1 00:00:01,084 --> 00:00:02,251 [typewriter keys clacking] 2 00:00:02,252 --> 00:00:03,711 [Fatty Choi] I stay here and clean bathrooms 3 00:00:03,712 --> 00:00:06,172 while you make eyes at Detective Lana. 4 00:00:06,173 --> 00:00:08,883 [McDonough] This is Kung Fu Guy. 5 00:00:08,884 --> 00:00:11,010 Please tell me that there's an exotic pet store in Chinatown. 6 00:00:11,011 --> 00:00:13,387 Yeah, it's called, uh, Skink or Swim. 7 00:00:13,388 --> 00:00:16,264 Have you seen Willis lately? You should really hook up. 8 00:00:16,265 --> 00:00:17,642 [chuckles] What? 9 00:00:17,643 --> 00:00:20,186 [Fatty] There's a bunch of white people lined up 10 00:00:20,187 --> 00:00:21,312 outside the restaurant. 11 00:00:21,313 --> 00:00:25,483 [Betty Chan] After all these years, your husband is still the star. 12 00:00:25,484 --> 00:00:26,609 Yeah. 13 00:00:26,610 --> 00:00:30,531 Looks like the relationship was... inharmonious. 14 00:00:30,989 --> 00:00:32,322 I don't know. It's not as funny. 15 00:00:32,323 --> 00:00:33,699 I don't know how to make that one funny. 16 00:00:33,700 --> 00:00:35,077 Maybe no more funnies? 17 00:00:35,619 --> 00:00:36,954 What is with you? 18 00:00:37,579 --> 00:00:39,372 [Fatty] Just come inside. It's been crazy in here. 19 00:00:39,373 --> 00:00:40,540 [Willis Wu] I can't go back. 20 00:00:40,541 --> 00:00:42,708 - Just tell Uncle I quit. - What? 21 00:00:42,709 --> 00:00:44,043 [Willis] It doesn't seem real. 22 00:00:44,044 --> 00:00:45,337 My brother... 23 00:00:47,172 --> 00:00:48,757 [Willis] ...the head of the Painted Faces? 24 00:00:50,884 --> 00:00:53,553 And now, Willis, you're the only one that can help me. 25 00:00:53,554 --> 00:00:55,097 My God. 26 00:01:00,352 --> 00:01:03,438 [♪ slow, tense music playing] 27 00:01:09,319 --> 00:01:12,071 Now on day four of the terrorists threatening 28 00:01:12,072 --> 00:01:14,866 Port Harbour's vital bureaucratic institutions, 29 00:01:14,867 --> 00:01:18,202 I'm here with Miles Turner, lead detective on the case. 30 00:01:18,203 --> 00:01:21,290 Miles, can you tell us what's going on with this investigation? 31 00:01:22,207 --> 00:01:24,334 It is a mystery. 32 00:01:26,086 --> 00:01:29,755 Explosives were discovered near the city sanitation bureau. 33 00:01:29,756 --> 00:01:32,301 - Any comment? - Then again, what isn't? 34 00:01:32,968 --> 00:01:35,636 Time. Space. Love-- 35 00:01:35,637 --> 00:01:37,930 Uh, we can't comment on an ongoing investigation. 36 00:01:37,931 --> 00:01:39,432 Come on, Judy, you know that. Not cool. 37 00:01:39,433 --> 00:01:42,977 As always, our primary focus is on protecting the residents of Port Harbour. 38 00:01:42,978 --> 00:01:45,855 But could this be related to the gang war in Chinatown 39 00:01:45,856 --> 00:01:47,648 or, or maybe an inside job? 40 00:01:47,649 --> 00:01:49,066 Huh, what do, what do you think? 41 00:01:49,067 --> 00:01:51,110 Uh, no, further questions. 42 00:01:51,111 --> 00:01:53,530 [customers laughing and chattering] 43 00:01:59,369 --> 00:02:00,369 [customer 1] 'Cause it's all... 44 00:02:00,370 --> 00:02:02,121 - Clichés are clichés for a reason, right? - [customer 1] [laughs] That's true. 45 00:02:02,122 --> 00:02:03,372 [customer 2] Oh, my God. 46 00:02:03,373 --> 00:02:05,541 [customer 3] "Cliché." What a weird word. 47 00:02:05,542 --> 00:02:06,835 Alright, time to go. 48 00:02:07,294 --> 00:02:10,047 Um, actually, it's Jen's birthday. 49 00:02:13,300 --> 00:02:14,300 And? 50 00:02:14,301 --> 00:02:16,761 Oh, oh, we were hoping we could sing, or whatever. 51 00:02:16,762 --> 00:02:19,681 And, um, if you could cut the cake. 52 00:02:21,683 --> 00:02:23,309 Sure. Sure. 53 00:02:23,310 --> 00:02:26,103 Thank you! You're amazing. 54 00:02:26,104 --> 00:02:29,066 Happy Birthday, Jen. 55 00:02:29,566 --> 00:02:30,734 Aw, thank you. 56 00:02:32,236 --> 00:02:33,695 Oh. Oh. 57 00:02:34,738 --> 00:02:35,906 [customer] What the... 58 00:02:38,534 --> 00:02:39,993 Look at all this frosting. 59 00:02:41,954 --> 00:02:42,996 Disgusting. 60 00:02:43,747 --> 00:02:46,124 Why are you having a birthday party anyway? 61 00:02:46,917 --> 00:02:48,335 What are you, like 40? 62 00:02:48,752 --> 00:02:50,670 - I'm 36. - [Fatty] Thirty-six. 63 00:02:50,671 --> 00:02:52,422 Such a milestone. 64 00:02:53,382 --> 00:02:56,093 This is a restaurant. 65 00:02:57,094 --> 00:02:59,721 We have dessert here. 66 00:03:00,931 --> 00:03:05,602 Why would we serve your bullshit European colonizer cake? 67 00:03:06,520 --> 00:03:08,604 Oh, my gosh. I did not even think about that. 68 00:03:08,605 --> 00:03:10,523 - I am so sorry. - I'm so sorry. 69 00:03:10,524 --> 00:03:11,858 [customer] Of course, we respect your culture. 70 00:03:11,859 --> 00:03:13,276 - We're sorry for that. - Get out. 71 00:03:13,277 --> 00:03:15,404 - Yep, absolutely, that checks out. - Now. All of you. 72 00:03:16,822 --> 00:03:18,239 - So sorry. - Sorry. 73 00:03:18,240 --> 00:03:19,491 - [customer 1] Have a good night. - [customer 2] Bye! 74 00:03:23,579 --> 00:03:24,996 [sighs] 75 00:03:24,997 --> 00:03:27,624 [♪ traditional erhu music playing] 76 00:03:31,670 --> 00:03:32,795 Hmm. 77 00:03:32,796 --> 00:03:34,172 [♪ dramatic music playing] 78 00:03:34,173 --> 00:03:36,090 [Lana Lee] How far do you think these go? 79 00:03:36,091 --> 00:03:38,468 [Willis] Don't know. I got as far as the restaurant. 80 00:03:40,345 --> 00:03:42,138 My uncle's been hiding something. 81 00:03:42,139 --> 00:03:44,391 [♪ music continues] 82 00:03:45,642 --> 00:03:48,020 [door opens, hinges creak] 83 00:03:50,147 --> 00:03:51,440 That's him. That's him. 84 00:03:52,399 --> 00:03:54,651 [Uncle Wong speaking Mandarin] 85 00:04:01,200 --> 00:04:02,200 - [door closes] - [sighs] 86 00:04:02,201 --> 00:04:04,660 - [Lana] Holy shit. - He said one pig, 87 00:04:04,661 --> 00:04:06,454 one chicken for a pickup. 88 00:04:06,455 --> 00:04:07,580 A food order? 89 00:04:07,581 --> 00:04:08,789 What does that mean? 90 00:04:08,790 --> 00:04:10,209 [Lana] It's probably code. 91 00:04:10,667 --> 00:04:12,460 He's clearly involved in something. 92 00:04:12,461 --> 00:04:13,629 And your brother was onto him. 93 00:04:14,421 --> 00:04:15,630 You don't think... 94 00:04:15,631 --> 00:04:16,840 I don't know. 95 00:04:17,424 --> 00:04:19,008 It's not safe now. 96 00:04:19,009 --> 00:04:21,385 He might come back but we have to get into that office. 97 00:04:21,386 --> 00:04:22,470 How? 98 00:04:22,471 --> 00:04:24,723 [♪ tense music playing] 99 00:04:26,517 --> 00:04:27,518 I've got a plan. 100 00:04:28,936 --> 00:04:31,563 [Willis] My uncle, of all people. 101 00:04:33,148 --> 00:04:34,483 All these years, 102 00:04:35,692 --> 00:04:39,488 hiding something... about my brother. 