1 00:05:12,730 --> 00:05:15,733 Ho-ho! Cracking job, Gromit. 2 00:05:16,192 --> 00:05:17,694 Hang on, old chum. 3 00:05:18,486 --> 00:05:20,113 What's going on? Who is it? 4 00:05:20,446 --> 00:05:21,990 Reel him in, lad. 5 00:05:22,407 --> 00:05:24,117 To me. To me. 6 00:05:25,410 --> 00:05:27,495 Gotcha! Thieving monster. 7 00:05:33,584 --> 00:05:37,046 Ooh! Me prize pumpkin. 8 00:05:37,130 --> 00:05:40,883 Me little baby. Me pride and joy. 9 00:05:41,300 --> 00:05:44,053 You've saved it, Anti-Pesto. 10 00:05:44,137 --> 00:05:46,431 It was nothing at all, Mrs... Oh! 11 00:05:47,140 --> 00:05:49,308 Everything's under control. Ah! Oh, no! 12 00:05:49,976 --> 00:05:51,811 Don't worry, madam. Ahhh! 13 00:05:54,856 --> 00:05:57,025 Thank you, Mr. Wallace. 14 00:05:57,734 --> 00:05:59,902 All in a night's work, Mrs. Mulch. 15 00:05:59,986 --> 00:06:01,821 Huh? Ah! 16 00:06:01,904 --> 00:06:03,906 Cute little feller, isn't he? 17 00:06:03,990 --> 00:06:06,868 You'd never believe they'd cause so much damage. 18 00:06:06,951 --> 00:06:08,745 Oh, he may look innocent, sir. 19 00:06:08,828 --> 00:06:11,039 But left to his own devices, 20 00:06:11,122 --> 00:06:14,625 this is the ultimate vegetable-destroying machine. 21 00:06:16,210 --> 00:06:17,587 - Hee! - Oh! 22 00:06:17,670 --> 00:06:19,422 Reg, me teeth! 23 00:06:21,632 --> 00:06:23,634 Job well done, lad. 24 00:06:25,595 --> 00:06:28,598 Subject disarmed and neutralized. 25 00:06:30,683 --> 00:06:32,935 Bless you, Anti-Pesto. 26 00:06:33,019 --> 00:06:36,439 With you out there protecting our veg, 27 00:06:36,522 --> 00:06:39,817 the most important event of the year is safe. 28 00:06:40,735 --> 00:06:44,197 Aye. And I hope they give them pests what's coming to 'em, and all. 29 00:06:44,322 --> 00:06:47,033 Amen to that, Mrs. Mulch. 30 00:07:28,282 --> 00:07:29,367 Whee! 31 00:07:37,792 --> 00:07:39,127 Whee! 32 00:08:04,443 --> 00:08:06,279 Oh! Whee! 33 00:08:11,242 --> 00:08:14,412 It was a long, hard night last night, Gromit. 34 00:08:14,871 --> 00:08:18,040 I'll need a good, hearty breakfast under me belt. 35 00:08:20,042 --> 00:08:21,419 Pile it up, lad. 36 00:08:21,794 --> 00:08:24,922 I'm in the mood for food! 37 00:08:26,966 --> 00:08:29,886 Oh, uh... Gromit, old pal. 38 00:08:29,969 --> 00:08:33,097 It's happened again. I'll need assistance. 39 00:08:40,354 --> 00:08:41,606 Ow! 40 00:08:51,532 --> 00:08:53,201 Ah. Oh! 41 00:08:53,284 --> 00:08:54,535 Well, thanks, chuck. 42 00:08:54,785 --> 00:08:57,371 I'm sure that hole's getting smaller. 43 00:08:59,498 --> 00:09:00,499 Ah! 44 00:09:00,583 --> 00:09:04,795 Another successful night. How are the inmates? 45 00:09:05,254 --> 00:09:07,673 Must be getting a bit full down there. 46 00:09:11,969 --> 00:09:13,262 Talking of which. 47 00:09:13,638 --> 00:09:16,349 Now, for a great big plate of... 48 00:09:18,142 --> 00:09:20,019 ...vegetables. 49 00:09:20,937 --> 00:09:22,271 A-ha! 50 00:09:22,355 --> 00:09:24,941 Still got me on the diet, eh, Gromit? 51 00:09:25,316 --> 00:09:29,111 Watching me shape? There's a good dog. 52 00:09:29,987 --> 00:09:31,864 Oh, oh! Uh... 53 00:09:31,948 --> 00:09:33,241 Gromit, lad? 54 00:09:33,324 --> 00:09:36,118 How is that prize marrow of yours coming on? 55 00:09:36,619 --> 00:09:39,080 Must be a while since you measured it. 56 00:10:06,190 --> 00:10:11,028 Mmm! Lovely food. For rabbits, that is. 57 00:10:17,368 --> 00:10:21,539 As for me, I need something a bit more cheesy. 58 00:10:24,375 --> 00:10:25,710 A-ha! 59 00:10:31,132 --> 00:10:33,259 Ooh! 60 00:10:36,429 --> 00:10:38,097 Oh! 61 00:10:40,308 --> 00:10:42,518 Oh! 62 00:10:42,601 --> 00:10:44,729 Caught red-handed, eh, lad? 63 00:10:46,981 --> 00:10:49,692 I'm sorry, Gromit. 64 00:10:50,109 --> 00:10:53,070 I know you're doing this for my own good, 65 00:10:53,571 --> 00:10:57,450 but the fact is, I'm just crackers about cheese. 66 00:10:58,534 --> 00:11:01,203 Look, if I must change me ways, 67 00:11:01,287 --> 00:11:03,414 at least let me do it my way. 68 00:11:04,957 --> 00:11:06,792 With technology. 69 00:11:08,586 --> 00:11:11,756 It's time we tried my latest invention, 70 00:11:12,631 --> 00:11:16,302 the Mind Manipulation-omatic. 71 00:11:17,386 --> 00:11:18,387 Ha! 72 00:11:18,637 --> 00:11:21,390 It extracts unwanted thoughts and desires. 73 00:11:22,058 --> 00:11:26,020 I haven't tested it yet, but it should be perfectly safe. 74 00:11:26,645 --> 00:11:30,232 Just a bit of harmless brain alteration, that's all. 75 00:11:35,654 --> 00:11:36,739 Uh-oh! 76 00:11:39,241 --> 00:11:43,621 Anti-Pesto Humane Pest Control. How might we be of assistance? 77 00:11:43,788 --> 00:11:47,333 Ah, yes. Lady Tottington here of Tottington Hall. 78 00:11:47,416 --> 00:11:48,584 Your Ladyship. 79 00:11:48,667 --> 00:11:50,961 This is an honor. Oh! Ow! 80 00:11:51,337 --> 00:11:54,840 It's a disaster. I have the most terrible rabbit problem. 81 00:11:54,924 --> 00:11:58,511 The competition's only days away. You simply have to do something. 82 00:11:58,969 --> 00:12:02,598 Certainly, ma'am. I think we're about to go up in the world, lad. 83 00:12:02,681 --> 00:12:05,309 Just stay right where you are, Your Ladyship, 84 00:12:05,393 --> 00:12:07,395 and we'll be with you in an... 85 00:12:09,146 --> 00:12:11,857 In an hour? I can't wait an hour. 86 00:12:11,941 --> 00:12:16,445 I have a major infestation. Hmm? Hello? Hello? 87 00:12:16,529 --> 00:12:18,030 Hmm. 88 00:12:18,114 --> 00:12:20,366 Ah. That's more like it. 89 00:12:23,202 --> 00:12:24,745 Thank goodness you've... Oh. 90 00:12:24,829 --> 00:12:28,791 What ho! For you, my love. 91 00:12:29,792 --> 00:12:33,504 Victor. How lovely and... unexpected. 92 00:12:33,712 --> 00:12:37,049 Heard you had a spot of rabbit bother and tootled straight on over 93 00:12:37,216 --> 00:12:38,759 to sort the blighters out. 94 00:12:38,843 --> 00:12:41,429 Gosh, that's awfully sweet of you. 95 00:12:41,512 --> 00:12:42,972 But you really needn't bother. 96 00:12:43,055 --> 00:12:44,723 It's no bother, little boo-boo. 97 00:12:44,807 --> 00:12:46,892 It's the least a chap can do for his filly. 98 00:12:47,309 --> 00:12:50,521 Don't want pests spoiling our beautiful manor house, do we? 99 00:12:50,604 --> 00:12:52,106 "Our" manor house? 100 00:12:52,731 --> 00:12:55,443 No one's mentioned marriage, Victor. 101 00:12:55,526 --> 00:12:58,654 All in good time, my dear. 102 00:12:58,737 --> 00:13:00,781 Vermin first, though, what what. 103 00:13:00,865 --> 00:13:02,199 Come on, Phillip. 