1 00:02:54,758 --> 00:02:58,260 Men are haunted by the vastness of eternity. 2 00:02:59,513 --> 00:03:01,347 And so we ask ourselves... 3 00:03:02,099 --> 00:03:05,309 ...will our actions echo across the centuries? 4 00:03:06,186 --> 00:03:10,272 Will strangers hear our names long after we're gone... 5 00:03:10,607 --> 00:03:12,608 ...and wonder who we were... 6 00:03:12,943 --> 00:03:14,944 ...how bravely we fought... 7 00:03:15,987 --> 00:03:17,988 ...how fiercely we loved? 8 00:04:38,445 --> 00:04:39,653 Good day for the crows. 9 00:04:40,739 --> 00:04:45,201 I told you yesterday and l!ll tell you again today. 10 00:04:45,368 --> 00:04:47,870 Remove your army from my land. 11 00:04:48,038 --> 00:04:49,872 I like your land. 12 00:04:50,457 --> 00:04:53,542 I think we!ll stay. I like your soldiers too. 13 00:04:54,294 --> 00:04:55,920 They fought bravely yesterday. 14 00:04:56,087 --> 00:04:58,422 Not welli but bravely. 15 00:04:58,673 --> 00:05:00,174 They won't fight for you. 16 00:05:00,383 --> 00:05:02,384 That's what the Messenians said. 17 00:05:02,552 --> 00:05:05,513 And the Arcadians and the Epeians. 18 00:05:05,680 --> 00:05:08,724 Now they all fight for me. 19 00:05:08,892 --> 00:05:11,393 You can't have the whole world, Agamemnon. 20 00:05:11,561 --> 00:05:13,896 It's too big, even for you. 21 00:05:14,189 --> 00:05:16,732 I don!t want to watch another massacre. 22 00:05:17,067 --> 00:05:22,029 Let's settle this war in the old manner. Your best fighter against my best. 23 00:05:24,699 --> 00:05:26,700 And if my man wins? 24 00:05:26,868 --> 00:05:28,869 We!ll leave Thessaly for good. 25 00:05:29,412 --> 00:05:31,080 I'm a generous man. 26 00:05:31,248 --> 00:05:33,999 If mine wins, you can keep your throne... 27 00:05:34,543 --> 00:05:37,127 ...but Thessaly falls under my command... 28 00:05:37,295 --> 00:05:40,548 ...to fight with me whenever l call. 29 00:05:44,177 --> 00:05:46,178 Boagrius! 30 00:06:03,530 --> 00:06:05,030 This is my man. 31 00:06:07,868 --> 00:06:10,202 Achilles! 32 00:06:18,712 --> 00:06:21,171 Boagrius has this effect on many heroes. 33 00:06:22,632 --> 00:06:24,466 Careful who you insulti old king. 34 00:06:28,013 --> 00:06:31,056 My king, Achilles is not with the army. 35 00:06:31,224 --> 00:06:33,976 -Where is he? -l sent a boy to look for him. 36 00:07:11,181 --> 00:07:13,265 I was having a good dream. 37 00:07:15,769 --> 00:07:17,186 Very good dream. 38 00:07:18,104 --> 00:07:21,815 King Agamemnon sent me. He needs to-- 39 00:07:21,983 --> 00:07:24,109 I'll speak to your king in the morning. 40 00:07:24,277 --> 00:07:27,196 But my lord, it is morning. 41 00:07:28,823 --> 00:07:31,033 They!re waiting for you. 42 00:07:45,840 --> 00:07:48,092 Are the stories about you true? 43 00:07:49,928 --> 00:07:52,721 They say your mother is an immortal goddess. 44 00:07:54,432 --> 00:07:56,016 They say you can't be killed. 45 00:07:56,184 --> 00:07:59,061 I wouldn't be bothering with the shield theni would I? 46 00:07:59,229 --> 00:08:01,563 The Thessalonian you're fighting... 47 00:08:01,731 --> 00:08:06,068 ...he's the biggest man I've ever seen. I wouldn't want to fight him. 48 00:08:08,363 --> 00:08:10,990 That's why no one will remember your name. 49 00:08:18,707 --> 00:08:26,005 Achilles! Achilles! Achilles! 50 00:08:35,724 --> 00:08:39,226 Perhaps we should have our war tomorrow, when you!re better rested. 51 00:08:39,394 --> 00:08:41,937 I should have you whipped for your impudence! 52 00:08:44,315 --> 00:08:45,858 Perhaps you should fight him. 53 00:08:46,317 --> 00:08:50,571 Achilles. 54 00:08:52,282 --> 00:08:56,118 Look at the men's faces. You can save hundreds of them. 55 00:08:57,662 --> 00:09:00,998 You can end this war with a swing of your sword. 56 00:09:02,083 --> 00:09:05,669 Think how many songs they'll sing in your honor. 57 00:09:06,588 --> 00:09:08,797 Let them go home to their wives. 58 00:09:14,596 --> 00:09:19,266 Imagine a king who fights his own battles. Wouldn't that be a sight. 