103 00:04:41,240 --> 00:04:43,951 [typewriter keys clacking] 104 00:04:46,286 --> 00:04:47,454 [typewriter dings] 105 00:04:47,996 --> 00:04:49,247 [buzzer buzzes] 106 00:04:49,248 --> 00:04:50,331 [door opens] 107 00:04:50,332 --> 00:04:51,874 [indistinct radio chatter] 108 00:04:51,875 --> 00:04:53,334 Hey, Felix. 109 00:04:53,335 --> 00:04:54,545 Oh... 110 00:04:55,420 --> 00:04:57,506 What's all this, uh, checking badges? 111 00:04:57,881 --> 00:04:59,757 Orders from upstairs. 112 00:04:59,758 --> 00:05:02,593 That Mad Bomber's got the department on edge. 113 00:05:02,594 --> 00:05:03,970 [Willis] Mad Bomber? 114 00:05:03,971 --> 00:05:06,681 [Sarah Green] We spotted this truck outside the last three targets. 115 00:05:06,682 --> 00:05:09,016 Wonder how this is gonna go. 116 00:05:09,017 --> 00:05:10,518 Enhance. 117 00:05:10,519 --> 00:05:12,061 [computer trills] 118 00:05:12,062 --> 00:05:13,313 Bingo. [snaps fingers] 119 00:05:13,814 --> 00:05:15,356 And that's why we enhance. 120 00:05:15,357 --> 00:05:17,234 What a surprise. It worked. 121 00:05:18,527 --> 00:05:20,279 Anyway, I'll put in for a warrant on the truck. 122 00:05:21,405 --> 00:05:22,864 Judge Martin's probably on the golf course. 123 00:05:22,865 --> 00:05:24,073 Could take a few hours. 124 00:05:24,074 --> 00:05:25,241 You hungry? You wanna grab a bite? 125 00:05:25,242 --> 00:05:26,742 Uh, yeah, I have a thing. 126 00:05:26,743 --> 00:05:28,244 So maybe you and Lee. 127 00:05:28,245 --> 00:05:29,913 - [Sarah] Oh... - [Lana] Oh, I also have a thing. 128 00:05:30,706 --> 00:05:33,207 It's a-- it's different from Turner's thing, but it is, it's a thing. 129 00:05:33,208 --> 00:05:35,168 Okay, everyone's got a thing. I've got a thing. 130 00:05:35,169 --> 00:05:36,378 Whatever. 131 00:05:36,795 --> 00:05:38,338 See you at the stakeout later tonight. 132 00:05:44,595 --> 00:05:45,888 [door closes] 133 00:05:50,517 --> 00:05:51,559 [grunts] 134 00:05:51,560 --> 00:05:54,563 [Lana] Uh... you okay, Turner? 135 00:05:55,022 --> 00:05:57,524 Not really, Lee. Shit's getting weird. 136 00:05:57,858 --> 00:05:59,859 Yeah. Do you wanna talk about it? 137 00:05:59,860 --> 00:06:02,528 We work together so that wouldn't be appropriate. 138 00:06:02,529 --> 00:06:06,450 Well, I mean, you know, this is a safe space to talk. 139 00:06:06,909 --> 00:06:08,242 Okay. It's just the two of us. 140 00:06:08,243 --> 00:06:09,453 [Lana] Right. Oh, okay. 141 00:06:10,245 --> 00:06:11,913 A couple of weeks ago, you solved the case 142 00:06:11,914 --> 00:06:13,372 at the City Planner's Office, right? 143 00:06:13,373 --> 00:06:15,458 Maybe we should be questioning the secretary. 144 00:06:15,459 --> 00:06:18,504 There's no way it was the secretary, okay? She's crying. 145 00:06:19,171 --> 00:06:20,421 - Well... - [Miles Turner] The week before that 146 00:06:20,422 --> 00:06:23,090 with the, uh, animal smugglers, that was you too, wasn't it? 147 00:06:23,091 --> 00:06:25,593 Could have committed the murder, staged the robbery, 148 00:06:25,594 --> 00:06:28,471 and, and then framed the smugglers to get us off his trail. 149 00:06:28,472 --> 00:06:31,390 Turner, you... you and Green, you've solved like a hundred cases. 150 00:06:31,391 --> 00:06:34,228 - Exactly. 100% success rate, Lee. - It's very... 151 00:06:34,728 --> 00:06:38,564 It is almost like these cases are solving themselves. 152 00:06:38,565 --> 00:06:39,982 Well, you know what? 153 00:06:39,983 --> 00:06:42,151 The... It's not gonna solve itself right now. 154 00:06:42,152 --> 00:06:44,946 So why don't we get... 155 00:06:44,947 --> 00:06:46,322 Have you talked to Green about this? 156 00:06:46,323 --> 00:06:47,448 - 'Cause this feels like-- - She wouldn't understand. 157 00:06:47,449 --> 00:06:48,616 [groans] 158 00:06:48,617 --> 00:06:51,202 She has blind spots, you know. 159 00:06:51,203 --> 00:06:52,745 [Lana] Well, she's your partner, 160 00:06:52,746 --> 00:06:54,580 so I think you should try, you know? 161 00:06:54,581 --> 00:06:57,792 Look, I don't think it's a coincidence that it's day four of this case 162 00:06:57,793 --> 00:07:01,046 and you're in here spiraling and nothing is getting done. 163 00:07:02,047 --> 00:07:04,048 - Yeah, yeah. You're right. - [Willis gasps sharply] 164 00:07:04,049 --> 00:07:05,259 - [Willis exhales] - You're right. Okay. 165 00:07:05,634 --> 00:07:07,260 Yes. Thank you, Lee. 166 00:07:07,261 --> 00:07:08,344 [Lana] Anytime, Turner. 167 00:07:08,345 --> 00:07:09,887 You don't have a partner, do you? 168 00:07:09,888 --> 00:07:13,266 No. Well, not... not really, no. 169 00:07:13,267 --> 00:07:14,643 Interesting. 170 00:07:15,727 --> 00:07:16,812 [Lana] Is it? 171 00:07:18,605 --> 00:07:20,147 [Miles] I'm glad you're here, Lee. 172 00:07:20,148 --> 00:07:22,358 Glad to be here... Turner. 173 00:07:22,359 --> 00:07:24,110 - [door closes] - Are you okay? 174 00:07:24,111 --> 00:07:25,279 My sternum. 175 00:07:28,240 --> 00:07:29,448 Why do I have to be the distraction? 176 00:07:29,449 --> 00:07:31,075 Why can't you be the distraction? 177 00:07:31,076 --> 00:07:32,702 I mean, this is, this is my family. 178 00:07:32,703 --> 00:07:34,745 [Lana] Just stick to the plan, Willis. 179 00:07:34,746 --> 00:07:37,206 It's your family. You can't be objective. 180 00:07:37,207 --> 00:07:38,458 Objective? 181 00:07:39,293 --> 00:07:41,837 Wait, you're not investigating my family, are you? 182 00:07:42,588 --> 00:07:43,796 No. 183 00:07:43,797 --> 00:07:45,840 Well, yeah. I mean, we both are. 184 00:07:45,841 --> 00:07:47,550 We're trying to find your brother. 185 00:07:47,551 --> 00:07:50,261 We need to get into your uncle's office, right? 186 00:07:50,262 --> 00:07:51,345 That's the plan. 187 00:07:51,346 --> 00:07:53,599 So we need to get his keys at dinner tonight. 188 00:07:54,808 --> 00:07:56,309 [sighs] Fine. 189 00:07:56,310 --> 00:07:58,728 - [door opens] - [Willis sighs] 190 00:07:58,729 --> 00:07:59,855 Okay. 191 00:08:02,691 --> 00:08:04,276 This might be a big surprise, but... 192 00:08:05,819 --> 00:08:07,571 I've never brought someone home before. 193 00:08:08,363 --> 00:08:10,115 Shocking, I know. 194 00:08:11,533 --> 00:08:12,533 Oh. Oh... 195 00:08:12,534 --> 00:08:14,953 [Willis] But getting Uncle to let down his guard isn't easy. 196 00:08:16,330 --> 00:08:18,332 We need a special occasion. 197 00:08:19,458 --> 00:08:22,252 Plus, it'll be nice to see my parents together. 198 00:08:23,170 --> 00:08:27,257 Even if I had to lie to get them to do it. 199 00:08:28,842 --> 00:08:30,301 [kid laughing] 200 00:08:30,302 --> 00:08:31,678 [resident speaking Mandarin] 201 00:08:37,768 --> 00:08:39,560 [indistinct chatter in Mandarin] 202 00:08:39,561 --> 00:08:42,105 [resident scolding in Mandarin] 203 00:08:45,901 --> 00:08:47,361 [resident 2 speaking Mandarin] 204 00:08:52,115 --> 00:08:53,282 Hey, we're here. 205 00:08:53,283 --> 00:08:55,868 Hey, hey, hey. You too early. 