104 00:13:02,283 --> 00:13:03,784 Victor! 105 00:13:03,868 --> 00:13:06,579 We can deal with this humanely. 106 00:13:08,497 --> 00:13:11,417 Oh-ho! Very classy. 107 00:13:11,584 --> 00:13:14,879 Just the sort of client we should be dealing with, eh, lad? 108 00:13:26,098 --> 00:13:27,224 Oh. 109 00:13:28,934 --> 00:13:31,270 Burrowing bounders! 110 00:13:31,937 --> 00:13:33,939 They must be breeding like... 111 00:13:34,565 --> 00:13:36,317 ...well, rabbits. 112 00:13:38,027 --> 00:13:40,070 Only one thing for it, lad. 113 00:13:46,243 --> 00:13:48,537 Victor, hadn't we agreed? Hmm. 114 00:13:48,621 --> 00:13:50,873 No more thoughtless killing. 115 00:13:50,956 --> 00:13:52,458 Quite right, my dear. 116 00:13:52,541 --> 00:13:55,002 So I've thought this one through very carefully. 117 00:13:55,085 --> 00:13:57,171 It's off to bunny heaven for you, big ears. 118 00:13:57,254 --> 00:13:59,006 Victor! No! 119 00:14:01,050 --> 00:14:03,010 Ah! What the... 120 00:14:16,982 --> 00:14:19,360 Champion sucker, eh, Gromit? 121 00:14:20,778 --> 00:14:23,239 The BunVac 6000. 122 00:14:25,366 --> 00:14:26,575 Whee! 123 00:14:27,159 --> 00:14:29,537 This'll impress Her Ladyship. 124 00:14:30,120 --> 00:14:32,915 I don't understand. It should have been a bull's-eye. 125 00:14:32,998 --> 00:14:35,584 Oh, Victor. I felt we'd made a real breakthrough 126 00:14:35,668 --> 00:14:39,213 with this hunting obsession of yours. I really thought you'd changed. 127 00:14:39,463 --> 00:14:43,551 I'm sorry, Campanula, but I am what I am. 128 00:14:44,343 --> 00:14:47,054 There's no nonsense with Victor Quartermaine. 129 00:14:47,137 --> 00:14:49,390 What you see is what you get. 130 00:14:49,890 --> 00:14:51,850 What the... 131 00:14:56,981 --> 00:14:59,984 Sounds like a really big brute, this one. 132 00:15:00,442 --> 00:15:01,860 Give it some more welly. 133 00:15:07,199 --> 00:15:08,284 Gosh! 134 00:15:17,835 --> 00:15:20,421 Maybe I should've used a bigger nozzle. 135 00:15:21,046 --> 00:15:22,172 Oh! 136 00:15:22,256 --> 00:15:25,217 Anti-Pesto, you're here. 137 00:15:26,135 --> 00:15:27,303 Oh! 138 00:15:28,220 --> 00:15:30,014 Your Ladyship. 139 00:15:31,390 --> 00:15:33,475 My darlings! 140 00:15:36,478 --> 00:15:37,813 You're safe. 141 00:15:39,189 --> 00:15:40,899 - Oh. - My word! 142 00:15:40,983 --> 00:15:44,612 What a fabulous job you've done. And not a single one harmed. 143 00:15:44,820 --> 00:15:47,781 Ah, the old BV6000, ma'am. 144 00:15:48,073 --> 00:15:52,453 Capable of 125 RPM. That's "rabbits per minute." 145 00:15:52,536 --> 00:15:54,538 How inspired! 146 00:15:54,913 --> 00:15:56,498 Mister... Oh, Wallace. 147 00:15:56,749 --> 00:15:58,167 Mr. Wallace. Mmm. 148 00:15:58,417 --> 00:16:00,586 Is this all of them? Oh. 149 00:16:00,794 --> 00:16:04,548 Uh, just one left. Hoist her up, Gromit. 150 00:16:14,433 --> 00:16:18,354 Victor, stop fooling around in the dirt and have a look at this. 151 00:16:18,437 --> 00:16:20,648 The ingenious Anti-Pesto 152 00:16:20,731 --> 00:16:23,442 have completely dealt with my rabbit problem. 153 00:16:23,525 --> 00:16:25,611 Isn't it marvelous? Marvelous? 154 00:16:25,903 --> 00:16:26,945 "Marvelous"? 155 00:16:27,196 --> 00:16:30,616 This confounded contraption virtually suffocated me! 156 00:16:31,784 --> 00:16:35,287 Besides, the job's only half done. 157 00:16:36,121 --> 00:16:38,666 How do you intend to finish these vermin off? 158 00:16:38,749 --> 00:16:40,793 Crush 'em? Liquidize 'em? 159 00:16:40,876 --> 00:16:44,088 They're humane. "Humane"? 160 00:16:44,380 --> 00:16:49,468 Well, then perhaps they'd be humane enough to give me back my dignity. 161 00:16:49,843 --> 00:16:51,011 I want... 162 00:16:55,307 --> 00:16:57,142 Toupee, please. 163 00:16:57,393 --> 00:17:00,479 Oh, grand. Uh, we take check or cash. 164 00:17:00,562 --> 00:17:04,608 "Toupee," you idiot! My hair is in your machine. 165 00:17:04,942 --> 00:17:08,278 Oh, no, it's only rabbits in there. 166 00:17:08,487 --> 00:17:11,532 The hare, I think you'll find, is a much larger mammal. 167 00:17:11,615 --> 00:17:12,908 Out of my way, fool. 168 00:17:18,288 --> 00:17:22,042 I'm sorry, my dear, but I refuse to suffer any further humiliation 169 00:17:22,126 --> 00:17:24,628 at the hands of these blundering nitwits. 170 00:17:24,920 --> 00:17:27,005 I therefore bid you good day. 171 00:17:33,470 --> 00:17:37,349 Thank you for ridding me of a real problem, Mr. Wallace. 172 00:17:37,433 --> 00:17:41,186 Tell me, what exactly will you do with all these rabbits? 173 00:17:41,270 --> 00:17:42,604 Oh, uh... 174 00:17:42,688 --> 00:17:44,440 Trade secret. 175 00:17:44,523 --> 00:17:48,527 Yes. I'd be happy to let them roam free if it wasn't for the competition. 176 00:17:48,610 --> 00:17:50,320 But they do so love their veg. 177 00:17:50,612 --> 00:17:54,366 It's in their little bunny natures, and you can't change that, can you? 178 00:17:54,450 --> 00:17:55,701 No. 179 00:18:00,372 --> 00:18:01,790 Or can you? 180 00:18:06,003 --> 00:18:08,672 Why didn't we think of it before, lad? 181 00:18:10,007 --> 00:18:13,969 The solution to all our storage problems. 182 00:18:14,052 --> 00:18:16,972 Simply by connecting the BunVac 183 00:18:17,639 --> 00:18:20,476 to the Mind Manipulation-omatic, 184 00:18:21,059 --> 00:18:23,270 we can brainwash the bunnies. 185 00:18:23,353 --> 00:18:26,940 Rabbit rehabilitation. 186 00:18:29,193 --> 00:18:33,572 Once cured of their antisocial veg-ravaging behavior, 187 00:18:34,364 --> 00:18:38,494 the rabbits can be safely released without fear of re-offending. 188 00:18:39,828 --> 00:18:44,416 Just a little added lunar power to enhance the mind waves... 189 00:18:50,380 --> 00:18:52,424 ...and we can begin. 190 00:18:56,386 --> 00:18:58,680 Veg, bad. 191 00:18:59,223 --> 00:19:01,850 Veg, bad. 192 00:19:02,184 --> 00:19:04,603 Veg, bad. 193 00:19:06,438 --> 00:19:09,358 Say no to carrots, 194 00:19:09,441 --> 00:19:12,945 cabbage and cauliflower. 195 00:19:15,948 --> 00:19:18,534 Well, come on, lad, what are you waiting for? 196 00:19:18,617 --> 00:19:20,369 Turn on the BunVac. 197 00:19:20,452 --> 00:19:21,829 Full suction. 198 00:19:29,503 --> 00:19:30,504 Ah. 199 00:19:36,468 --> 00:19:39,638 It's working, Gromit. Oh! It's working! 200 00:19:39,721 --> 00:19:41,014 Ho-ho! 201 00:19:44,268 --> 00:19:46,228 Their tiny bunny brains 202 00:19:46,311 --> 00:19:50,649 are being saturated in my veg-free mind waves. 