59 00:09:22,479 --> 00:09:27,399 Of all the warlords loved by the gods, I hate him the most. 60 00:09:28,693 --> 00:09:30,861 We need himi my king. 61 00:09:31,696 --> 00:09:33,572 For now. 62 00:10:26,292 --> 00:10:35,467 Is there no one else? 63 00:10:40,473 --> 00:10:42,099 Who are you, soldier? 64 00:10:43,101 --> 00:10:46,061 Achilles. Son of Peleus. 65 00:10:46,980 --> 00:10:48,313 Achilles? 66 00:10:49,065 --> 00:10:50,899 I'll remember the name. 67 00:10:52,068 --> 00:10:55,445 The ruler of Thessaly carries this scepter. 68 00:10:57,240 --> 00:10:58,574 Give it to your king. 69 00:11:00,160 --> 00:11:01,702 He's not my king. 70 00:11:20,805 --> 00:11:23,348 -Brothers in arms! -Brothers in arms! 71 00:11:23,516 --> 00:11:25,726 -Friendship! -Friendship! 72 00:11:33,359 --> 00:11:36,695 Princes of Troy, on our last night together... 73 00:11:37,488 --> 00:11:39,323 ...Queen Helen and l salute you. 74 00:11:42,118 --> 00:11:44,453 We!ve had our conflicts before, it's true. 75 00:11:45,121 --> 00:11:48,332 We fought many battles, Sparta and Troy. And fought well! 76 00:11:50,585 --> 00:11:52,961 But l have always respected your father. 77 00:11:53,129 --> 00:11:55,714 Priam is a good kingi a good man. 78 00:11:55,882 --> 00:11:59,927 I respected him as an adversary. I respect him now as my ally. 79 00:12:01,137 --> 00:12:03,889 Hectori Paris, young princes, come. Stand. 80 00:12:04,432 --> 00:12:05,766 Drink with me. 81 00:12:08,394 --> 00:12:09,728 Let us drink to peace. 82 00:12:10,563 --> 00:12:14,149 To peace between Troy and Sparta. 83 00:12:15,652 --> 00:12:19,655 May the gods keep the wolves in the hills and the women in our beds. 84 00:12:43,805 --> 00:12:46,139 -For the gods. -For the gods. 85 00:12:47,976 --> 00:12:50,769 Strong arm. Thank the gods we made peace. 86 00:12:50,937 --> 00:12:54,481 I've seen too many of my men struck down with this arm. 87 00:12:54,649 --> 00:12:55,774 Never againi l hope. 88 00:12:56,943 --> 00:12:59,861 Only one man wields a sword better than you. 89 00:13:00,029 --> 00:13:01,029 Achilles. 90 00:13:01,197 --> 00:13:02,364 That madman. 91 00:13:02,532 --> 00:13:07,411 He would hurl a spear at Zeus himself. If the god insulted him. 92 00:13:10,373 --> 00:13:14,251 See that one over there? I picked her special for you. 93 00:13:14,585 --> 00:13:17,796 She!s a little lioness. 94 00:13:19,173 --> 00:13:22,884 Thank you. My wife waits for me in Troy. 95 00:13:24,012 --> 00:13:26,596 My wife waits for me right there. 96 00:13:26,764 --> 00:13:28,056 Wives are for breeding. 97 00:13:28,224 --> 00:13:32,060 You understand, for making little princes. Come enjoy yourself tonight. 98 00:13:33,855 --> 00:13:36,523 You make excellent wine in Sparta. 99 00:14:26,908 --> 00:14:28,700 You shouldn't be here. 100 00:14:32,914 --> 00:14:35,290 That's what you said last night. 101 00:14:36,250 --> 00:14:38,418 Last night was a mistake. 102 00:14:40,755 --> 00:14:42,631 And the night before? 103 00:14:43,716 --> 00:14:46,218 I've made many mistakes this week. 104 00:15:01,818 --> 00:15:04,111 Do you want me to go? 105 00:15:07,907 --> 00:15:09,658 Yes. 106 00:15:20,461 --> 00:15:22,337 Where should l go? 107 00:15:23,673 --> 00:15:25,257 Away . 108 00:15:26,968 --> 00:15:28,677 Far away. 109 00:16:24,859 --> 00:16:27,110 I have something for you. 110 00:16:34,660 --> 00:16:36,578 Pearls from the Sea of Propontis. 111 00:16:47,798 --> 00:16:49,508 They!re beautiful. 112 00:16:51,344 --> 00:16:53,178 But l can't wear them. 113 00:16:54,222 --> 00:16:56,515 Menelaus would kill us both. 114 00:16:58,601 --> 00:17:00,435 Don't be afraid of him. 115 00:17:01,521 --> 00:17:03,688 I'm not afraid of dying. 116 00:17:06,609 --> 00:17:08,693 I'm afraid of tomorrow. 117 00:17:12,031 --> 00:17:16,117 I'm afraid of watching you sail away and knowing you!ll never come back. 118 00:17:20,831 --> 00:17:24,918 Before you came to Sparta, I was a ghost. 119 00:17:26,504 --> 00:17:29,673 I walked, and l ate, and l swam in the sea... 120 00:17:30,800 --> 00:17:32,968 ...but l was just a ghost. 121 00:17:33,386 --> 00:17:35,136 You don't have to fear tomorrow. 