206 00:08:55,869 --> 00:08:57,620 [Willis] Oh, uh, sorry, uh... 207 00:08:57,621 --> 00:09:02,083 Baba, this is Lana Lee. 208 00:09:02,084 --> 00:09:04,126 It's really nice to meet you, Mr. and Mrs. Wu. 209 00:09:04,127 --> 00:09:05,419 - Hi. - [Lana] Hi. 210 00:09:05,420 --> 00:09:06,755 [Willis] Lana is, uh... 211 00:09:08,298 --> 00:09:09,423 I'm Willis' friend. 212 00:09:09,424 --> 00:09:11,009 - We're friends. - [Willis] Yeah. 213 00:09:11,677 --> 00:09:13,095 So you're not dating? 214 00:09:15,013 --> 00:09:18,850 So I, I made the whole dinner for a friend? 215 00:09:18,851 --> 00:09:24,188 Well, we are, um... 216 00:09:24,189 --> 00:09:26,023 we... we're actually... 217 00:09:26,024 --> 00:09:29,277 Oh, we're, uh, we're figuring things... 218 00:09:29,278 --> 00:09:30,945 Things. Yeah, we're a thing. 219 00:09:30,946 --> 00:09:33,155 A thing. Okay. 220 00:09:33,156 --> 00:09:35,324 - Yeah, we're, we're a thing. - Yeah. 221 00:09:35,325 --> 00:09:37,076 - [neighbor] Lily! - Hey. 222 00:09:37,077 --> 00:09:40,246 [neighbor speaking Mandarin] 223 00:09:40,247 --> 00:09:41,998 Uh, uh, can I help you with, with anything for dinner? 224 00:09:41,999 --> 00:09:43,542 No, no, no. You stay, just stay. 225 00:09:48,547 --> 00:09:51,424 [speaking Mandarin] 226 00:09:51,425 --> 00:09:52,508 [Lily Wu] No, no, no. You sit, you sit. 227 00:09:52,509 --> 00:09:54,051 [Willis] You're the guest. You're the guest. 228 00:09:54,052 --> 00:09:55,970 - Thank you. - [Willis sighs] 229 00:09:55,971 --> 00:09:58,682 - [switch clicks] - [♪ gentle ambient music playing] 230 00:10:00,100 --> 00:10:01,142 [Lana clears throat] 231 00:10:01,143 --> 00:10:03,769 Willis, when did you start wearing glasses? 232 00:10:03,770 --> 00:10:05,730 Oh, these? Um... 233 00:10:05,731 --> 00:10:07,982 Yeah, uh, I need 'em for work. 234 00:10:07,983 --> 00:10:09,443 What's your new work again? 235 00:10:10,569 --> 00:10:11,986 It's mostly with computers. 236 00:10:11,987 --> 00:10:13,488 Um, like data enhancement. 237 00:10:14,156 --> 00:10:15,824 I didn't know you were interested in that. 238 00:10:17,826 --> 00:10:18,826 People change, Dad. 239 00:10:18,827 --> 00:10:21,371 Maybe if you paid more attention. 240 00:10:23,582 --> 00:10:25,458 Speaking of, uh, change, 241 00:10:25,459 --> 00:10:28,586 Willis said that you recently got into real estate. 242 00:10:28,587 --> 00:10:31,172 - Oh... - Yeah, we met Betty Chan. 243 00:10:31,173 --> 00:10:32,757 The one on all the billboards. 244 00:10:32,758 --> 00:10:33,841 [Lily clears throat] 245 00:10:33,842 --> 00:10:35,302 I was the life of the party. 246 00:10:37,971 --> 00:10:40,264 So, Mom, you working with Audrey's mom? 247 00:10:40,265 --> 00:10:41,849 It's nothing. 248 00:10:41,850 --> 00:10:44,811 Huh. Mom, it's not nothing. 249 00:10:47,648 --> 00:10:48,690 It's not. 250 00:10:50,150 --> 00:10:51,317 [knock on door] 251 00:10:51,318 --> 00:10:52,777 Hey, sifu. 252 00:10:52,778 --> 00:10:55,322 - [Lily] Hi. - [Lily and Fatty speak in Mandarin] 253 00:10:55,656 --> 00:10:56,657 Finally! 254 00:10:58,992 --> 00:11:02,745 Huh. Yeah. Sorry to, uh, keep everyone waiting. 255 00:11:02,746 --> 00:11:04,540 I was working. 256 00:11:05,249 --> 00:11:06,333 [Lily] So late. 257 00:11:06,750 --> 00:11:09,001 [Willis] Fatty, this is Lana. Lana, Fatty. 258 00:11:09,002 --> 00:11:11,296 Hey. I've heard a lot about you. 259 00:11:11,755 --> 00:11:14,382 You work at the restaurant with Uncle Wong, right? 260 00:11:14,383 --> 00:11:15,509 - [Willis] Mm-hmm. - [Fatty] Uh-huh. 261 00:11:17,094 --> 00:11:19,805 [sniffs] Ah, Auntie, it smells so good. 262 00:11:20,305 --> 00:11:23,684 But, uh, maybe it'll taste even better with my new sauce. 263 00:11:25,185 --> 00:11:27,103 [Willis] Isn't that just the sauce from the restaurant? 264 00:11:27,104 --> 00:11:28,563 [Uncle Wong] Yes, it is. 265 00:11:28,564 --> 00:11:30,022 [Joe and Lily greet in Mandarin] 266 00:11:30,023 --> 00:11:31,774 [Fatty] Yeah, but, this isn't... 267 00:11:31,775 --> 00:11:33,527 [Willis] You think you know someone... 268 00:11:35,696 --> 00:11:36,780 but not really. 269 00:11:37,447 --> 00:11:41,994 Oh, uh, this is, um... Willis', uh, thing. 270 00:11:42,661 --> 00:11:43,911 Hi. Lana. 271 00:11:43,912 --> 00:11:45,247 Nice to meet you. 272 00:11:46,248 --> 00:11:47,748 Where have I seen you before? I... 273 00:11:47,749 --> 00:11:51,294 Everyone says that. I think I just have that face. 274 00:11:51,295 --> 00:11:54,422 Uncle, we don't need an interrogation at dinner. 275 00:11:54,423 --> 00:11:56,967 Yeah, that would be impolite. 276 00:11:57,426 --> 00:11:59,970 Like, not giving two weeks' notice. 277 00:12:01,263 --> 00:12:03,639 Everyone, let's start eating. 278 00:12:03,640 --> 00:12:05,683 [indistinct] Alright? 279 00:12:05,684 --> 00:12:07,728 [indistinct chatter in Mandarin] 280 00:12:12,858 --> 00:12:14,775 Mrs. Wu, you're, you're such a great cook. 281 00:12:14,776 --> 00:12:16,152 - [Willis] Mm. - This is delicious. 282 00:12:16,153 --> 00:12:18,488 - Oh. - Yeah, she's okay. 283 00:12:19,531 --> 00:12:21,700 How long have you been running Golden Palace? 284 00:12:22,451 --> 00:12:23,452 Long time. 285 00:12:24,536 --> 00:12:28,956 Ah, tough business, but, uh, kept it open. 286 00:12:28,957 --> 00:12:30,125 [Lana] Impressive. 287 00:12:31,210 --> 00:12:33,044 Bet you know where all the bodies are buried. 288 00:12:33,045 --> 00:12:34,630 [Willis coughs] 289 00:12:36,423 --> 00:12:38,175 That is where I've seen you. 290 00:12:39,051 --> 00:12:40,385 Yes, at the restaurant. 291 00:12:41,553 --> 00:12:42,845 Of course. 292 00:12:42,846 --> 00:12:44,139 Best specials in Chinatown. 293 00:12:46,016 --> 00:12:47,058 What's your favorite? 294 00:12:47,059 --> 00:12:49,352 [♪ light, tense music playing] 295 00:12:49,353 --> 00:12:50,478 I mean... 296 00:12:50,479 --> 00:12:51,854 - Crab. - Yeah. 297 00:12:51,855 --> 00:12:54,650 Garlic Crab. Thursdays, right, you said? 298 00:12:55,567 --> 00:12:56,651 [Fatty] Well, not anymore. 299 00:12:56,652 --> 00:12:59,279 Now it's crab rangoon Thursdays. 300 00:12:59,696 --> 00:13:00,821 What's that? 301 00:13:00,822 --> 00:13:03,951 Oh, it involves cream cheese. You... you don't wanna know. 302 00:13:05,035 --> 00:13:08,829 Oh, Fatty, you get to open tomorrow. 303 00:13:08,830 --> 00:13:10,289 [Fatty] What? Why? 304 00:13:10,290 --> 00:13:11,541 [Uncle Wong] I have errands to run. 305 00:13:11,542 --> 00:13:14,710 I gotta take the van in for servicing. 306 00:13:14,711 --> 00:13:16,213 [Willis] Everyone has secrets. 307 00:13:17,089 --> 00:13:18,423 Everyone pretends. 