromised. 1067 01:27:36,600 --> 01:27:39,240 I will not reveal your identity. 1068 01:27:51,700 --> 01:27:58,250 Sherlock.1x02.The_Blind_Banker.HDTV_XviD-FoV English SRT Subtitles - UF v1.00 1069 01:27:58,760 --> 01:28:01,680 Original Subtitles by Red Bee Media Ltd