203 00:19:51,358 --> 00:19:53,110 - Huh? - Huh? 204 00:19:53,610 --> 00:19:56,321 Another 30 minutes' brainwashing should suffice. 205 00:19:56,405 --> 00:19:59,283 Then we can move on to the conditioning. 206 00:20:03,704 --> 00:20:05,163 - Ooh! - Ooh! 207 00:20:12,671 --> 00:20:14,006 Gromit! 208 00:20:15,924 --> 00:20:17,259 Switch it off! 209 00:20:17,593 --> 00:20:19,011 - Whee! - Get it off! 210 00:20:20,679 --> 00:20:22,347 Get it off me, lad! 211 00:20:35,861 --> 00:20:38,030 Oh, thanks, lad. 212 00:20:45,704 --> 00:20:46,830 Quick. 213 00:20:46,914 --> 00:20:48,290 Give us a carrot. 214 00:20:56,381 --> 00:20:57,424 Ugh. 215 00:20:57,507 --> 00:21:00,218 Ah! It worked, Gromit! 216 00:21:00,552 --> 00:21:02,596 A reformed rabbit. 217 00:21:03,013 --> 00:21:05,891 We'll call him Hutch. Shall we? 218 00:21:06,683 --> 00:21:08,810 Come on. Let's get the kettle on. 219 00:21:08,894 --> 00:21:10,854 We'll see to him in the morning. 220 00:21:14,399 --> 00:21:19,071 Ho-ho! I feel we're on the cusp of a real breakthrough, lad. 221 00:21:22,407 --> 00:21:27,037 Mankind freed from rabbit problems forever. 222 00:21:31,458 --> 00:21:34,461 Lady Tottington will be impressed. 223 00:22:25,512 --> 00:22:26,680 Good night. 224 00:22:28,724 --> 00:22:29,975 Sleep tight. 225 00:22:30,100 --> 00:22:32,561 And don't let the bedbugs bite. 226 00:22:47,409 --> 00:22:49,327 Good night, Gromit. 227 00:22:49,953 --> 00:22:52,289 Sweet dreams, old chum. 228 00:23:18,482 --> 00:23:23,153 Protect and nourish the frail and the weak, O Lord. 229 00:23:23,445 --> 00:23:28,033 Let them grow big and strong under Thy loving care. 230 00:23:28,366 --> 00:23:32,788 In fact, let them grow bigger and stronger than anyone else's, 231 00:23:32,871 --> 00:23:35,707 so that the first prize might be mine. 232 00:23:36,166 --> 00:23:37,751 Amen. 233 00:23:39,836 --> 00:23:42,672 A harvest offering to bind the deal. 234 00:23:43,507 --> 00:23:47,511 We plow the fields and scatter the good seed on... 235 00:23:47,594 --> 00:23:49,137 Huh? 236 00:23:53,767 --> 00:23:54,768 Hmm. 237 00:24:11,743 --> 00:24:14,371 He sends the snow in winter... 238 00:24:22,587 --> 00:24:24,756 All good gifts around us 239 00:24:24,840 --> 00:24:26,007 Are sent from... 240 00:24:28,426 --> 00:24:29,594 Heavens above. 241 00:24:30,637 --> 00:24:31,721 Hello? 242 00:24:35,100 --> 00:24:38,270 Hello? Is anybody there? 243 00:24:42,440 --> 00:24:43,733 Mrs. Mulch? 244 00:24:45,443 --> 00:24:48,321 Please, come forward, whoever you are. 245 00:24:48,530 --> 00:24:50,699 There's no need to be afraid. 246 00:24:53,326 --> 00:24:59,166 Ah! You're hungry. Then please, take what you like. 247 00:24:59,249 --> 00:25:02,085 It is for the needy, after all. 248 00:25:07,924 --> 00:25:10,635 No! No! No! No! 249 00:25:12,387 --> 00:25:14,222 Mercy! 250 00:25:16,641 --> 00:25:17,684 Ah! 251 00:26:15,742 --> 00:26:16,785 Ow! 252 00:26:18,328 --> 00:26:19,663 Morning, Gromit. 253 00:26:23,708 --> 00:26:28,129 A pest-free night per... chance? 254 00:26:31,925 --> 00:26:33,176 Whoa. 255 00:26:34,135 --> 00:26:35,512 Lumme day. 256 00:26:37,722 --> 00:26:40,141 It's a disaster. Me garden's ruined. 257 00:26:40,225 --> 00:26:43,061 It's carnage out there. Where were Anti-Pesto? 258 00:26:43,144 --> 00:26:45,689 Simmer down. Simmer down, now. 259 00:26:46,147 --> 00:26:50,026 Right. One at a time, if ya please. 260 00:26:50,151 --> 00:26:53,071 We paid good money for our crop protection. 261 00:26:53,154 --> 00:26:57,284 If ya can't deliver the goods, maybe you should keep your traps shut. 262 00:26:57,409 --> 00:27:01,496 Oh, I never saw such cauliflower carnage. 263 00:27:01,579 --> 00:27:04,499 Worse than the Great Slug Blight of '32, 264 00:27:05,083 --> 00:27:08,336 when there were slugs the size of pigs. 265 00:27:08,420 --> 00:27:10,630 Growbag's right. The slugs are back! 266 00:27:10,964 --> 00:27:12,173 The slugs are back! 267 00:27:12,507 --> 00:27:14,551 That's enough! That's enough! 268 00:27:15,385 --> 00:27:19,139 Look, this flippin' vegetable competition 269 00:27:19,222 --> 00:27:22,058 causes nothin' but trouble every year. Here we go. 270 00:27:22,350 --> 00:27:24,185 - If ya ask me... - Get on with ya! 271 00:27:24,269 --> 00:27:29,149 Know what? I'll tell ya. If ya ask me, this was arson. 272 00:27:29,274 --> 00:27:30,775 Arson? Aye! 273 00:27:30,859 --> 00:27:33,528 Someone "arsin"" around. 274 00:27:33,611 --> 00:27:36,740 That's right. One of you lot. A man. 275 00:27:37,115 --> 00:27:39,284 This was no man. 276 00:27:43,788 --> 00:27:46,207 Does a man have teeth 277 00:27:46,291 --> 00:27:49,127 the size of ax blades? 278 00:27:53,298 --> 00:27:56,509 Or ears like terrible tombstones? 279 00:27:59,137 --> 00:28:01,556 By tampering with nature, 280 00:28:01,639 --> 00:28:06,353 forcing vegetables to swell far beyond their natural size, 281 00:28:06,436 --> 00:28:10,899 we have brought a terrible judgment upon ourselves. 282 00:28:13,318 --> 00:28:15,070 Hey! Give over! 283 00:28:18,823 --> 00:28:19,866 Mental. 284 00:28:20,075 --> 00:28:21,576 And for our sins, 285 00:28:21,659 --> 00:28:24,996 a hideous creature has been sent to punish us all! 286 00:28:25,747 --> 00:28:27,707 Repent! Repent! 287 00:28:27,999 --> 00:28:31,378 Lest you too, taste the wrath of... 288 00:28:32,670 --> 00:28:35,131 ...the Were-Rabbit! 289 00:28:37,175 --> 00:28:40,887 This is terrible! What's going to happen to us? 290 00:28:40,970 --> 00:28:43,139 Doomed! Who's going to help us? 291 00:28:43,223 --> 00:28:46,393 What's to become of the vegetable show? We live for that competition. 292 00:28:46,476 --> 00:28:49,145 Get off me. We're simple folk. It's all we have. 293 00:28:49,229 --> 00:28:50,438 Who will save us? Get... Hey! 294 00:28:53,191 --> 00:28:55,276 A were-rabbit? 295 00:28:55,485 --> 00:28:56,694 Oh, come, come, now. 296 00:28:56,861 --> 00:28:59,948 I do believe the Vicar's been to the communion wine again. 297 00:29:03,034 --> 00:29:06,913 What we are dealing with here is no supernatural rabbit. 298 00:29:06,996 --> 00:29:09,791 It's a big fellow, perhaps. 299 00:29:10,250 --> 00:29:12,669 But a mortal creature of flesh and blood. 300 00:29:12,877 --> 00:29:16,798 A matter easily dealt with by a hunter. 301 00:29:16,881 --> 00:29:20,135 Guns will not be necessary, thank you, Victor. 302 00:29:21,469 --> 00:29:23,930 Hasn't there been enough destruction? 