122 00:17:39,642 --> 00:17:41,434 Come with me. 123 00:17:49,485 --> 00:17:52,112 Don't play with me. Don't play. 124 00:17:53,489 --> 00:17:56,533 If you come, we!ll never be safe. 125 00:17:57,285 --> 00:18:00,579 Men will hunt us, the gods will curse us. 126 00:18:01,789 --> 00:18:03,039 But l!ll love you. 127 00:18:05,334 --> 00:18:07,335 Till the day they burn my body... 128 00:18:08,254 --> 00:18:10,171 ...l will love you. 129 00:18:34,739 --> 00:18:36,281 Tecton. 130 00:18:37,700 --> 00:18:40,869 Make the proper offerings to Poseidon before we sail. 131 00:18:41,037 --> 00:18:43,204 We don't need any more widows in Troy. 132 00:18:43,706 --> 00:18:45,624 Goat or pig? 133 00:18:47,168 --> 00:18:49,044 Which does the sea god prefer? 134 00:18:50,171 --> 00:18:52,505 I'll wake the priest and ask him. 135 00:18:56,052 --> 00:18:57,093 Paris. 136 00:19:01,891 --> 00:19:05,560 We should get to bed. We won't sleep on land again for weeks. 137 00:19:05,728 --> 00:19:08,355 I have no trouble sleeping on the seas, brother. 138 00:19:08,522 --> 00:19:10,523 Athena sings lullabies to me. 139 00:19:12,401 --> 00:19:14,736 And who sang lullabies to you tonight? 140 00:19:15,237 --> 00:19:16,696 Tonight? 141 00:19:18,532 --> 00:19:21,409 Tonight was the fisherman's wife. 142 00:19:22,244 --> 00:19:23,745 A lovely creature. 143 00:19:24,872 --> 00:19:27,332 I hope you didn't let the fisherman catch you. 144 00:19:28,626 --> 00:19:30,710 He was more concerned with the fish. 145 00:19:31,003 --> 00:19:33,046 You do understand why we're in Sparta. 146 00:19:33,214 --> 00:19:34,464 For peace. 147 00:19:34,632 --> 00:19:39,010 And you understand that Menelaus, the king of Sparta, is a very powerful man. 148 00:19:39,178 --> 00:19:41,680 And that his brother Agamemnon, the king of Mycenae... 149 00:19:41,847 --> 00:19:43,890 ...commands all the Greek forces. 150 00:19:45,059 --> 00:19:47,519 What does this have to do with the fisherman's wife? 151 00:19:47,687 --> 00:19:49,104 Paris... 152 00:19:49,271 --> 00:19:51,564 ...you're my brother and I love you. 153 00:19:51,732 --> 00:19:54,234 But if you do anything to endanger Troy... 154 00:19:54,402 --> 00:19:58,113 ...l will rip your pretty face from your pretty skull. 155 00:20:02,660 --> 00:20:04,911 Now get some sleep. 156 00:20:05,162 --> 00:20:07,455 We sail in the morning. 157 00:20:31,188 --> 00:20:35,400 A beautiful morning. Poseidon has blessed our voyage. 158 00:20:35,985 --> 00:20:39,779 Sometimes the gods bless you in the morning and curse you in the afternoon. 159 00:20:39,947 --> 00:20:42,907 Drop sail! 160 00:20:44,493 --> 00:20:45,994 Do you love mei brother? 161 00:20:47,538 --> 00:20:49,664 Would you protect me against any enemy? 162 00:20:52,668 --> 00:20:54,878 The last time you spoke to me like this... 163 00:20:55,045 --> 00:20:58,381 ...you were 1 0 years old, and you'd just stolen Father!s horse. 164 00:20:59,508 --> 00:21:00,759 What have you done now? 165 00:21:02,762 --> 00:21:04,137 I must show you something. 166 00:21:37,922 --> 00:21:39,631 -Where is she? -Who, my king? 167 00:21:39,965 --> 00:21:44,344 I swear by the father of the gods, I will gut you here if you don!t tell me! 168 00:21:45,888 --> 00:21:47,680 My king! 169 00:21:48,474 --> 00:21:49,891 She left. 170 00:21:50,476 --> 00:21:51,726 With the Trojans. 171 00:21:56,649 --> 00:21:59,567 The fisherman here saw her board their ship. 172 00:22:00,611 --> 00:22:02,070 The Trojans? 173 00:22:02,404 --> 00:22:04,572 With the young princei Paris. She.... 174 00:22:11,330 --> 00:22:13,498 Get my ship ready. 175 00:22:14,959 --> 00:22:17,085 Turn us round. Back to Sparta. 176 00:22:17,253 --> 00:22:18,545 High on the sail! 177 00:22:18,712 --> 00:22:20,255 -Waiti wait. -You fool! 178 00:22:20,422 --> 00:22:22,757 -Listen to me. -Do you know what you've done? 179 00:22:23,050 --> 00:22:26,427 Do you know how many years our father worked for peace? 180 00:22:26,929 --> 00:22:28,847 I love her. 181 00:22:30,224 --> 00:22:31,933 It's all a game to you, isn!t it? 182 00:22:32,101 --> 00:22:35,937 You roam from town to town, bedding merchants' wives and temple mates. 