308 00:13:19,424 --> 00:13:22,344 With your family, with your partner. 309 00:13:23,262 --> 00:13:26,764 Pretend long enough... you might just lose yourself. 310 00:13:26,765 --> 00:13:28,976 [Felix] [on radio] First team, come in. We found the truck abandoned. 311 00:13:29,393 --> 00:13:33,145 The bomber is on foot. Likely headed for the DWP. 312 00:13:33,146 --> 00:13:34,397 On our way. 313 00:13:34,398 --> 00:13:35,566 Or, hear me out. 314 00:13:36,400 --> 00:13:38,776 Maybe this is a job for someone else at the station. 315 00:13:38,777 --> 00:13:40,778 A perfect opportunity for a junior detective. 316 00:13:40,779 --> 00:13:43,823 [Felix] Uh, we were kinda hoping 317 00:13:43,824 --> 00:13:47,827 that you guys would do it, since you're first team. 318 00:13:47,828 --> 00:13:49,079 [Sarah] Yeah. Copy. 319 00:13:49,746 --> 00:13:51,415 We've done this a thousand times. Right, partner? 320 00:13:51,915 --> 00:13:53,000 Stakeout party. 321 00:13:54,126 --> 00:13:55,126 Over. 322 00:13:55,127 --> 00:13:57,421 [♪ suspenseful music playing] 323 00:14:02,551 --> 00:14:03,801 - [Lana] Woo! - [Willis] Whoa! 324 00:14:03,802 --> 00:14:05,387 [applause] 325 00:14:06,430 --> 00:14:09,098 I don't know why, but Asian people love the Bee Gees. 326 00:14:09,099 --> 00:14:10,224 - Hey, Lana. - Yeah, it's surprising. 327 00:14:10,225 --> 00:14:12,102 - Uh... - You haven't touched your drink. 328 00:14:13,478 --> 00:14:15,647 Oh, you, you mean... 329 00:14:17,774 --> 00:14:18,984 this drink? 330 00:14:19,693 --> 00:14:21,611 Ooh. Who's going to sing that one? 331 00:14:21,612 --> 00:14:23,571 - We are. - [Lily] No. 332 00:14:23,572 --> 00:14:25,406 Oh, you should, you should sing it, Mrs. Wu. 333 00:14:25,407 --> 00:14:26,532 This is a really good song. 334 00:14:26,533 --> 00:14:27,909 No, I'm tired. 335 00:14:27,910 --> 00:14:31,705 Oh. Well, someone has to sing it. 336 00:14:32,539 --> 00:14:35,208 Oh, no. Uh, not gonna be me. 337 00:14:35,209 --> 00:14:36,918 [Fatty] Why not? You just said it's a good song. 338 00:14:36,919 --> 00:14:38,753 - I can't sing. I... - [telephone ringing] 339 00:14:38,754 --> 00:14:41,672 Uh, these vendors never stop calling. 340 00:14:41,673 --> 00:14:43,007 Excuse me. 341 00:14:43,008 --> 00:14:44,426 [Fatty] Well, you're a guest here. 342 00:14:45,219 --> 00:14:46,761 Guests sing here. 343 00:14:46,762 --> 00:14:48,721 What's the problem? You just said it was a good song. 344 00:14:48,722 --> 00:14:50,097 Don't waste a good song, Lana. 345 00:14:50,098 --> 00:14:51,350 Right, Willis? 346 00:14:52,809 --> 00:14:54,561 Yeah. I mean, yeah, I think you should sing. 347 00:14:56,855 --> 00:14:59,274 Fine, I will sing. 348 00:15:00,901 --> 00:15:01,985 Yeah, Lana. 349 00:15:02,569 --> 00:15:04,570 Thank you. Thank you. 350 00:15:04,571 --> 00:15:06,072 Gonna get some refills. 351 00:15:06,073 --> 00:15:07,782 [♪ "Only You" by Alison Moyet playing on karaoke] 352 00:15:07,783 --> 00:15:09,076 [Lana clears throat] 353 00:15:09,826 --> 00:15:12,078 [singing off-key] ♪ Looking from a window above ♪ 354 00:15:12,079 --> 00:15:14,998 ♪ It's like the story of love ♪ 355 00:15:15,707 --> 00:15:17,835 ♪ Can you hear me? ♪ 356 00:15:18,836 --> 00:15:21,170 ♪ Came back only yesterday ♪ 357 00:15:21,171 --> 00:15:23,715 ♪ I'm moving farther away ♪ 358 00:15:24,675 --> 00:15:27,219 ♪ Want you near me ♪ 359 00:15:27,845 --> 00:15:30,556 ♪ All I needed was the love you gave ♪ 360 00:15:33,517 --> 00:15:35,352 [Lana] It's way harder than it looks up here... 361 00:15:44,736 --> 00:15:45,778 [phone receiver clacks] 362 00:15:45,779 --> 00:15:48,615 [♪ soft, dramatic music playing] 363 00:15:50,993 --> 00:15:52,910 [Uncle Wong] Fatty, I gotta go take the van in. 364 00:15:52,911 --> 00:15:54,537 [Fatty] What, now? 365 00:15:54,538 --> 00:15:56,164 [Uncle Wong] It's called working, Fatty. 366 00:16:01,837 --> 00:16:03,671 [doorknob clicking] 367 00:16:03,672 --> 00:16:04,965 Shit. 368 00:16:09,261 --> 00:16:11,262 [Fatty] Well, that was entertaining. 369 00:16:11,263 --> 00:16:13,724 First time karaoke or just first time singing a song? 370 00:16:15,893 --> 00:16:17,059 Would you like something to drink? 371 00:16:17,060 --> 00:16:19,187 [Lana] Would you like something to drink? 372 00:16:19,188 --> 00:16:21,607 - Yeah, sure. - Perfect. So would I. 373 00:16:22,649 --> 00:16:23,734 [cork pops] 374 00:16:24,776 --> 00:16:25,776 [liquid pouring] 375 00:16:25,777 --> 00:16:26,861 - [Lana sighs] - Hey. 376 00:16:26,862 --> 00:16:27,946 - Cheers. - [glasses clink] 377 00:16:30,782 --> 00:16:31,782 Where did everyone go? 378 00:16:31,783 --> 00:16:33,326 [Fatty clears throat] 379 00:16:33,327 --> 00:16:35,828 [Fatty] I don't know, maybe Lana's singing drove them off. 380 00:16:35,829 --> 00:16:38,539 - Ha! - It was pretty bad. 381 00:16:38,540 --> 00:16:41,209 So, where to next? Sixth Floor? Sixth Floor? 382 00:16:41,210 --> 00:16:43,587 Actually, I know a place. 383 00:16:44,171 --> 00:16:45,172 If you guys wanna go. 384 00:16:45,672 --> 00:16:46,839 If you can keep up. 385 00:16:46,840 --> 00:16:48,675 Oh, I can keep up. 386 00:16:50,511 --> 00:16:52,178 Let me just lock up real quick. 387 00:16:52,179 --> 00:16:53,638 - Perfect. - Cool. Cool. We'll wait. 388 00:16:53,639 --> 00:16:55,682 [Lana inhales and exhales deeply] 389 00:16:59,520 --> 00:17:01,354 - [coughs] Ew. - You okay? When do you smoke cigarettes? 390 00:17:01,355 --> 00:17:02,647 What happened back there? 391 00:17:02,648 --> 00:17:05,107 So Uncle was talking to someone on the phone in Mandarin 392 00:17:05,108 --> 00:17:08,194 and they were totally crying, and he said, "Do not call the police," 393 00:17:08,195 --> 00:17:09,613 and then he just took off. 394 00:17:10,113 --> 00:17:11,364 - What? - Yeah, I know. 395 00:17:11,365 --> 00:17:12,448 - I don't know what's going on. - [sighs deeply] 396 00:17:12,449 --> 00:17:13,824 - That's... - Okay, okay. 397 00:17:13,825 --> 00:17:15,326 So what's your plan? 398 00:17:15,327 --> 00:17:17,411 Just to get drunk with Fatty? 399 00:17:17,412 --> 00:17:20,873 No, I'm not actually taking the shots. I'm faking it. 400 00:17:20,874 --> 00:17:23,751 So your plan is to get fake drunk with Fatty? 401 00:17:23,752 --> 00:17:27,171 Look, Willis, Fatty has the keys to the office. 402 00:17:27,172 --> 00:17:28,632 - They're in his-- - [Fatty] Alright, let's go. 403 00:17:29,758 --> 00:17:31,217 - [Lana clears throat] - [Willis] Let's go, man. 404 00:17:31,218 --> 00:17:32,844 [Lana] You sure you're ready for this? 405 00:17:32,845 --> 00:17:34,847 - [Willis] Yeah, I hope so. - [Lana] You guys ready to party? 