303 00:29:26,266 --> 00:29:29,352 I believe the killing of fluffy creatures 304 00:29:29,519 --> 00:29:31,271 is never justified. 305 00:29:31,396 --> 00:29:35,191 I say we give Anti-Pesto a second chance. 306 00:29:35,900 --> 00:29:39,988 What? How on Earth would those tiny-minded buffoons 307 00:29:40,071 --> 00:29:42,991 ever catch such a big rabbit? 308 00:29:43,533 --> 00:29:44,742 Mr. Wallace? 309 00:29:46,035 --> 00:29:47,203 Oh! 310 00:29:47,287 --> 00:29:48,288 Oh... 311 00:29:51,666 --> 00:29:53,418 Ooh, well... 312 00:29:57,839 --> 00:29:59,466 With a big trap. 313 00:30:00,049 --> 00:30:03,219 By Jove. He's... He's got it! 314 00:30:03,428 --> 00:30:04,888 Genius! Genius! 315 00:30:05,013 --> 00:30:06,389 Brilliant. What a great idea! 316 00:30:06,473 --> 00:30:08,725 Hmm. Clever. 317 00:30:10,101 --> 00:30:12,020 You see, Victor, 318 00:30:12,270 --> 00:30:14,981 there's hope for the vegetables yet. 319 00:30:16,524 --> 00:30:18,735 Not the ones I'm looking at. 320 00:30:20,361 --> 00:30:22,113 That's me boys! 321 00:30:30,747 --> 00:30:34,501 Ah! Love, Gromit. 322 00:30:34,584 --> 00:30:37,378 That's the biggest trap of all. 323 00:30:37,504 --> 00:30:39,422 The "tender trap," they call it. 324 00:30:39,672 --> 00:30:42,425 And that's what we'll use to catch this thing. 325 00:30:42,967 --> 00:30:47,430 Yes, lad, a lovely lady rabbit. 326 00:30:50,475 --> 00:30:54,270 How could any hot-blooded rabbit-beast resist? 327 00:31:04,155 --> 00:31:05,990 Oh, come on, Gromit. 328 00:31:06,074 --> 00:31:10,286 A bit more, you know, alluring. 329 00:31:15,542 --> 00:31:16,960 Ho-ho! 330 00:31:17,502 --> 00:31:19,087 Very cheeky. 331 00:31:26,219 --> 00:31:27,470 Ha-ha! 332 00:31:27,762 --> 00:31:29,597 That's more like it, lad. 333 00:31:29,847 --> 00:31:32,517 How can we possibly fail now? 334 00:31:33,226 --> 00:31:35,353 You're a total knockout. 335 00:31:37,689 --> 00:31:39,482 Oops! 336 00:31:44,821 --> 00:31:46,281 Stick around, lad. 337 00:31:47,031 --> 00:31:49,701 Should fix back on quite easily. 338 00:34:49,255 --> 00:34:51,382 Nighty-night, me lovelies. 339 00:34:53,009 --> 00:34:54,427 Think big now. 340 00:35:09,901 --> 00:35:11,903 No! 341 00:36:01,118 --> 00:36:03,871 Don't worry. No. No. 342 00:36:03,955 --> 00:36:06,249 Well, I'm very sorry, Mrs. Mulch. 343 00:36:06,332 --> 00:36:09,544 We'll get there as soon as we can. Mr. Dibber. Oh, yes. 344 00:36:09,877 --> 00:36:12,338 Can I call you back? Mrs. Girdling. 345 00:36:12,672 --> 00:36:15,299 A tunnel you say? What do you intend to do about this? 346 00:36:15,383 --> 00:36:16,592 Oh! I'll look into it. 347 00:36:18,135 --> 00:36:19,929 So where did you get to, lad? 348 00:36:20,012 --> 00:36:22,348 I thought I told you to stay put. 349 00:36:22,431 --> 00:36:24,350 It's gone mad around here. 350 00:36:24,976 --> 00:36:27,603 I thought we were supposed to be a team. 351 00:36:28,813 --> 00:36:30,982 How are we ever gonna catch this thing 352 00:36:31,065 --> 00:36:33,985 if you go gallivanting off on your own all the time? 353 00:36:34,485 --> 00:36:36,904 You're doing it again! 354 00:36:37,405 --> 00:36:39,323 Where are you going now? 355 00:36:40,241 --> 00:36:41,325 Gromit! 356 00:36:43,452 --> 00:36:44,620 Gromit! 357 00:36:47,290 --> 00:36:48,499 Really, lad. 358 00:36:48,583 --> 00:36:52,169 You do realize I've made a personal promise to Lady Tottington. 359 00:36:52,837 --> 00:36:55,381 How is this sort of behavior going to get us 360 00:36:55,464 --> 00:36:58,843 any nearer to finding a rabbit-monster? 361 00:37:05,558 --> 00:37:06,767 Hutch. 362 00:37:09,312 --> 00:37:10,688 Oh, Gromit. 363 00:37:11,355 --> 00:37:13,941 We've created a monster. 364 00:37:14,400 --> 00:37:16,611 Hutch is the beast. 365 00:37:18,487 --> 00:37:20,948 The lunar panels. 366 00:37:22,325 --> 00:37:27,496 They must've over-stimulated Hutch's primitive bunny nature. 367 00:37:27,955 --> 00:37:30,249 And now, when the moon appears, 368 00:37:30,333 --> 00:37:34,295 he undergoes a hideous transformation. 369 00:37:36,964 --> 00:37:39,216 Huh? 370 00:37:50,353 --> 00:37:51,812 Oh, Gromit. 371 00:37:52,521 --> 00:37:53,564 Oh. 372 00:37:54,315 --> 00:37:57,693 Oh, this is absolutely... 373 00:37:59,570 --> 00:38:01,572 ...fantastic! 374 00:38:02,239 --> 00:38:03,783 Don't you see, lad? 375 00:38:03,866 --> 00:38:07,578 Okay, so we've created a veg-ravaging rabbit-monster. 376 00:38:07,662 --> 00:38:10,706 But we've also captured it. 377 00:38:11,248 --> 00:38:13,584 Just like I promised Lady Tottington. 378 00:38:13,834 --> 00:38:15,878 I'll go and tell her the good news. 379 00:38:16,921 --> 00:38:18,965 Make sure he doesn't escape. 380 00:38:19,548 --> 00:38:20,758 Bye! 381 00:39:56,562 --> 00:39:57,772 Mr. Wallace. 382 00:39:57,897 --> 00:40:01,776 It's the beast, Your Ladyship. I bring great news. 383 00:40:01,859 --> 00:40:05,529 Gosh, how exciting. Please, do come in. 384 00:40:18,125 --> 00:40:20,711 Well, this is simply spiffing news. 385 00:40:21,087 --> 00:40:22,421 With the beast in captivity, 386 00:40:22,671 --> 00:40:24,799 the competition can go ahead as planned. 387 00:40:25,091 --> 00:40:27,510 You saved the day, Mr. Wallace. 388 00:40:27,718 --> 00:40:29,804 It was nothing, Your Ladyship. 389 00:40:30,346 --> 00:40:31,889 So modest. 390 00:40:32,264 --> 00:40:33,933 Oh, please, do help yourself. 391 00:40:34,391 --> 00:40:35,601 Oh! 392 00:40:35,684 --> 00:40:36,852 Thanks. 393 00:40:39,021 --> 00:40:43,317 I so appreciate you coming all this way to let me know, Wallace. 394 00:40:43,400 --> 00:40:46,195 Tell me, are you a vegetable-lover yourself? 395 00:40:46,320 --> 00:40:49,698 - They're... growing on me. - Then come with me. 396 00:40:50,032 --> 00:40:53,577 There's something very special I want to show you. 397 00:40:54,954 --> 00:40:55,996 Oh! 398 00:41:01,877 --> 00:41:02,962 Hop in. 399 00:41:04,380 --> 00:41:07,550 It's very snug. It's my Jacob's ladder. 400 00:41:09,552 --> 00:41:12,596 And it goes all the way to heaven. 401 00:41:22,106 --> 00:41:25,276 Welcome to my inner sanctum, Wallace. 402 00:41:26,652 --> 00:41:29,530 My secret garden. Hmm! 403 00:41:29,947 --> 00:41:32,283 It's a veritable, 404 00:41:32,908 --> 00:41:36,120 vegetable paradise. 405 00:41:36,370 --> 00:41:38,455 I just knew you'd love it. 406 00:41:38,914 --> 00:41:40,374 Unlike Victor. 407 00:41:40,749 --> 00:41:43,377 He's never shown any interest in my produce. 