183 00:22:36,105 --> 00:22:38,106 You think you know something about love. 184 00:22:38,440 --> 00:22:42,652 What about your father!s love? You spat on him when you brought her on this ship! 185 00:22:42,820 --> 00:22:46,739 What about the love for your country? You!d let Troy burn for this woman? 186 00:22:50,411 --> 00:22:52,662 I won!t let you start a war for her. 187 00:22:52,830 --> 00:22:54,330 May I speak? 188 00:22:55,499 --> 00:22:59,586 What you're saying is true. I've wronged you. l've wronged our father. 189 00:22:59,753 --> 00:23:02,797 If you want to take Helen back to Spartai so be it. 190 00:23:03,632 --> 00:23:05,341 But l go with her. 191 00:23:06,093 --> 00:23:07,760 To Sparta? They!ll kill you. 192 00:23:07,928 --> 00:23:10,263 Then l!ll die fighting. 193 00:23:10,472 --> 00:23:14,017 Oh, and that sounds heroic to youi doesn!t it? To die fighting. 194 00:23:14,184 --> 00:23:17,186 -Little brother, have you ever killed a man? -No. 195 00:23:17,354 --> 00:23:19,397 -Ever seen a man die in combat? -No. 196 00:23:19,607 --> 00:23:23,818 I've killed men, and I've heard them dying. And l've watched them dying. 197 00:23:23,986 --> 00:23:26,821 And there's nothing glorious about it. Nothing poetic. 198 00:23:26,989 --> 00:23:30,241 You say you want to die for love. You know nothing about dying. 199 00:23:30,451 --> 00:23:32,619 And you know nothing about love! 200 00:23:32,786 --> 00:23:35,663 All the same, I go with her. 201 00:23:36,165 --> 00:23:38,041 I won!t ask you to fight my war. 202 00:23:41,337 --> 00:23:43,087 You already have. 203 00:23:45,132 --> 00:23:46,591 To Troy! 204 00:23:46,759 --> 00:23:49,802 About ship! Set sail! 205 00:24:22,169 --> 00:24:25,588 -l want her back. -Well, of course you do. 206 00:24:25,756 --> 00:24:27,298 She!s a beautiful woman. 207 00:24:27,508 --> 00:24:31,052 I want her back so l can kill her with my own two hands. 208 00:24:31,595 --> 00:24:34,597 I won!t rest till I've burned Troy to the ground. 209 00:24:34,765 --> 00:24:36,849 I thought you wanted peace with Troy. 210 00:24:37,393 --> 00:24:38,893 I should have listened to you. 211 00:24:39,061 --> 00:24:41,354 Peace is for the women... 212 00:24:41,855 --> 00:24:43,731 ...and the weak. 213 00:24:44,733 --> 00:24:48,236 Empires are forged by war. 214 00:24:49,905 --> 00:24:53,700 All my lifei l!ve stood by your sidei fought your enemies. 215 00:24:54,410 --> 00:24:57,912 You!re the elder, you reap the glory. This is the way of the world. 216 00:24:58,247 --> 00:25:01,708 But have I ever complained? Have l ever asked you for anything? 217 00:25:01,875 --> 00:25:04,627 Never. You!re a man of honor. 218 00:25:05,629 --> 00:25:07,505 Everyone in Greece knows this. 219 00:25:08,007 --> 00:25:10,550 The Trojans spat on my honor. 220 00:25:11,885 --> 00:25:14,679 An insult to me is an insult to you. 221 00:25:15,014 --> 00:25:19,267 And an insult to me is an insult to all Greeks. 222 00:25:20,644 --> 00:25:22,603 Will you go to war with me, brother? 223 00:25:35,075 --> 00:25:38,244 I always thought my brother's wife was a foolish woman... 224 00:25:38,412 --> 00:25:41,914 ...but she's proved to be very useful. 225 00:25:43,709 --> 00:25:47,170 Nothing unifies a people like a common enemy. 226 00:25:47,337 --> 00:25:49,505 The Trojans have never been conquered. 227 00:25:49,715 --> 00:25:51,799 Some say they can't be conquered. 228 00:25:53,302 --> 00:25:57,638 Old King Priam thinks he!s untouchable behind his high walls. 229 00:25:58,140 --> 00:26:01,100 He thinks the sun god will protect him. 230 00:26:01,310 --> 00:26:03,895 But the gods protect only... 231 00:26:04,813 --> 00:26:06,647 ...the strong! 232 00:26:07,399 --> 00:26:09,650 If Troy falls... 233 00:26:09,943 --> 00:26:13,071 ...l control the Aegean. 234 00:26:13,238 --> 00:26:15,907 Hector commands the finest army in the east. 235 00:26:16,075 --> 00:26:19,285 And Troy is built to withstand a 1 0-year siege. 236 00:26:19,453 --> 00:26:21,829 There won!t be a 1 0-year siege. 237 00:26:21,997 --> 00:26:25,416 I'll attack them with the greatest force the world has ever seen. 238 00:26:25,667 --> 00:26:28,878 I want all the kings of Greece and their armies. 