406 00:17:35,472 --> 00:17:37,306 [Fatty] Am I ready? Come on. 407 00:17:37,307 --> 00:17:40,017 - [door thuds] - Open. Pull, pull. 408 00:17:40,018 --> 00:17:42,896 [♪ pop song playing on speakers] 409 00:17:47,025 --> 00:17:49,277 Hey, first round's on me. 410 00:17:49,278 --> 00:17:50,821 They know me. I got it. 411 00:17:52,698 --> 00:17:56,326 I guess lady cop's gonna go replace the battery in her wire. 412 00:17:57,411 --> 00:17:58,995 You got it all wrong. 413 00:17:58,996 --> 00:18:01,747 She's got eyes on Uncle. What's that about? 414 00:18:01,748 --> 00:18:04,167 Uncle's kinda shady sometimes. 415 00:18:04,168 --> 00:18:05,751 - So is everyone. - [Lana] Hello! 416 00:18:05,752 --> 00:18:07,212 - I have tequila. - Sure. 417 00:18:07,796 --> 00:18:09,298 It's actually pretty hot in here. 418 00:18:10,007 --> 00:18:11,925 - [Fatty] Oh. - Right? Aren't you hot? 419 00:18:13,385 --> 00:18:15,761 Yeah, we should have probably... Yeah, just take off our jacket. 420 00:18:15,762 --> 00:18:17,555 Can't believe you're still wearing your jacket, 421 00:18:17,556 --> 00:18:18,764 in the heat. 422 00:18:18,765 --> 00:18:20,100 Yeah, it is hot in here. 423 00:18:21,393 --> 00:18:22,810 [keys jangling] 424 00:18:22,811 --> 00:18:23,979 [grunts] 425 00:18:24,688 --> 00:18:26,898 Oh, too bad that pet store closed down 426 00:18:26,899 --> 00:18:30,401 'cause, uh, these pythons are sick! 427 00:18:30,402 --> 00:18:31,485 Okay. Okay. 428 00:18:31,486 --> 00:18:32,862 - [Lana] Hey. - [Fatty] Touch it. 429 00:18:32,863 --> 00:18:34,780 Oh, shit. 430 00:18:34,781 --> 00:18:37,783 Hey, when did you two start coming here? 431 00:18:37,784 --> 00:18:40,204 - Oh, hey, Audrey. - Oh, hey, Audrey. 432 00:18:40,913 --> 00:18:42,580 Uh, and, uh, this is, uh... 433 00:18:42,581 --> 00:18:44,207 Hi. Lana. 434 00:18:44,208 --> 00:18:45,583 - Sorry I can't... - [Willis laughs awkwardly] 435 00:18:45,584 --> 00:18:47,628 - Hi. Nice to meet you. - Yeah, you too. 436 00:18:48,545 --> 00:18:50,505 Oh, hey, are those your friends over there? 437 00:18:50,506 --> 00:18:53,424 Oh, yeah. They're from work, from the firm. 438 00:18:53,425 --> 00:18:55,384 - Congratulations. - [Audrey] Oh, thank you. 439 00:18:55,385 --> 00:18:57,762 Everyone there is smart and good-looking and sleeping with each other. 440 00:18:57,763 --> 00:19:01,057 Oh, I guess I, I don't have a shot then, eh? 441 00:19:01,058 --> 00:19:03,602 No, you do, but you don't want that. They're boring. 442 00:19:04,520 --> 00:19:06,354 Well, do you wanna come join us? 443 00:19:06,355 --> 00:19:08,231 Yeah. Yeah, yeah, yeah. Come. 444 00:19:08,232 --> 00:19:11,150 Oh, um, thank you, but I should probably get back. 445 00:19:11,151 --> 00:19:12,653 I'm designated driver. 446 00:19:13,070 --> 00:19:15,696 Uh, Blake is also probably gonna take off his shirt now, 447 00:19:15,697 --> 00:19:16,781 so I should go. 448 00:19:16,782 --> 00:19:18,491 Blake, not here, not now. 449 00:19:18,492 --> 00:19:19,952 He always... I can't believe him. 450 00:19:20,536 --> 00:19:22,538 - Oh! - [Fatty] Yeah. Wh-wh-what a nightmare. 451 00:19:23,330 --> 00:19:24,581 She seems nice. 452 00:19:25,123 --> 00:19:26,124 [Fatty] She is. 453 00:19:27,918 --> 00:19:29,126 Yeah, she is. 454 00:19:29,127 --> 00:19:32,464 And she's smart, and she can hold her liquor. 455 00:19:33,298 --> 00:19:34,383 You're going down. 456 00:19:35,717 --> 00:19:38,511 [laughs] Bring it. 457 00:19:38,512 --> 00:19:40,055 Cheers. 458 00:19:42,349 --> 00:19:43,475 [Lana clears throat] 459 00:19:44,768 --> 00:19:46,269 Thought you could fool me, huh? 460 00:19:46,270 --> 00:19:47,688 You switched it. 461 00:19:48,355 --> 00:19:49,898 The old double switch. 462 00:19:51,775 --> 00:19:55,528 Now... let's do this for real. 463 00:19:55,529 --> 00:19:58,490 - [♪ "Jellyhead" by Crush playing] - [patrons cheering] 464 00:20:01,034 --> 00:20:03,495 [cheering grows louder] 465 00:20:08,876 --> 00:20:11,794 ♪ So what if your jeans are torn? ♪ 466 00:20:11,795 --> 00:20:15,673 ♪ They've been torn since Bros were cool ♪ 467 00:20:15,674 --> 00:20:19,135 ♪ I wanted you for a little while ♪ 468 00:20:19,136 --> 00:20:21,638 ♪ I want it all right now ♪ 469 00:20:22,973 --> 00:20:25,558 ♪ Over and over I feel it ♪ 470 00:20:25,559 --> 00:20:28,060 ♪ Boyfriend, you're alone ♪ 471 00:20:28,061 --> 00:20:32,023 ♪ You must be out of your mind ♪ 472 00:20:32,024 --> 00:20:36,444 ♪ Jellyhead, you've really blown it ♪ 473 00:20:36,445 --> 00:20:39,071 ♪ Flying in the clear sky ♪ 474 00:20:39,072 --> 00:20:42,200 ♪ I wanna be diving in the blue ♪ 475 00:20:42,201 --> 00:20:45,995 ♪ I gotta be out in the evening ♪ 476 00:20:45,996 --> 00:20:51,418 ♪ Jellyhead, without you, without you ♪ 477 00:20:54,963 --> 00:20:56,632 [panting] 478 00:20:58,509 --> 00:20:59,801 [groans] 479 00:21:02,596 --> 00:21:05,224 [sighs, groans] 480 00:21:07,351 --> 00:21:08,644 [gasps] 481 00:21:09,561 --> 00:21:10,687 Oh! 482 00:21:11,813 --> 00:21:13,815 Ohh. [winces] 483 00:21:16,443 --> 00:21:17,653 [sighs] 484 00:21:25,494 --> 00:21:26,495 Hmm... 485 00:21:33,377 --> 00:21:34,378 Shit. 486 00:21:35,671 --> 00:21:36,964 Where's my badge? 487 00:21:40,926 --> 00:21:41,968 [knock on door] 488 00:21:41,969 --> 00:21:43,595 - It's me. - [Lana] Yeah. 489 00:21:44,346 --> 00:21:45,472 Um... 490 00:21:49,726 --> 00:21:51,602 - What's up? - Really? 491 00:21:51,603 --> 00:21:53,188 - [Lana] Hmm? - You're in my room. 492 00:21:54,231 --> 00:21:55,649 [Lana] Yeah. I just don't want you to see me like this. 493 00:21:58,110 --> 00:21:59,360 You didn't get Fatty keys, did you? 494 00:21:59,361 --> 00:22:00,529 I did not. 495 00:22:01,113 --> 00:22:04,699 Wow. This was a great plan, Lana. 496 00:22:04,700 --> 00:22:07,410 - [Lana] Hmm. - Wait, wait, wait. Okay. 497 00:22:07,411 --> 00:22:10,205 Uh, how am I supposed to, you know... 498 00:22:10,747 --> 00:22:13,374 [Lana] Uh, you're the Chinatown expert. 499 00:22:13,375 --> 00:22:14,750 Just figure something out. 500 00:22:14,751 --> 00:22:15,961 Chicks, huh? 501 00:22:19,631 --> 00:22:21,341 [Willis] [sighs] Oh, my God. 502 00:23:13,435 --> 00:23:14,561 [Joe sighs] 503 00:23:36,792 --> 00:23:40,003 [cell phone ringing] 504 00:23:45,592 --> 00:23:46,843 [Miles] [on phone] Lee, where are you? 505 00:23:46,844 --> 00:23:48,845 We're staking out the bomber's next target. 506 00:23:48,846 --> 00:23:51,514 Security footage is headed to the precinct for enhancing. 507 00:23:51,515 --> 00:23:53,641 Call us when you get there. 508 00:23:53,642 --> 00:23:58,313 Have you had your talk with... Green yet? 509 00:23:59,731 --> 00:24:01,316 I can't find the right words. 510 00:24:01,859 --> 00:24:04,903 Uh, then don't find the words. 511 00:24:05,737 --> 00:24:09,282 Don't say the right thing or the perfect thing 512 00:24:09,283 --> 00:24:11,952 or the thing that you think that you're supposed to say. 513 00:24:12,578 --> 00:24:14,787 Don't try to sound smart. 