408 00:41:43,460 --> 00:41:47,173 Oh! His loss, Lady Tottington. Please, Wallace. 409 00:41:47,923 --> 00:41:49,383 Call me "Totty." 410 00:42:01,478 --> 00:42:03,772 If anything were to happen to my vegetables, 411 00:42:03,856 --> 00:42:05,399 I don't know what I'd do. 412 00:42:05,566 --> 00:42:07,735 I'm sure you understand, Mr. Wallace. 413 00:42:08,152 --> 00:42:10,487 I can see that you're a true nature lover. 414 00:42:10,654 --> 00:42:12,531 Oh, yes. Yes, I am. 415 00:42:13,365 --> 00:42:15,784 At first, I thought I could change Victor. 416 00:42:15,993 --> 00:42:18,787 Now I'm not so sure. Oh! 417 00:42:19,663 --> 00:42:21,665 Do you think a man can change, Wallace? 418 00:42:21,916 --> 00:42:23,083 Change? Oh! 419 00:42:23,626 --> 00:42:24,960 Oh, yes. 420 00:42:30,424 --> 00:42:33,719 Really, Phillip. The things one does for love. 421 00:42:42,603 --> 00:42:43,938 Pesto. 422 00:42:46,190 --> 00:42:48,484 - Mr. Wallace. - Oh, Totty. 423 00:42:49,526 --> 00:42:51,403 "Totty"? 424 00:42:56,325 --> 00:42:58,452 I'd like to show you one last thing. 425 00:42:58,535 --> 00:43:02,164 Something no other man has ever seen. 426 00:43:02,248 --> 00:43:03,374 Oh! 427 00:43:04,124 --> 00:43:06,460 My carrot de Chantenay. 428 00:43:07,878 --> 00:43:09,463 Just smell it, Wallace. 429 00:43:09,546 --> 00:43:12,299 - Feel its silken flesh. - Oh, yes. 430 00:43:12,383 --> 00:43:16,303 Isn't it the most sumptuous, succulent specimen you've ever seen? 431 00:43:16,387 --> 00:43:18,472 Yes! Doesn't it fill your heart 432 00:43:18,555 --> 00:43:19,723 - with desire? - Yes! 433 00:43:19,807 --> 00:43:22,518 Just imagine what it would taste like. 434 00:43:28,482 --> 00:43:31,277 What on Earth were you thinkin' of, lad? 435 00:43:31,443 --> 00:43:35,406 Ruined a perfectly good piece of fashionable knitwear, that did. 436 00:43:35,531 --> 00:43:39,034 To say nothing of a relationship with an important client. 437 00:43:41,412 --> 00:43:44,498 It's lucky for us Her Ladyship was so understanding. 438 00:43:46,667 --> 00:43:49,837 Honestly, I don't know what's got into you lately. 439 00:43:49,920 --> 00:43:52,339 And slow down for pity's sake. 440 00:43:52,423 --> 00:43:54,174 You'll buckle me trunnions. 441 00:43:58,804 --> 00:43:59,930 Hmm? 442 00:44:01,307 --> 00:44:03,225 Don't worry. I'll see to this. 443 00:44:04,184 --> 00:44:07,604 You stay here where you belong. In the doghouse. 444 00:44:12,234 --> 00:44:13,319 Right. 445 00:44:17,156 --> 00:44:18,907 It's heavier than it looks. 446 00:44:28,751 --> 00:44:30,961 I know your little secret, Pesto. 447 00:44:31,086 --> 00:44:33,714 I know exactly what's going on. Your Lordship... 448 00:44:34,006 --> 00:44:36,550 Oh, yes. You think you can pilfer my filly, don't you? 449 00:44:37,801 --> 00:44:40,095 You think you can con an innocent woman out of her fortune? 450 00:44:40,304 --> 00:44:42,890 - Who, me? - Well, I got here first! 451 00:44:43,182 --> 00:44:46,477 I've spent a long time reeling in that fluffy-headed bunny-lover. 452 00:44:46,560 --> 00:44:47,895 And I'm not about to let some 453 00:44:47,978 --> 00:44:50,230 puddle-headed peasant poach her from me. 454 00:44:50,314 --> 00:44:52,941 Comprenez? Oh, uh, right-o. 455 00:44:53,025 --> 00:44:54,985 I'll be off then. Ta-ta. 456 00:44:56,653 --> 00:44:59,239 You're not going anywhere, Pesto. 457 00:45:00,282 --> 00:45:02,034 Ow! 458 00:45:02,117 --> 00:45:05,245 Not until I've taught you a jolly good lesson. 459 00:45:08,999 --> 00:45:10,751 Come on! Queensberry rules! 460 00:45:10,834 --> 00:45:12,878 Put 'em up, ya little pipsqueak. 461 00:45:15,756 --> 00:45:17,174 You're shaking. 462 00:45:17,925 --> 00:45:21,595 Don't tell me you're a scaredy-cat as well as a scoundrel. 463 00:45:26,392 --> 00:45:28,977 And don't think acting like a big girl's blouse 464 00:45:29,061 --> 00:45:30,312 will get you out of it. 465 00:45:30,396 --> 00:45:32,689 There's no mercy with Victor Quartermaine. 466 00:45:33,857 --> 00:45:34,858 Huh? 467 00:45:34,942 --> 00:45:35,984 Huh? 468 00:45:51,208 --> 00:45:52,793 What the dickens? 469 00:45:57,840 --> 00:45:59,258 What on Earth... 470 00:46:06,265 --> 00:46:07,266 Ooh! 471 00:46:40,757 --> 00:46:42,676 Phillip! Attack! 472 00:46:42,843 --> 00:46:44,094 Attack! 473 00:46:46,722 --> 00:46:48,223 What the... 474 00:47:11,788 --> 00:47:12,915 Hmm? 475 00:47:42,778 --> 00:47:43,820 Vicar! 476 00:47:44,363 --> 00:47:47,032 Vicar! Oh, where the devil is he? 477 00:47:47,366 --> 00:47:48,700 Do you want to confess? 478 00:47:48,825 --> 00:47:50,911 I want to talk to you about... 479 00:47:51,912 --> 00:47:54,456 ...the beast. 480 00:47:55,541 --> 00:47:58,961 Everything you need to know is in this book. 481 00:48:01,255 --> 00:48:05,300 - "Nun Wrestling." - No. I meant this one. 482 00:48:15,269 --> 00:48:16,395 Huh. 483 00:48:18,021 --> 00:48:19,106 Ugh. 484 00:48:20,482 --> 00:48:22,317 Ha! 485 00:48:22,859 --> 00:48:24,111 Here it is. 486 00:48:24,319 --> 00:48:28,407 The hideous monster plaguing our parish. 487 00:48:28,991 --> 00:48:31,660 The Were-Rabbit. 488 00:48:34,037 --> 00:48:35,205 So it's true. 489 00:48:35,664 --> 00:48:38,625 The beast lurks within all of us, my child. 490 00:48:39,293 --> 00:48:44,214 The side that emerges at night as the moon rises into the sky. 491 00:48:44,298 --> 00:48:47,551 The side that savagely rips the leaves 492 00:48:47,634 --> 00:48:49,636 off any innocent cabbage. 493 00:48:49,720 --> 00:48:51,305 Spare me the sermon, Vicar. 494 00:48:51,680 --> 00:48:55,017 - Just tell me how I kill him. - I mean "it." 495 00:48:55,851 --> 00:48:57,769 To kill such a creature 496 00:48:57,978 --> 00:49:00,606 would require nerves of steel 497 00:49:00,856 --> 00:49:02,024 and... 498 00:49:03,609 --> 00:49:05,360 ...a bullet. 499 00:49:05,861 --> 00:49:07,946 A bullet? 500 00:49:08,447 --> 00:49:10,115 A bullet. 501 00:49:10,449 --> 00:49:12,492 A bull... Oh! 502 00:49:13,368 --> 00:49:15,454 What kind of bullet? 503 00:49:15,537 --> 00:49:19,374 A bullet of pure gold. 504 00:49:24,921 --> 00:49:26,089 Gold. 505 00:49:26,256 --> 00:49:27,299 Yes. 506 00:49:28,175 --> 00:49:30,802 Twenty-four karat. 507 00:49:31,303 --> 00:49:32,929 Oh! 508 00:49:33,013 --> 00:49:34,514 Get out of my way. 509 00:49:35,474 --> 00:49:36,975 Silly, old fool. 510 00:49:37,309 --> 00:49:41,772 Beware! Beware of the beast within! 511 00:50:33,073 --> 00:50:34,241 Hee-hee! 512 00:50:35,617 --> 00:50:36,868 Ha-ha! 513 00:50:36,952 --> 00:50:39,287 Perfect re-entry, Gromit. 