239 00:26:29,505 --> 00:26:30,963 Send emissaries in the morning. 240 00:26:31,131 --> 00:26:32,381 One last thing. 241 00:26:32,549 --> 00:26:35,885 We need Achilles and his Myrmidons. 242 00:26:38,013 --> 00:26:39,514 Achilles. 243 00:26:41,892 --> 00:26:46,187 He can!t be controlled. He's as likely to fight us as the Trojans. 244 00:26:46,355 --> 00:26:49,774 We don't need to control him, we need to unleash him. 245 00:26:50,526 --> 00:26:52,944 That man was born to end lives. 246 00:26:53,112 --> 00:26:57,532 Yesi he's a gifted killer. But he threatens everything l!ve built. 247 00:26:57,783 --> 00:27:02,161 Before me, Greece was nothing. I brought all the Greek kingdoms together. 248 00:27:02,329 --> 00:27:06,207 I created a nation out of fire worshipers and snake eaters! 249 00:27:06,375 --> 00:27:09,127 I build the future, Nestor. Me! 250 00:27:11,213 --> 00:27:13,381 Achilles is the past. 251 00:27:13,549 --> 00:27:17,885 A man who fights for no flag. A man loyal to no country. 252 00:27:18,053 --> 00:27:21,597 How many battles have we won off the edge of his sword? 253 00:27:21,765 --> 00:27:25,017 This will be the greatest war the world has ever seen. 254 00:27:25,185 --> 00:27:27,603 We need the greatest warrior. 255 00:27:32,568 --> 00:27:35,069 There's only one man he'll listen to. 256 00:27:35,904 --> 00:27:37,738 I'll send a ship in the morning. 257 00:27:49,626 --> 00:27:50,793 Greetings, brother. 258 00:27:50,961 --> 00:27:54,839 We were told King Odysseus is hid in the hills. 259 00:27:55,507 --> 00:27:57,258 Odysseus? 260 00:27:59,511 --> 00:28:03,139 That old bastard drinks my wine and never pays. 261 00:28:03,891 --> 00:28:07,059 You ought to respect your king, friend. 262 00:28:07,227 --> 00:28:08,895 Respect him? 263 00:28:09,062 --> 00:28:11,272 I'd like to punch him in the face. 264 00:28:11,440 --> 00:28:14,400 He's always pawing at my wifei trying to tear her clothes off. 265 00:28:21,742 --> 00:28:25,119 I hope Agamemnon!s generals are smarter than his emissaries. 266 00:28:30,542 --> 00:28:31,959 What did you say? 267 00:28:35,464 --> 00:28:37,673 You want me to help you fight the Trojans. 268 00:28:44,139 --> 00:28:45,681 You!re.... 269 00:28:46,683 --> 00:28:48,142 Are you...? 270 00:28:52,064 --> 00:28:55,274 Forgive us, King Odysseus. 271 00:28:59,363 --> 00:29:00,780 Well.... 272 00:29:01,448 --> 00:29:03,199 I'm gonna miss my dog. 273 00:29:03,825 --> 00:29:06,911 King Agamemnon has a favor to ask of you. 274 00:29:08,872 --> 00:29:10,790 Of course he does. 275 00:29:36,608 --> 00:29:38,234 Never hesitate. 276 00:29:55,127 --> 00:29:56,961 Fancy swordplay. 277 00:30:00,590 --> 00:30:02,383 Nervous? 278 00:30:04,803 --> 00:30:06,804 Petrified. 279 00:30:08,223 --> 00:30:10,975 You told me never to change sword hands. 280 00:30:11,560 --> 00:30:16,022 Yes. When you know how to use it, you won't be taking my orders. 281 00:30:34,583 --> 00:30:38,419 Your reputation for hospitality is fast becoming legend. 282 00:30:44,634 --> 00:30:46,719 Patroclusi my cousin. 283 00:30:47,095 --> 00:30:49,930 Odysseus, king of Ithaca. 284 00:30:50,307 --> 00:30:52,099 Patroclus. 285 00:30:53,935 --> 00:30:55,561 I knew your parents well. 286 00:30:55,729 --> 00:30:57,355 I miss them. 287 00:30:59,733 --> 00:31:02,777 Now you have this one watching over you, eh? 288 00:31:02,944 --> 00:31:05,154 Learning from Achilles himself. 289 00:31:06,198 --> 00:31:08,157 Kings would kill for the honor. 290 00:31:08,367 --> 00:31:10,951 Are you here at Agamemnon's bidding? 291 00:31:13,413 --> 00:31:14,789 We need to talk. 292 00:31:18,794 --> 00:31:20,795 I will not fight for him. 293 00:31:21,171 --> 00:31:23,923 I'm not asking you to fight for him. 294 00:31:24,091 --> 00:31:26,175 I'm asking you to fight for Greece. 295 00:31:26,468 --> 00:31:28,636 Have the Greeks tired of fighting each other? 296 00:31:28,970 --> 00:31:31,639 -For now. -For the Greeks! 297 00:31:32,766 --> 00:31:34,975 The Trojans never harmed me. 298 00:31:35,143 --> 00:31:37,228 They insulted Greece. 