514 00:24:14,788 --> 00:24:17,957 I mean, I don't need to try. I am smart. 515 00:24:17,958 --> 00:24:20,543 [Lana] Exactly. Just show her who you are, you know. 516 00:24:20,544 --> 00:24:21,794 People, uh... 517 00:24:21,795 --> 00:24:23,421 [inhales deeply] 518 00:24:23,422 --> 00:24:24,840 ...people surprise you. 519 00:24:28,051 --> 00:24:30,596 [♪ pensive music playing] 520 00:24:31,680 --> 00:24:32,973 [sighs] 521 00:24:35,559 --> 00:24:37,977 [inhales deeply] 522 00:24:37,978 --> 00:24:40,146 [exhales] 523 00:24:40,147 --> 00:24:43,066 [♪ dramatic music swells] 524 00:24:50,949 --> 00:24:52,326 [Turner clears throat] 525 00:24:56,246 --> 00:24:57,581 What were you doing? 526 00:24:59,041 --> 00:25:00,125 Nothing. 527 00:25:06,298 --> 00:25:08,050 [indistinct chatter] 528 00:25:08,592 --> 00:25:11,261 - You actually showed up. - [Willis] I told you I would. 529 00:25:12,638 --> 00:25:14,514 There's a lot of people here, huh? 530 00:25:14,515 --> 00:25:17,559 Yeah, Uncle had to hire more help. 531 00:25:18,352 --> 00:25:19,435 Things got busy. 532 00:25:19,436 --> 00:25:20,729 I can see that. 533 00:25:25,192 --> 00:25:26,735 Last night was fun, man. 534 00:25:27,361 --> 00:25:29,530 Once you loosened up, stopped being a narc. 535 00:25:30,948 --> 00:25:32,198 Excuse me, sir. 536 00:25:32,199 --> 00:25:34,660 Table three is wondering if we serve uncooked vegetables. 537 00:25:35,911 --> 00:25:37,329 I choked. I'm sorry. 538 00:25:38,413 --> 00:25:40,374 Excuse me. I have to handle this shit. 539 00:25:42,000 --> 00:25:44,460 - Yo, Willis! - [Willis] Carl! 540 00:25:44,461 --> 00:25:46,087 - Hey. - What's up, man? 541 00:25:46,088 --> 00:25:48,005 [Carl] Not a lot. Not a lot. 542 00:25:48,006 --> 00:25:52,051 Hey, I heard you got a new job with like, uh, computers? 543 00:25:52,052 --> 00:25:54,220 - Yeah-- - [Fatty] Carl, kitchen, now. 544 00:25:54,221 --> 00:25:55,639 Oh shit, I gotta clear table 12. 545 00:25:56,515 --> 00:25:57,933 [Willis] Why don't I come help you, man? 546 00:25:59,726 --> 00:26:01,019 Oh, excuse me. 547 00:26:05,482 --> 00:26:06,816 They're very good. 548 00:26:06,817 --> 00:26:08,902 [Lana] Oh, no, that's okay. Thank you. 549 00:26:09,361 --> 00:26:11,696 - Oh, Mrs. Wu, I'm so sorry to bother you. - [knock on door] 550 00:26:11,697 --> 00:26:13,699 I was just looking for, um... 551 00:26:15,826 --> 00:26:18,370 I-I just wanted to thank you for dinner. 552 00:26:19,955 --> 00:26:21,664 Don't worry about it. 553 00:26:21,665 --> 00:26:23,041 [sniffles] 554 00:26:24,251 --> 00:26:25,543 Well, can I help you clean or... 555 00:26:25,544 --> 00:26:27,379 No, no, no. You're good. 556 00:26:41,310 --> 00:26:43,645 [♪ gentle, somber music playing] 557 00:26:55,157 --> 00:26:56,867 We had two boys. 558 00:26:58,952 --> 00:27:00,746 [Lana] They look so happy. 559 00:27:01,622 --> 00:27:03,415 Seems that way, huh? 560 00:27:10,297 --> 00:27:11,632 Are you okay? 561 00:27:14,635 --> 00:27:15,802 Yeah. 562 00:27:16,678 --> 00:27:17,763 I'm okay. 563 00:27:20,224 --> 00:27:21,558 Are you okay? 564 00:27:26,980 --> 00:27:28,106 I think so. 565 00:27:30,651 --> 00:27:31,735 I should go. 566 00:27:32,611 --> 00:27:33,862 [Lily] Oh, okay. 567 00:27:35,239 --> 00:27:36,532 Wait. [sniffles] 568 00:27:45,082 --> 00:27:46,166 Uh... 569 00:27:48,877 --> 00:27:50,211 Thank you. 570 00:27:50,212 --> 00:27:51,713 [Lily] Come back sometimes. 571 00:27:53,966 --> 00:27:55,676 Bring my Tupperware back. 572 00:27:57,010 --> 00:27:58,262 I'd like that. 573 00:28:01,348 --> 00:28:02,558 Okay. Buh-bye. 574 00:28:15,988 --> 00:28:18,240 [indistinct chatter] 575 00:28:24,037 --> 00:28:26,038 [♪ pensive music playing] 576 00:28:26,039 --> 00:28:27,583 [inaudible dialogue] 577 00:28:46,393 --> 00:28:47,561 It's hell. 578 00:28:50,772 --> 00:28:51,857 Mr. Wu? 579 00:28:52,191 --> 00:28:54,276 - Um... - [Joe] Yeah. 580 00:28:55,194 --> 00:28:59,198 Upper left, Horse-face, Yama, Ox-head... 581 00:29:01,825 --> 00:29:05,161 They escort the dead from this world to the underground maze 582 00:29:05,162 --> 00:29:06,580 where they wait for judgment. 583 00:29:08,665 --> 00:29:13,337 Willis' mom find it comforting. Not me. 584 00:29:13,795 --> 00:29:16,005 Scares the shit out of me. 585 00:29:16,006 --> 00:29:17,257 [shudders] 586 00:29:18,217 --> 00:29:19,635 [both chuckle] 587 00:29:23,430 --> 00:29:26,099 Uh, some of these are flowers, I think. 588 00:29:27,059 --> 00:29:29,937 Yeah. I found this in the alley near the market. 589 00:29:31,939 --> 00:29:34,441 [♪ pensive music playing] 590 00:29:39,780 --> 00:29:41,572 [Willis] For old time's sake, you know. 591 00:29:41,573 --> 00:29:44,075 Dude. Thanks, Willis, this is really cool of you. 592 00:29:44,076 --> 00:29:45,868 Yeah. Anytime, Carl. 593 00:29:45,869 --> 00:29:48,914 You got it all? - [Willis] Oh, yeah. Oh, yeah, oh, yeah. 594 00:29:49,706 --> 00:29:51,582 [newscaster] [on TV] We have at least one confirmed death 595 00:29:51,583 --> 00:29:52,959 with four in critical condition. 596 00:29:52,960 --> 00:29:54,085 [Carl] Hey, dude. 597 00:29:54,086 --> 00:29:55,419 [newscaster] Could this be connected to the Mad Bomber? 598 00:29:55,420 --> 00:29:57,046 [Carl] Fatty misses you. 599 00:29:57,047 --> 00:29:59,508 Like, really misses you. 600 00:30:00,551 --> 00:30:02,218 We kick it by the dumpster sometimes, 601 00:30:02,219 --> 00:30:06,389 - but honestly we have no chemistry. - [Willis] Hmm. 602 00:30:06,390 --> 00:30:09,476 He just says all these inside jokes that I don't understand. 603 00:30:11,186 --> 00:30:13,063 I think his heart's broken, man. 604 00:30:14,273 --> 00:30:16,732 Like the other day he gave me this mixtape, right? 605 00:30:16,733 --> 00:30:19,944 Great songs, but it's obviously for you. 606 00:30:19,945 --> 00:30:22,155 I feel like a rebound, you know. 607 00:30:23,156 --> 00:30:25,242 [tuts] I don't wanna be a friend rebound. 608 00:30:25,784 --> 00:30:27,702 I wanna break someone's heart, 609 00:30:27,703 --> 00:30:30,622 like you did... with Fatty. 610 00:30:33,292 --> 00:30:36,086 It's really good to see you, Carl. 611 00:30:36,920 --> 00:30:38,504 You too, man. 612 00:30:38,505 --> 00:30:39,922 [Fatty yells in frustration] 613 00:30:39,923 --> 00:30:41,550 Shit. I should probably go. 614 00:30:42,926 --> 00:30:44,468 Could I keep the mixtape though? 615 00:30:44,469 --> 00:30:46,680 - Yeah. - [Carl] Yes! 616 00:30:57,858 --> 00:31:00,194 [♪ tense music playing] 617 00:31:03,113 --> 00:31:04,198 [sighs] 618 00:31:11,205 --> 00:31:12,372 [Willis] He's keeping records. 619 00:31:13,749 --> 00:31:14,917 Of what? 620 00:31:15,667 --> 00:31:17,169 What am I even looking for? 621 00:31:17,628 --> 00:31:18,628 [Fatty] What the hell? 622 00:31:18,629 --> 00:31:20,379 Oh, my God. You scared me. 623 00:31:20,380 --> 00:31:21,798 - What are you doing? - [Willis sighs] 624 00:31:22,341 --> 00:31:23,633 [Willis] Look at this ledger. 