514 00:50:39,371 --> 00:50:42,207 This veg diet's doing the trick, eh, lad? 515 00:50:42,290 --> 00:50:44,209 I feel smashing. 516 00:50:44,751 --> 00:50:46,420 Mmm. 517 00:50:46,878 --> 00:50:50,716 So how's our rabbit-monster, hmm? 518 00:50:52,217 --> 00:50:54,094 Hope you're keeping an eye on him. 519 00:51:01,893 --> 00:51:02,936 Hmm. 520 00:51:04,062 --> 00:51:05,188 Uh... 521 00:51:05,272 --> 00:51:06,732 What's up, dog? 522 00:51:14,489 --> 00:51:16,199 Well, fancy that. 523 00:51:16,283 --> 00:51:17,576 Rabbit ears. 524 00:51:18,618 --> 00:51:20,120 That is a bit odd. 525 00:51:24,374 --> 00:51:26,418 And what are you tryin' to say, lad? 526 00:51:29,713 --> 00:51:30,964 What? 527 00:51:31,047 --> 00:51:32,340 What? 528 00:51:32,966 --> 00:51:35,635 What? You think that I'm the... 529 00:51:38,013 --> 00:51:39,556 Because of these? 530 00:51:39,639 --> 00:51:41,016 Oh, no. 531 00:51:41,308 --> 00:51:43,852 No. This is just a reaction 532 00:51:43,935 --> 00:51:46,563 to that healthy veg diet you've got me on. 533 00:51:47,022 --> 00:51:49,274 It's the toxins coming out. 534 00:51:49,566 --> 00:51:51,902 Silly, old pooch. 535 00:51:51,985 --> 00:51:53,904 Thinking I'm the beast. 536 00:51:55,864 --> 00:51:58,033 Next thing you'll be saying 537 00:51:58,116 --> 00:52:00,827 is that Hutch is turning into me. 538 00:52:04,998 --> 00:52:07,793 Hey. What are you doing, lad? 539 00:52:08,335 --> 00:52:10,337 Have you gone completely mad? 540 00:52:16,676 --> 00:52:19,387 Cheese! 541 00:52:21,014 --> 00:52:22,390 "Cheese"? 542 00:52:35,195 --> 00:52:36,238 Huh? 543 00:52:53,338 --> 00:52:54,506 Ooh! 544 00:52:54,589 --> 00:52:58,343 I do like a bit of Gorgonzola. 545 00:53:02,806 --> 00:53:05,016 Oh, dear. 546 00:53:08,520 --> 00:53:09,980 Perfect. Ma'am. 547 00:53:10,605 --> 00:53:12,607 Now, let's see. Coming through! 548 00:53:14,276 --> 00:53:15,861 The tombola's arrived. 549 00:53:15,944 --> 00:53:18,905 And the bouncy Tottington Hall. 550 00:53:19,364 --> 00:53:20,574 Splendid. 551 00:53:24,619 --> 00:53:27,372 Oh, it's going to be such a jolly competition tonight. 552 00:53:27,622 --> 00:53:28,707 I just know it. 553 00:53:28,832 --> 00:53:31,710 - Ya don't know nothin'. - What? 554 00:53:31,793 --> 00:53:34,421 The beast has struck again. That's what. 555 00:53:35,630 --> 00:53:37,382 That's right! 556 00:53:37,549 --> 00:53:39,634 No, you're quite mistaken, Mrs. Mulch. 557 00:53:39,718 --> 00:53:42,095 The beast is in captivity. Oh, yeah? 558 00:53:42,178 --> 00:53:45,974 Then just take a look at my wife's brassicas. 559 00:53:46,057 --> 00:53:49,019 Ravaged in the night. But I don't understand. 560 00:53:49,102 --> 00:53:51,688 Anti-Pesto told me... A pack of lies! 561 00:53:51,771 --> 00:53:54,566 It's not safe to bring our vegetables here. 562 00:53:54,649 --> 00:53:56,651 The show's off. 563 00:53:59,404 --> 00:54:01,615 But this is simply dreadful news. 564 00:54:03,241 --> 00:54:07,120 The Tottingtons have held a giant vegetable competition 565 00:54:07,203 --> 00:54:10,999 on this very night for over 500 years. 566 00:54:11,082 --> 00:54:12,334 That's right. 567 00:54:13,168 --> 00:54:17,672 Not even the Great Duck Plague of '53 stopped it. 568 00:54:18,840 --> 00:54:20,008 Oh. 569 00:54:20,091 --> 00:54:22,177 If only there were another way. 570 00:54:24,346 --> 00:54:26,264 What ho! 571 00:54:27,098 --> 00:54:28,516 It's Quartermaine. 572 00:54:28,600 --> 00:54:30,769 Heard you had a spot of rabbit bother. 573 00:54:39,361 --> 00:54:41,029 Didn't this bit used to... 574 00:54:43,490 --> 00:54:45,325 Now. Now, let's see. 575 00:54:45,408 --> 00:54:46,868 Uh... 576 00:54:47,953 --> 00:54:50,413 Oh, where does this part go? 577 00:54:54,125 --> 00:54:55,210 Oh! 578 00:55:01,049 --> 00:55:02,133 Huh? 579 00:55:02,217 --> 00:55:04,094 Oh, it's hopeless. 580 00:55:04,177 --> 00:55:06,805 I'll never fix this flippin' machine. Oh! 581 00:55:06,888 --> 00:55:09,557 Me mind's just a rabbit-y mush. 582 00:55:09,641 --> 00:55:12,102 Oh, Gromit. 583 00:55:12,644 --> 00:55:16,690 I don't wanna be a giant rabbit! 584 00:55:20,235 --> 00:55:21,611 Oh! 585 00:55:21,695 --> 00:55:24,823 The bounce is gone from his bungee. 586 00:55:37,168 --> 00:55:42,007 Hey, Pesto! Rabbit rehabilitation. 587 00:55:42,966 --> 00:55:45,552 But if I can't fix it... 588 00:55:46,553 --> 00:55:47,846 Cheddar. 589 00:55:47,929 --> 00:55:50,390 ...maybe the other me can! 590 00:55:50,473 --> 00:55:52,267 I'm inventing, mostly. 591 00:55:52,559 --> 00:55:56,187 Look at me go! Ho-ho! I'm a genius. 592 00:55:57,981 --> 00:56:01,860 Oh, heck! I can't answer the door. Not like this. 593 00:56:02,485 --> 00:56:04,696 Charming. I'm Wallace. 594 00:56:05,071 --> 00:56:06,948 I already am! 595 00:56:07,824 --> 00:56:08,825 Hutch! 596 00:56:12,203 --> 00:56:14,039 Geronimo! 597 00:56:14,122 --> 00:56:15,457 Huh? Wallace? 598 00:56:15,540 --> 00:56:17,792 Uh, hang on a mo'. 599 00:56:19,669 --> 00:56:20,670 Wallace? 600 00:56:20,754 --> 00:56:24,090 Hello? I say. Open this door at once. 601 00:56:26,009 --> 00:56:27,385 Oh! 602 00:56:27,469 --> 00:56:28,762 Totty. 603 00:56:29,054 --> 00:56:32,015 Uh, "Lady Tottington," if you don't mind. 604 00:56:32,557 --> 00:56:35,143 Oh. I'm afraid I have some rather bad news, Wallace. 605 00:56:35,226 --> 00:56:37,729 Thing is, well, 606 00:56:37,812 --> 00:56:42,192 you've rather let me down with this beastly beast business. 607 00:56:42,275 --> 00:56:44,903 - I suppose I have. - Yes. 608 00:56:44,986 --> 00:56:47,739 It's obvious to me that you have absolutely no idea 609 00:56:47,822 --> 00:56:49,449 where this poor creature is. 610 00:56:49,532 --> 00:56:52,160 And I'm afraid you've given me no option 611 00:56:52,243 --> 00:56:55,580 but to let Victor shoot the poor thing. 612 00:56:56,122 --> 00:56:57,874 Shoot it? 613 00:56:58,833 --> 00:57:01,503 Yes. Wasn't an easy choice, 614 00:57:01,586 --> 00:57:03,922 but the veg competition has to come first. 615 00:57:04,005 --> 00:57:07,342 Besides, Victor's promised me it won't suffer. 616 00:57:07,425 --> 00:57:09,677 It will be quick and painless. 617 00:57:09,761 --> 00:57:12,013 How thoughtful. 618 00:57:12,097 --> 00:57:14,933 I cannot deny it was a difficult decision for me. 619 00:57:15,016 --> 00:57:17,644 Because I've recently developed... 620 00:57:17,727 --> 00:57:18,728 Hurry! 