299 00:31:37,396 --> 00:31:41,232 They insulted a man who couldn't hold on to his wife. Is that my business? 300 00:31:41,400 --> 00:31:44,026 Your business is war, my friend. 301 00:31:44,194 --> 00:31:47,405 Is it? Am l the whore of the battlefield? 302 00:31:48,115 --> 00:31:50,074 The man has no honor. 303 00:31:50,659 --> 00:31:52,910 I won!t be remembered as a tyrant!s mercenary. 304 00:31:53,078 --> 00:31:56,664 Let Achilles fight for honor. Let Agamemnon fight for power. 305 00:31:56,832 --> 00:32:00,084 And let the gods decide which man to glorify. 306 00:32:01,420 --> 00:32:03,337 Forget Agamemnon. 307 00:32:03,547 --> 00:32:05,047 Fight for me. 308 00:32:05,465 --> 00:32:08,884 My wife will feel much better if she knows you're by my side. 309 00:32:09,052 --> 00:32:11,137 I'll feel much better. 310 00:32:11,805 --> 00:32:14,432 Is Ajax going to fight in Troy? 311 00:32:14,599 --> 00:32:18,436 They say he can fell an oak tree with one swing of the ax. 312 00:32:20,397 --> 00:32:22,231 Trees don't swing back. 313 00:32:25,444 --> 00:32:27,945 We!re sending the largest fleet that ever sailed. 314 00:32:29,531 --> 00:32:31,282 A thousand ships. 315 00:32:32,409 --> 00:32:34,034 A thousand ships? 316 00:32:34,536 --> 00:32:37,163 Prince Hector. Is he as good a warrior as they say? 317 00:32:37,539 --> 00:32:40,541 The best of all the Trojans. 318 00:32:40,709 --> 00:32:43,961 Some say he!s better than all the Greeks too. 319 00:32:45,630 --> 00:32:47,631 Even if your cousin doesn!t come... 320 00:32:47,841 --> 00:32:51,385 ...l hope you'll join us. We could use a strong arm like yours. 321 00:32:52,387 --> 00:32:54,805 Play your tricks on mei but not my cousin. 322 00:32:55,182 --> 00:32:58,893 You have your swords. l have my tricks. 323 00:32:59,352 --> 00:33:01,395 We play with the toys the gods give us. 324 00:33:03,231 --> 00:33:05,065 We sail for Troy in three days. 325 00:33:09,404 --> 00:33:12,406 This war will never be forgotten. 326 00:33:13,742 --> 00:33:16,660 Nor will the heroes who fight in it. 327 00:33:41,686 --> 00:33:45,189 They say the king of lthaca has a silver tongue. 328 00:33:46,775 --> 00:33:48,609 I knew they would come for you. 329 00:33:48,777 --> 00:33:51,153 Long before you were born... 330 00:33:51,321 --> 00:33:53,447 ...l knew they would come. 331 00:33:58,286 --> 00:34:00,829 They want you to fight in Troy. 332 00:34:07,921 --> 00:34:10,965 I'm making you another seashell necklace. 333 00:34:11,758 --> 00:34:14,218 Like the ones l made you when you were a boy. 334 00:34:14,386 --> 00:34:15,970 Do you remember? 335 00:34:23,353 --> 00:34:24,812 Mother... 336 00:34:26,648 --> 00:34:28,566 ...tonight, l decide. 337 00:34:33,655 --> 00:34:36,156 If you stay in Larisa... 338 00:34:36,992 --> 00:34:38,617 ...you will find peace. 339 00:34:38,785 --> 00:34:40,578 You will find a wonderful woman. 340 00:34:40,745 --> 00:34:44,498 You will have sons and daughters, and they will have children. 341 00:34:44,666 --> 00:34:46,667 And they will love you. 342 00:34:47,335 --> 00:34:50,087 When you are gone, they will remember you. 343 00:34:53,341 --> 00:34:57,344 But when your children are dead and their children after them... 344 00:34:58,346 --> 00:35:00,472 ...your name will be lost. 345 00:35:04,269 --> 00:35:05,644 If you go to Troy... 346 00:35:06,771 --> 00:35:09,398 ...glory will be yours. 347 00:35:10,567 --> 00:35:15,112 They will write stories about your victories for thousands of years. 348 00:35:16,197 --> 00:35:19,325 The world will remember your name. 349 00:35:21,620 --> 00:35:23,829 But if you go to Troy... 350 00:35:26,374 --> 00:35:28,751 ...you will never come home. 351 00:35:30,003 --> 00:35:33,881 For your glory walks hand in hand with your doom. 352 00:35:36,176 --> 00:35:38,552 And l shall never see you again. 353 00:35:42,307 --> 00:35:44,600 You know this to be truei Mother? 354 00:35:45,435 --> 00:35:47,436 I know this. 355 00:38:05,200 --> 00:38:07,618 -My son. -Father. 356 00:38:12,707 --> 00:38:13,957 Paris. 357 00:38:21,800 --> 00:38:23,050 Father. 