625 00:31:23,634 --> 00:31:25,301 None of these numbers add up. 626 00:31:25,302 --> 00:31:26,762 I'm telling you, Uncle's shady. 627 00:31:27,346 --> 00:31:29,347 - The numbers don't add up? - [Willis] Mm-hmm. 628 00:31:29,348 --> 00:31:30,973 You got a C in trig, man. 629 00:31:30,974 --> 00:31:32,350 What are you, an accountant now? 630 00:31:32,351 --> 00:31:34,019 You don't even know what you're looking at. 631 00:31:34,394 --> 00:31:36,812 Okay. Don't you ever think that it's weird 632 00:31:36,813 --> 00:31:39,065 that he's always making deliveries we don't know about? 633 00:31:39,066 --> 00:31:41,275 Making runs in the van? 634 00:31:41,276 --> 00:31:44,237 Okay. Wait, is, is this what you came back for? 635 00:31:44,238 --> 00:31:45,697 To snoop around? 636 00:31:46,281 --> 00:31:48,659 I know he talked to my brother before he disappeared. 637 00:31:49,868 --> 00:31:51,578 [Fatty] So did literally everybody. 638 00:31:52,120 --> 00:31:53,996 Why are you so intent on making Uncle the bad guy? 639 00:31:53,997 --> 00:31:56,124 Because he messed up my brother, okay? 640 00:31:57,376 --> 00:31:59,670 I think he got him mixed up with some bad shit. 641 00:32:00,462 --> 00:32:02,839 And you have evidence of this, right? 642 00:32:02,840 --> 00:32:06,009 From your new job, or is this more of a feeling? 643 00:32:11,890 --> 00:32:13,474 I can't talk to you about it. 644 00:32:13,475 --> 00:32:18,145 Of course. Hey, listen, I have a restaurant to run, okay? 645 00:32:18,146 --> 00:32:20,065 So whatever you're doing, keep me out of it. 646 00:32:22,901 --> 00:32:24,278 [Willis] What am I doing? 647 00:32:25,904 --> 00:32:27,739 Investigating my uncle... 648 00:32:28,699 --> 00:32:30,324 lying to my best friend. 649 00:32:30,325 --> 00:32:32,661 [♪ brooding music playing] 650 00:32:43,714 --> 00:32:44,839 [Willis] Shit. 651 00:32:44,840 --> 00:32:47,301 ♪ 652 00:32:51,138 --> 00:32:52,472 What is all this? 653 00:32:57,936 --> 00:32:59,521 My brother's pager? 654 00:33:01,064 --> 00:33:02,607 [Carl] Hey, Uncle. 655 00:33:02,608 --> 00:33:03,941 [Uncle Wong] Carl. 656 00:33:03,942 --> 00:33:05,276 Van. Unload. 657 00:33:05,277 --> 00:33:06,361 Shit. 658 00:33:06,820 --> 00:33:08,780 [Carl] You'll never guess who's back to visit. 659 00:33:10,699 --> 00:33:12,117 [box thuds] 660 00:33:13,327 --> 00:33:14,327 [doorknob rattles] 661 00:33:14,328 --> 00:33:15,703 [Uncle Wong] Where are my keys? 662 00:33:15,704 --> 00:33:17,079 [rattling continues] 663 00:33:17,080 --> 00:33:18,665 - [knock on door] - Willis. 664 00:33:19,833 --> 00:33:20,833 Willis. 665 00:33:20,834 --> 00:33:22,168 [pounding on door] 666 00:33:22,169 --> 00:33:23,503 Willis! 667 00:33:23,504 --> 00:33:24,838 I know you're in there. 668 00:33:26,048 --> 00:33:27,089 Open this door. 669 00:33:27,090 --> 00:33:28,216 [pounding continues] 670 00:33:28,217 --> 00:33:30,135 [Willis grunting] 671 00:33:31,386 --> 00:33:32,387 [groans] 672 00:33:34,348 --> 00:33:35,348 [groans] 673 00:33:35,349 --> 00:33:37,392 [♪ suspenseful music playing] 674 00:33:38,560 --> 00:33:40,646 - Willis! - [keys jangle] 675 00:33:46,777 --> 00:33:48,529 [panting] 676 00:34:01,875 --> 00:34:03,919 [♪ tense music playing] 677 00:34:06,713 --> 00:34:08,757 [clock ticking] 678 00:34:14,096 --> 00:34:15,180 Miles. 679 00:34:17,975 --> 00:34:19,309 Sarah? 680 00:34:20,227 --> 00:34:21,478 Can we talk? 681 00:34:23,856 --> 00:34:25,190 - [Miles] What's going on? - [Sarah] I don't know. 682 00:34:26,066 --> 00:34:27,109 I just... 683 00:34:28,318 --> 00:34:30,987 You seem... checked out. 684 00:34:30,988 --> 00:34:32,071 You got it wrong. 685 00:34:32,072 --> 00:34:33,155 [Sarah] Like, if we're not in active pursuit-- 686 00:34:33,156 --> 00:34:34,366 Nothing to worry about. 687 00:34:36,368 --> 00:34:38,245 So you haven't thought about switching partners? 688 00:34:38,912 --> 00:34:39,913 [Miles] No. 689 00:34:40,873 --> 00:34:41,957 Come on. 690 00:34:43,000 --> 00:34:44,000 Nuh-uh. 691 00:34:44,001 --> 00:34:45,169 [mocking] "Nuh-uh." 692 00:34:47,212 --> 00:34:49,214 It doesn't exactly inspire confidence. 693 00:34:50,674 --> 00:34:52,008 Now that you mention it. 694 00:34:52,009 --> 00:34:53,843 - [Sarah] Okay, here we go. I knew it. - Is it so crazy? 695 00:34:53,844 --> 00:34:55,554 Is it so crazy adding Lee? 696 00:34:56,889 --> 00:34:58,514 We could be like a trio. 697 00:34:58,515 --> 00:35:00,850 A trio? Of detectives? 698 00:35:00,851 --> 00:35:02,476 Are you hearing yourself? That's not even a thing. 699 00:35:02,477 --> 00:35:04,313 Just say it, that you're tired of working with me. 700 00:35:04,980 --> 00:35:06,440 Miles, what happened? 701 00:35:07,065 --> 00:35:09,109 Am I not a good enough cop for you? 702 00:35:09,526 --> 00:35:12,028 Did I do something or say something? 703 00:35:12,029 --> 00:35:13,529 Or is it because I never let you drive? 704 00:35:13,530 --> 00:35:16,157 I'm not tired of working with you. 705 00:35:16,158 --> 00:35:17,825 You're the best cop I know. 706 00:35:17,826 --> 00:35:19,327 Oh, well, you're just saying that. 707 00:35:19,328 --> 00:35:20,578 [Miles] Everybody knows it, Green. 708 00:35:20,579 --> 00:35:22,080 I've known it from day one. 709 00:35:23,040 --> 00:35:26,834 Look, I'm no slouch, and people do like me more. 710 00:35:26,835 --> 00:35:30,963 But... working with you, I see the difference. 711 00:35:30,964 --> 00:35:34,051 I, I, I'm good at this, but you're something else. 712 00:35:34,927 --> 00:35:36,094 The real thing. 713 00:35:38,430 --> 00:35:39,640 And I'm not. 714 00:35:40,516 --> 00:35:42,141 I'm not the real thing. 715 00:35:42,142 --> 00:35:43,435 What do you mean? 716 00:35:45,145 --> 00:35:48,357 Remember how it felt before, at the beginning? 717 00:35:49,483 --> 00:35:51,109 Like we were making a difference. 718 00:35:51,902 --> 00:35:52,902 Like we needed to be there. 719 00:35:52,903 --> 00:35:53,986 - Like people needed us. - [Sarah] We... We do. 720 00:35:53,987 --> 00:35:55,071 - Like we showed up. - We do make a difference. 721 00:35:55,072 --> 00:35:57,115 Do you really believe that? Hmm? 722 00:35:58,659 --> 00:35:59,825 - Yes. I believe that. - How can you possibly... 723 00:35:59,826 --> 00:36:01,911 I mean, look around, Sarah. 724 00:36:01,912 --> 00:36:03,454 [Felix] [on radio] All units come in. 725 00:36:03,455 --> 00:36:05,791 An active explosive has been discovered. 726 00:36:06,291 --> 00:36:08,042 Copy. This is Green, where's the bomb? 727 00:36:08,043 --> 00:36:10,253 [Felix] The bomb is in the precinct. 