621 00:57:20,230 --> 00:57:21,523 ...feelings for you. 622 00:57:21,898 --> 00:57:24,943 Feelings? Oh, well, never mind, eh? 623 00:57:25,026 --> 00:57:27,654 - Ta-ra, then. - Wait! Wallace. 624 00:57:27,737 --> 00:57:30,490 I haven't finished yet. There's so much more that needs to be said. 625 00:57:30,573 --> 00:57:32,784 Well, I'll give you a tinkle, shall I? 626 00:57:33,034 --> 00:57:35,495 Can't we at least shake hands? Part as friends? 627 00:57:35,578 --> 00:57:38,039 It's not very convenient at the moment. 628 00:57:38,123 --> 00:57:39,624 Thanks for coming by. 629 00:57:40,291 --> 00:57:42,794 Well, I... I... 630 00:57:58,434 --> 00:58:00,645 That's right, my lovely. 631 00:58:00,728 --> 00:58:04,524 You can say goodbye to your fluffy lover-boy. 632 00:58:08,444 --> 00:58:10,238 You gotta help me, Gromit! 633 00:58:10,363 --> 00:58:11,948 Hide me. Anything. 634 00:58:12,157 --> 00:58:14,159 Before it's too late! 635 00:58:14,242 --> 00:58:15,743 Lad! 636 00:58:15,827 --> 00:58:17,495 Your Lordship. 637 00:58:45,732 --> 00:58:46,733 Ooh! 638 00:58:49,027 --> 00:58:50,862 Good night, Gromit. 639 00:59:01,122 --> 00:59:02,165 Huh? 640 00:59:43,665 --> 00:59:45,750 'Tis done. 641 00:59:49,712 --> 00:59:52,423 My poor sensitive child. 642 00:59:52,507 --> 00:59:57,762 Allow us all to share in your moment of sorrow. 643 01:00:02,308 --> 01:00:04,018 Yeah! 644 01:00:05,436 --> 01:00:08,273 On with the show! 645 01:00:18,950 --> 01:00:20,743 Huh? What the... 646 01:00:25,164 --> 01:00:27,041 Why you... 647 01:00:40,930 --> 01:00:42,307 Of course. 648 01:00:43,057 --> 01:00:45,643 The vegetable competition. 649 01:00:47,478 --> 01:00:49,355 Your loyalty is moving. 650 01:00:49,939 --> 01:00:52,525 Sadly, you won't be. 651 01:00:52,608 --> 01:00:53,860 Come along, Phillip. 652 01:00:53,943 --> 01:00:56,654 Everyone's been looking forward to a good show. 653 01:00:57,113 --> 01:00:59,157 Let's see they get one. 654 01:01:30,438 --> 01:01:32,106 Hooray! Mr. Growbag. 655 01:01:32,648 --> 01:01:37,362 I... I have a hunch this'll be a night to remember. 656 01:01:37,987 --> 01:01:39,447 I just have a hunch. 657 01:01:39,530 --> 01:01:42,700 All right. All right. If we must do this flipping veg show, 658 01:01:42,784 --> 01:01:45,620 let's do it in an orderly and law-abiding fashion. 659 01:01:45,703 --> 01:01:47,455 Cucumbers, give way to marrows. 660 01:01:47,538 --> 01:01:49,624 Carrots, wait your turn! 661 01:01:49,707 --> 01:01:52,377 - Aubergines... - A-ha! There's our bait, Phillip. 662 01:01:52,460 --> 01:01:56,464 All we have to do now is wait for our fluffy friend to appear. 663 01:01:58,758 --> 01:02:01,511 Look over here, everyone! It's Victor! 664 01:02:02,011 --> 01:02:04,305 He's here! Our hero. 665 01:02:04,389 --> 01:02:05,932 Please, sir, kiss my baby. 666 01:02:06,015 --> 01:02:08,267 Another time, perhaps. Kiss my potato. 667 01:02:08,351 --> 01:02:10,978 Not now. Kiss my artichoke. 668 01:02:11,062 --> 01:02:12,480 Look, just... Victor. 669 01:02:12,563 --> 01:02:14,273 Campanula! 670 01:02:14,357 --> 01:02:18,861 Victor, I have to know. Did it suffer? 671 01:02:18,945 --> 01:02:22,448 Of course not, my dear. Not yet, anyway. 672 01:02:22,990 --> 01:02:24,826 Victor? Oi, you. 673 01:02:24,909 --> 01:02:27,203 Constable. Careful with them capsicums. 674 01:02:27,703 --> 01:02:31,624 Listen, I don't want to cause panic, but the beast isn't actually dead yet. 675 01:02:31,707 --> 01:02:34,585 The beast isn't actually dead yet? What? 676 01:02:44,679 --> 01:02:45,805 Oops. 677 01:02:45,888 --> 01:02:48,683 To the competition stand! 678 01:03:04,824 --> 01:03:07,201 Cracking toast, Gromit. 679 01:03:09,495 --> 01:03:12,707 I'm just crackers about cheese. 680 01:03:14,375 --> 01:03:17,420 Monterey Jack. Ooh! 681 01:03:30,099 --> 01:03:32,643 Smashing Wensleydale. 682 01:03:35,897 --> 01:03:36,898 Whoa! 683 01:03:48,326 --> 01:03:49,327 Ooh! 684 01:03:53,664 --> 01:03:56,250 Job well done, lad. 685 01:04:14,310 --> 01:04:15,895 Quiet! 686 01:04:16,938 --> 01:04:18,397 Quiet! 687 01:04:22,193 --> 01:04:23,653 Now, listen carefully. 688 01:04:24,195 --> 01:04:25,988 I've only got two... 689 01:04:27,156 --> 01:04:29,575 I've only got one gold bullet left. 690 01:04:29,659 --> 01:04:32,078 So leave this to me. 691 01:04:32,161 --> 01:04:35,122 Yes, all right, I admit the beast is still at large. 692 01:04:35,206 --> 01:04:39,126 But the good news is your prize vegetables are the perfect bait... 693 01:04:39,544 --> 01:04:40,586 "Bait"? 694 01:04:40,670 --> 01:04:41,921 ...and will draw the creature like a magnet. 695 01:04:42,004 --> 01:04:43,506 But you must keep perfectly still... My baby. 696 01:04:43,589 --> 01:04:44,590 Don't finch... 697 01:04:44,674 --> 01:04:48,469 There, there, love. It'll be all... Huh? Don't even move a muscle. 698 01:04:48,553 --> 01:04:50,096 Mrs. Mulch! No! 699 01:04:50,888 --> 01:04:53,099 It's not getting my baby! 700 01:04:55,226 --> 01:04:59,063 Lovely food. For rabbits, that is. 701 01:05:03,401 --> 01:05:06,404 Come back! Come back! 702 01:05:11,909 --> 01:05:14,579 Yes. Right on cue. 703 01:05:16,414 --> 01:05:18,207 Come back! 704 01:05:19,750 --> 01:05:20,918 Come back! 705 01:05:21,377 --> 01:05:24,130 Go away! 706 01:05:24,213 --> 01:05:27,216 That's right. Come to Uncle Victor. 707 01:05:33,431 --> 01:05:34,932 It's coming for us! 708 01:05:43,399 --> 01:05:44,609 Bingo. 709 01:05:46,694 --> 01:05:47,945 What the... 710 01:05:52,116 --> 01:05:54,118 Hurrah for Anti-Pesto! 711 01:05:54,201 --> 01:05:57,830 It's getting away! Get off, you stupid... 712 01:05:57,913 --> 01:05:59,040 No! 713 01:06:05,796 --> 01:06:08,049 Vicar, I need more gold bullets. 714 01:06:08,132 --> 01:06:09,967 They don't come cheap, you know. 715 01:06:20,311 --> 01:06:22,146 Victor? What are you doing? 716 01:06:22,271 --> 01:06:24,690 I need it, my sweet. Emergency. 717 01:06:24,815 --> 01:06:29,236 - Victor, no! Please! - Come, now, Campanula, let go. 718 01:06:29,320 --> 01:06:31,030 But it's my Golden Carrot Award. 719 01:06:31,113 --> 01:06:33,074 This is hardly the time, my darling. 720 01:06:33,157 --> 01:06:35,326 Give it to me this instant! But Victor! 721 01:06:37,495 --> 01:06:39,121 Cheese, Gromit. 722 01:06:44,585 --> 01:06:47,546 The Golden Carrot belongs in the show! 723 01:06:47,630 --> 01:06:50,508 No, the Golden Carrot belongs in the Were-Rabbit. 724 01:06:50,591 --> 01:06:52,176 Huh? 725 01:06:53,469 --> 01:06:54,762 Every man for himself! 