358 00:38:24,385 --> 00:38:27,346 -This is Helen. -Helen? 359 00:38:27,806 --> 00:38:29,890 Helen of Sparta? 360 00:38:32,310 --> 00:38:33,727 Helen of Troy. 361 00:38:40,276 --> 00:38:43,403 I've heard rumors of your beauty. 362 00:38:44,906 --> 00:38:46,573 For once... 363 00:38:47,033 --> 00:38:48,992 ...the gossips were right. 364 00:38:52,288 --> 00:38:53,622 Welcome. 365 00:38:55,250 --> 00:38:56,583 Thank you, good king. 366 00:38:56,751 --> 00:38:59,127 Comei you must be tired. 367 00:39:11,808 --> 00:39:13,517 Look. 368 00:39:15,311 --> 00:39:17,104 He's grown. 369 00:39:17,605 --> 00:39:19,523 He is strong. 370 00:39:19,732 --> 00:39:21,859 He's just like his father. 371 00:39:22,986 --> 00:39:25,737 -Paris! -Briseis! 372 00:39:29,742 --> 00:39:32,911 Beloved cousini your beauty grows with each new moon. 373 00:39:34,581 --> 00:39:35,831 Briseis. 374 00:39:38,293 --> 00:39:39,710 A servant of Apollo now. 375 00:39:39,878 --> 00:39:44,298 The young men of Troy were devastated when Briseis chose the virgin robes. 376 00:39:44,465 --> 00:39:45,591 Uncle. 377 00:39:48,970 --> 00:39:52,723 I thank the gods for your safe return. 378 00:39:55,018 --> 00:39:57,978 -For the gods. -For the gods. 379 00:39:58,146 --> 00:39:59,897 For gods. 380 00:40:14,996 --> 00:40:16,496 Father... 381 00:40:16,664 --> 00:40:19,166 ...l know this is the last thing we need. 382 00:40:19,334 --> 00:40:23,837 It is the will of the gods. Everything is in their hands. 383 00:40:24,464 --> 00:40:28,926 -But l'm surprised you let him bring her. -lf I'd let him fight Menelaus for her... 384 00:40:29,093 --> 00:40:31,970 ...you'd be burning a son's body, not welcoming a daughter. 385 00:40:32,138 --> 00:40:34,890 We could send peace envoys to Menelaus. 386 00:40:35,058 --> 00:40:38,185 You know Menelaus. He'd spear their heads to his gate. 387 00:40:38,353 --> 00:40:40,771 What would you have me do? 388 00:40:42,315 --> 00:40:44,733 Put her on a ship and send her home. 389 00:40:47,862 --> 00:40:50,906 Women have always loved Paris, and he has loved them back. 390 00:40:51,074 --> 00:40:52,991 But this is different. 391 00:40:53,159 --> 00:40:55,494 Something has changed in him. 392 00:40:55,662 --> 00:40:59,456 If we send her home to Menelaus, he will follow her. 393 00:41:00,375 --> 00:41:03,335 This is my country, and these are my countrymen. 394 00:41:03,544 --> 00:41:07,005 I don!t want to see them suffer so my brother can have his prize. 395 00:41:07,882 --> 00:41:10,092 It's not just the Spartans coming after her. 396 00:41:10,301 --> 00:41:12,552 By nowi Menelaus has gone to Agamemnon. 397 00:41:12,720 --> 00:41:15,555 And Agamemnon has wanted to destroy us for years. 398 00:41:15,723 --> 00:41:18,100 Once we!re out of the way, he controls the seas. 399 00:41:18,601 --> 00:41:23,271 Enemies have been attacking us for centuries. Our walls still stand. 400 00:41:24,023 --> 00:41:26,900 Father, we can't win this war. 401 00:41:27,777 --> 00:41:30,112 Apollo watches over us. 402 00:41:30,571 --> 00:41:33,824 Even Agamemnon is no match for the gods. 403 00:41:33,992 --> 00:41:36,743 And how many battalions does the sun god command? 404 00:41:36,911 --> 00:41:38,495 Do not mock the gods. 405 00:41:42,417 --> 00:41:45,919 When you were very young, you came down with scarlet fever. 406 00:41:46,087 --> 00:41:49,214 Your little hand was so hot. 407 00:41:49,382 --> 00:41:52,634 The healer said you would not last the night. 408 00:41:52,885 --> 00:41:58,765 I went down to Apollo's temple and l prayed until the sun came up. 409 00:41:58,975 --> 00:42:03,228 That walk back to the palace was the longest of my life. 410 00:42:03,396 --> 00:42:07,774 But l went into your mother's room and you were sleeping in her arms. 411 00:42:07,942 --> 00:42:09,693 The fever had broken. 412 00:42:10,653 --> 00:42:14,448 I promised that day to dedicate my life to the gods. 413 00:42:14,615 --> 00:42:16,616 I will not break my promise. 414 00:42:16,784 --> 00:42:21,538 For thirty years I have worked for peace. Thirty years. 