728 00:36:10,254 --> 00:36:12,755 The Mad Bomber might be one of our own. 729 00:36:12,756 --> 00:36:15,384 [♪ dramatic music playing] 730 00:36:18,387 --> 00:36:20,347 [Willis panting] 731 00:36:22,516 --> 00:36:23,934 [phone line beeps] 732 00:36:24,268 --> 00:36:27,228 [Uncle Wong] Willis! Hey. Come here. 733 00:36:27,229 --> 00:36:29,897 Hey, can I talk to you? Come on, it's not what you think. 734 00:36:29,898 --> 00:36:31,023 Willis! 735 00:36:31,024 --> 00:36:33,819 [♪ pensive music playing] 736 00:36:47,958 --> 00:36:49,417 [Willis] [on voicemail] This is Willis. Leave me a message. 737 00:36:49,418 --> 00:36:52,920 - [line beeps] - Willis, it's me. Uh, are you okay? 738 00:36:52,921 --> 00:36:54,005 Call me back. 739 00:36:54,006 --> 00:36:56,508 - [♪ suspenseful music playing] - [line ringing] 740 00:36:57,801 --> 00:36:59,802 [Lana] [on voicemail] This is Lee. Leave me a message. 741 00:36:59,803 --> 00:37:00,888 [Willis] Shit. 742 00:37:05,976 --> 00:37:07,603 Shops from Chinatown. 743 00:37:08,687 --> 00:37:09,897 The pet store. 744 00:37:11,982 --> 00:37:13,816 The case we solved. Golden Palace. 745 00:37:13,817 --> 00:37:16,236 All connected by tunnels. 746 00:37:18,155 --> 00:37:19,614 Who built these? 747 00:37:19,615 --> 00:37:21,073 [Uncle Wong] Willis? 748 00:37:21,074 --> 00:37:22,658 [Willis] And where do they lead? 749 00:37:22,659 --> 00:37:25,037 [Uncle Wong] Willis! What are you doing? 750 00:37:28,540 --> 00:37:30,042 Willis. 751 00:37:34,505 --> 00:37:35,631 Willis. 752 00:37:37,674 --> 00:37:38,800 [Willis] Shit. 753 00:37:39,593 --> 00:37:41,637 [Uncle Wong] I'm trying to protect you. 754 00:37:42,930 --> 00:37:45,390 - [rattling] - [grunts] 755 00:37:46,558 --> 00:37:47,559 Shit! 756 00:37:49,645 --> 00:37:50,854 [panting] 757 00:37:52,523 --> 00:37:53,524 [Uncle Wong] Willis! 758 00:37:54,441 --> 00:37:55,651 [Willis] Fuck. 759 00:37:55,984 --> 00:37:56,985 [Uncle Wong] Come on. 760 00:37:59,613 --> 00:38:01,198 [grunts] 761 00:38:02,157 --> 00:38:03,533 [thudding] 762 00:38:03,534 --> 00:38:05,786 [♪ tense music playing] 763 00:38:07,246 --> 00:38:09,665 [timer beeping] 764 00:38:10,541 --> 00:38:13,293 [Sarah] Turner, this bomb could destroy the precinct and everyone in it. 765 00:38:14,086 --> 00:38:15,795 You're absolutely certain it's the blue wire? 766 00:38:15,796 --> 00:38:18,214 [Miles] Hmm. Does it matter? 767 00:38:18,215 --> 00:38:20,049 Uh, yeah, it kinda does. 768 00:38:20,050 --> 00:38:22,802 Red wire, blue wire. It's all the same. 769 00:38:22,803 --> 00:38:24,387 [Sarah] It's not all the same, Turner. 770 00:38:24,388 --> 00:38:25,889 Look at me. It matters. 771 00:38:26,306 --> 00:38:27,516 It really matters. 772 00:38:28,183 --> 00:38:30,602 - Eeny, meeny, miney, mo. - What are you doing? 773 00:38:31,186 --> 00:38:32,813 [timer beeping] 774 00:38:34,231 --> 00:38:37,693 That is the question. What am I doing? 775 00:38:38,277 --> 00:38:40,571 Sometimes when I'm getting dressed, I feel like... 776 00:38:42,364 --> 00:38:43,490 whose clothes are these? 777 00:38:44,116 --> 00:38:46,743 - Oh, my God. - [Miles] Is this a costume? 778 00:38:47,244 --> 00:38:49,329 It fits perfectly. 779 00:38:49,788 --> 00:38:51,330 - [Sarah] Turner... - Everything's like that. 780 00:38:51,331 --> 00:38:52,957 It just seems to work out. 781 00:38:52,958 --> 00:38:54,041 Miles. 782 00:38:54,042 --> 00:38:57,211 Maybe that's why I put myself in such high-risk scenarios 783 00:38:57,212 --> 00:38:59,130 to feel some-- 784 00:38:59,131 --> 00:39:00,590 Miles, for the love of God! 785 00:39:00,591 --> 00:39:04,385 [automated response] Ten, nine, eight, seven, 786 00:39:04,386 --> 00:39:07,306 six, five, four, 787 00:39:07,931 --> 00:39:10,475 three, two, one. 788 00:39:11,727 --> 00:39:13,520 Explosive deactivated. 789 00:39:14,688 --> 00:39:16,356 [all cheer and applaud] 790 00:39:20,986 --> 00:39:22,528 [cheering muffles] 791 00:39:22,529 --> 00:39:24,656 [♪ intense, dramatic music playing] 792 00:39:35,709 --> 00:39:37,461 [Sarah] Can't believe it was one of our own. 793 00:39:38,128 --> 00:39:40,714 But, hey, the important thing is you diffused the bomb. 794 00:39:42,049 --> 00:39:43,050 Sure. 795 00:39:44,551 --> 00:39:45,969 Except I didn't. 796 00:39:46,428 --> 00:39:47,721 What do you mean? 797 00:39:49,223 --> 00:39:50,891 I didn't cut a wire, Green. 798 00:39:52,017 --> 00:39:53,684 Countdown stopped on its own. 799 00:39:53,685 --> 00:39:56,063 [♪ tense music playing] 800 00:40:03,237 --> 00:40:05,322 Stopped on its own, Green. 801 00:40:08,992 --> 00:40:10,786 [indistinct chatter] 802 00:40:12,621 --> 00:40:13,996 - [cell phone beeps] - Willis. 803 00:40:13,997 --> 00:40:15,958 Lana! [panting] 804 00:40:16,917 --> 00:40:19,043 Bullets... [gasping] 805 00:40:19,044 --> 00:40:21,338 - Willis? - [Willis] Bullets, pager. 806 00:40:21,839 --> 00:40:24,216 Yeah, Lana. It's Uncle. It's him! 807 00:40:25,425 --> 00:40:26,426 Oh, shit. 808 00:40:26,802 --> 00:40:28,595 - [heavy breathing] - [line beeps] 809 00:40:29,221 --> 00:40:30,222 Will... 810 00:40:32,599 --> 00:40:33,599 Shit. 811 00:40:33,600 --> 00:40:35,017 [Uncle Wong] Get in. 812 00:40:35,018 --> 00:40:36,728 You're gonna get yourself killed out here. 813 00:40:37,312 --> 00:40:38,355 Get in. 814 00:40:40,315 --> 00:40:41,315 [door closes] 815 00:40:41,316 --> 00:40:43,485 [♪ tense music playing] 816 00:41:03,505 --> 00:41:04,798 Willis. 817 00:41:08,427 --> 00:41:09,636 We need to talk. 818 00:41:10,804 --> 00:41:14,641 You are getting involved with things you don't understand. 819 00:41:17,186 --> 00:41:18,270 ♪ ...of love ♪ 820 00:41:19,271 --> 00:41:21,899 ♪ Can you hear me? ♪ 821 00:41:22,441 --> 00:41:25,109 ♪ Came back only yesterday ♪ 822 00:41:25,110 --> 00:41:27,446 ♪ I'm moving farther away ♪ 823 00:41:28,405 --> 00:41:30,991 ♪ Want you near me ♪ 824 00:41:32,075 --> 00:41:35,704 ♪ All I needed was the love you gave ♪ 825 00:41:36,538 --> 00:41:40,208 ♪ All I needed for another day ♪ 826 00:41:40,209 --> 00:41:43,587 ♪ And all I ever knew ♪ 827 00:41:44,296 --> 00:41:45,923 ♪ Only you ♪ 828 00:41:49,426 --> 00:41:52,428 ♪ Sometimes when I think of her name ♪ 829 00:41:52,429 --> 00:41:54,598 ♪ When it's only a game ♪ 830 00:41:55,641 --> 00:41:58,601 ♪ And I need you ♪ 831 00:41:58,602 --> 00:42:01,270 ♪ Listen to the words that you say ♪ 832 00:42:01,271 --> 00:42:03,732 ♪ It's getting harder to stay ♪ 833 00:42:04,650 --> 00:42:07,402 ♪ When I see you ♪ 834 00:42:08,403 --> 00:42:12,032 ♪ All I needed was the love you gave ♪ 835 00:42:12,866 --> 00:42:16,245 ♪ All I needed for another day ♪ 836 00:42:16,578 --> 00:42:19,915 ♪ And all I ever knew ♪ 837 00:42:20,624 --> 00:42:22,416 ♪ Only you ♪ 838 00:42:22,417 --> 00:42:24,503 ♪ 839 00:42:41,144 --> 00:42:44,147 [♪ fanfare plays]