726 01:06:54,845 --> 01:06:57,223 Help! Help! Help me! 727 01:06:58,683 --> 01:07:03,104 Put me down at once, you great, big, hairy thing, you! 728 01:07:03,187 --> 01:07:04,689 Stop! Stop! 729 01:07:05,022 --> 01:07:09,193 Mob supplies! Get your angry mob supplies here. 730 01:07:20,788 --> 01:07:23,666 Put her down, you great ugly brute! 731 01:07:28,337 --> 01:07:30,715 I'll bagsy the lucky rabbit's foot. 732 01:07:34,677 --> 01:07:37,096 Help me, someone! Help me! 733 01:07:40,683 --> 01:07:41,934 Yes. 734 01:07:51,444 --> 01:07:52,486 Huh? 735 01:07:54,989 --> 01:07:57,575 No. No, no, no! 736 01:08:02,580 --> 01:08:03,622 Huh? 737 01:08:04,123 --> 01:08:06,125 Huh? 738 01:08:11,380 --> 01:08:12,965 Hmm? 739 01:08:13,257 --> 01:08:14,258 Grr. 740 01:08:16,260 --> 01:08:19,138 Put me down! Put me down, you... 741 01:08:19,221 --> 01:08:21,307 Whatever you are! Help! 742 01:08:24,643 --> 01:08:26,145 What is it? 743 01:08:26,604 --> 01:08:30,065 What are you staring at with those beastly eyes? 744 01:08:30,941 --> 01:08:31,942 Huh? 745 01:08:38,574 --> 01:08:39,742 Wallace. 746 01:09:04,225 --> 01:09:06,143 Oh, Wallace. 747 01:09:06,227 --> 01:09:08,604 What ever have you done to yourself? 748 01:09:09,939 --> 01:09:13,108 Well, don't you worry. I'll protect you. 749 01:09:14,360 --> 01:09:19,281 Get your hairy mitts off my future wife, you big brute. 750 01:09:21,158 --> 01:09:22,701 No! Victor! 751 01:09:22,785 --> 01:09:25,162 You don't understand. The hunt is off. 752 01:09:25,246 --> 01:09:27,164 It's... We made a terrible mistake. 753 01:09:27,623 --> 01:09:30,084 Oh, no. You commissioned me to rid you of Pesto, 754 01:09:30,167 --> 01:09:31,919 and that's just what I intend to do. 755 01:09:32,002 --> 01:09:33,295 Oh! Huh? 756 01:09:34,421 --> 01:09:35,464 "Pesto"? 757 01:09:39,468 --> 01:09:42,763 Why, you knew it was Wallace all along. 758 01:09:43,180 --> 01:09:45,182 Oh, all right. 759 01:09:45,307 --> 01:09:47,393 So what if it is that blithering idiot. 760 01:09:47,476 --> 01:09:49,186 No one will ever believe you. 761 01:09:52,439 --> 01:09:57,194 And if I can't have your money, I can still bag your bunny. 762 01:10:02,950 --> 01:10:04,952 My eyes! 763 01:10:05,619 --> 01:10:07,580 Run, rabbit, run! 764 01:10:13,419 --> 01:10:15,254 Hmm. 765 01:10:15,337 --> 01:10:17,256 I rather like your hair pinned back. 766 01:10:17,339 --> 01:10:19,592 No, Victor, no! Stop! Please! 767 01:10:19,675 --> 01:10:21,218 Victor! Ha! 768 01:10:21,802 --> 01:10:25,180 You can hop, but you can't hide, Pesto. 769 01:10:38,235 --> 01:10:41,405 Beware the moon! 770 01:10:55,461 --> 01:10:57,171 Stupid interfering mutt. 771 01:11:01,967 --> 01:11:03,344 Ha! 772 01:11:07,389 --> 01:11:08,390 Huh? 773 01:11:33,832 --> 01:11:36,543 Stand back! There may be a large rabbit dropping! 774 01:11:53,686 --> 01:11:57,272 Looks like the buck stops here. 775 01:12:05,197 --> 01:12:06,615 Huh? Oh. 776 01:12:26,677 --> 01:12:27,678 Ah. 777 01:12:56,206 --> 01:12:59,293 Eat karat, bunny boy! 778 01:13:27,946 --> 01:13:29,364 Potty poo! 779 01:13:39,083 --> 01:13:40,084 Huh? 780 01:14:00,270 --> 01:14:04,566 No one beats Victor Quartermaine! 781 01:14:05,025 --> 01:14:06,068 Is that so? 782 01:14:06,151 --> 01:14:07,653 Huh? 783 01:14:07,778 --> 01:14:10,322 Consider yourself dumped. 784 01:14:17,246 --> 01:14:18,539 He's in there! 785 01:14:21,750 --> 01:14:24,920 There he is! Surround him! 786 01:14:25,462 --> 01:14:27,297 There he is! Over there! 787 01:14:29,716 --> 01:14:31,802 Phillip, help me! Phillip! 788 01:14:32,594 --> 01:14:33,929 Do something. 789 01:14:36,056 --> 01:14:41,270 Destroy! Drive out the monstrosity! 790 01:14:47,568 --> 01:14:50,279 Well, let's see how he likes it. 791 01:14:52,489 --> 01:14:53,532 Wallace? 792 01:15:31,361 --> 01:15:33,780 Oh, Gromit. 793 01:15:35,073 --> 01:15:37,951 Well, at least now he's at peace. 794 01:15:38,076 --> 01:15:39,244 The rabbit's gone. 795 01:15:40,370 --> 01:15:43,415 If only there were a way to bring back Wallace. 796 01:15:53,884 --> 01:15:55,177 Hee, hee, hee! 797 01:15:56,637 --> 01:15:59,056 Lovely cheese, Gromit. 798 01:16:03,143 --> 01:16:04,186 Gromit? 799 01:16:04,978 --> 01:16:07,189 Oh, don't forget the crackers. 800 01:16:14,029 --> 01:16:15,489 Cheese? 801 01:16:18,450 --> 01:16:19,576 Ah! 802 01:16:20,577 --> 01:16:22,621 Cheese! 803 01:16:22,704 --> 01:16:25,332 It's me again. I'm back! 804 01:16:26,250 --> 01:16:29,002 Gromit! You clever mutt. 805 01:16:29,086 --> 01:16:31,380 Well done, old pal! 806 01:16:37,010 --> 01:16:40,138 Totty! Wallace! You're... Oh! 807 01:16:40,973 --> 01:16:42,724 Oh! Oops. 808 01:16:43,100 --> 01:16:45,269 Thanks, lad. Uh-oh. 809 01:16:45,394 --> 01:16:48,105 Uh... Oh, look! 810 01:16:50,732 --> 01:16:54,319 Well, I think you deserve this, Gromit. 811 01:16:54,403 --> 01:16:58,240 For a brave and splendid marrow. 812 01:16:58,949 --> 01:17:01,618 We've all got a lot to thank you for. 813 01:17:02,327 --> 01:17:04,121 Ah. 814 01:17:04,413 --> 01:17:06,957 Every dog has his day. Hmm? 815 01:17:07,040 --> 01:17:08,792 And thank you, Wallace. 816 01:17:09,209 --> 01:17:12,713 You've saved me from a terrible marriage. 817 01:17:13,755 --> 01:17:14,881 All the same, 818 01:17:14,965 --> 01:17:18,802 it is going to be rather lonely at Tottington Hall now. 819 01:17:21,638 --> 01:17:22,848 Unless... 820 01:17:24,474 --> 01:17:27,561 I have a little proposal for you, Wallace. 821 01:17:32,649 --> 01:17:36,028 I'm so thrilled you agreed to go through with this. 822 01:17:36,111 --> 01:17:38,822 Oh, my pleasure, Totty. 823 01:17:40,115 --> 01:17:42,117 One for the album, Gromit. 824 01:17:45,162 --> 01:17:46,204 Huh? Oh. 825 01:17:48,290 --> 01:17:52,753 I declare this bunny sanctuary officially open. 826 01:17:57,257 --> 01:17:58,675 When you're ready, lad. 827 01:17:58,759 --> 01:18:01,845 Fire up the old BV6000. 828 01:18:11,646 --> 01:18:14,191 Oh, it's simply marvelous. 829 01:18:14,274 --> 01:18:18,779 My home, a safe haven for all things fluffy. 830 01:18:26,161 --> 01:18:28,705 I do hope you'll still come visit, Wallace. 831 01:18:28,789 --> 01:18:31,833 I'd rather got used to having you around. 832 01:18:32,417 --> 01:18:34,920 Oh! There'll always be a part of me 833 01:18:35,003 --> 01:18:37,964 here at Tottington Hall. Oh. 834 01:18:39,174 --> 01:18:40,967 Give it some more welly, lad. 835 01:18:51,186 --> 01:18:53,146 Cheese! 836 01:24:38,658 --> 01:24:40,493 Ahhh!