415 00:42:21,914 --> 00:42:25,000 Paris is a fool sometimes, I know that. 416 00:42:25,168 --> 00:42:29,963 But l will fight 1 000 wars before letting him die. 417 00:42:30,840 --> 00:42:34,968 Forgive me, Fatheri but you won't be the one fighting. 418 00:42:54,822 --> 00:42:56,615 They!re coming for me. 419 00:42:57,658 --> 00:42:59,493 The wind is bringing them closer. 420 00:42:59,660 --> 00:43:01,328 What if we left? 421 00:43:01,496 --> 00:43:04,331 Tonight. Right now. 422 00:43:04,499 --> 00:43:08,293 What if we went down to the stables, took two horses and left? 423 00:43:08,503 --> 00:43:10,962 Ride east, keep riding. 424 00:43:11,130 --> 00:43:13,840 -And go where? -Away from here. 425 00:43:14,342 --> 00:43:17,761 I could hunt deer, rabbit. l could feed us. 426 00:43:20,765 --> 00:43:23,183 But this is your home. 427 00:43:23,893 --> 00:43:26,311 You left your home for me. 428 00:43:30,191 --> 00:43:32,442 Sparta was never my home. 429 00:43:33,027 --> 00:43:36,363 My parents sent my there when l was 1 6 to marry Menelaus. 430 00:43:36,531 --> 00:43:37,989 But it was never my home. 431 00:43:38,157 --> 00:43:40,075 We!ll live off the land. 432 00:43:40,243 --> 00:43:44,204 No more palaces for us. No more servants. We don't need any of that. 433 00:43:44,372 --> 00:43:45,789 And your family? 434 00:43:45,957 --> 00:43:49,793 We!d be protecting my family. lf we're not herei what!s the need for war? 435 00:43:50,002 --> 00:43:53,755 Menelaus won!t give up. He'll track us to the end of the world. 436 00:43:53,965 --> 00:43:57,843 He doesn!t know these lands. I do. We can lose ourselves in a day. 437 00:43:58,010 --> 00:43:59,886 You don't know Menelaus. 438 00:44:00,054 --> 00:44:02,180 You don't know his brother. 439 00:44:02,723 --> 00:44:06,226 They!ll burn every house in Troy to find us. 440 00:44:07,478 --> 00:44:09,980 They!ll never believe we!ve left. 441 00:44:10,148 --> 00:44:13,900 And even if they doi they!ll burn it for spite. 442 00:44:17,113 --> 00:44:19,656 Then l!ll make it easy for him to find me. 443 00:44:22,326 --> 00:44:24,953 I'll walk right up to him and tell him you're mine. 444 00:44:34,839 --> 00:44:36,882 You!re very young, my love. 445 00:44:39,468 --> 00:44:41,344 We!re the same age. 446 00:44:43,681 --> 00:44:46,308 You!re younger than l ever was. 447 00:48:26,487 --> 00:48:28,988 Take up your positions! 448 00:48:53,180 --> 00:48:56,349 Black sail. lt's Achilles. 449 00:48:56,517 --> 00:48:57,934 What's the fool doing? 450 00:48:58,352 --> 00:49:02,021 He's going to take the beach of Troy with 50 men? 451 00:49:05,317 --> 00:49:07,986 Row, Myrmidon, row! 452 00:49:11,198 --> 00:49:12,532 My lord? 453 00:49:14,201 --> 00:49:16,202 Should we wait for the others? 454 00:49:17,371 --> 00:49:20,373 -They brought us here for war. -Yes, but Agamemnon's orders-- 455 00:49:20,541 --> 00:49:23,042 You fight for me, Eudorusi or Agamemnon? 456 00:49:23,210 --> 00:49:24,544 For youi my lord. 457 00:49:24,712 --> 00:49:29,132 Then fight for me. And let the servants of Agamemnon fight for him. 458 00:49:37,683 --> 00:49:39,809 Make way there! Make way! 459 00:49:50,571 --> 00:49:53,948 Tecton, is the Apollonian Guard ready? 460 00:49:54,116 --> 00:49:57,368 -Waiting at the city gates. -Good. l!ll be right there. 461 00:49:58,245 --> 00:50:00,997 Lysander, how long before the army is ready? 462 00:50:01,165 --> 00:50:04,292 Half of our men are still coming. We have to arm them-- 463 00:50:04,460 --> 00:50:05,960 -How long? -Noon. 464 00:50:06,128 --> 00:50:07,795 Make it sooner. 465 00:50:07,963 --> 00:50:11,174 And Lysanderi l want patrols to scour the countryside. 466 00:50:11,342 --> 00:50:13,092 I want every home and pasture checked... 467 00:50:13,260 --> 00:50:15,386 ...every Trojan to be brought inside the city walls. 468 00:50:15,554 --> 00:50:17,472 If they can!t walk, carry them. 469 00:50:32,404 --> 00:50:34,113 Patroclus! 470 00:50:37,117 --> 00:50:38,660 Put down your spear. 471 00:50:38,827 --> 00:50:40,912 -l'm fighting the Trojans. -Not today. 472 00:50:41,080 --> 00:50:42,997 I'm ready. You taught me how to fight. 473 00:50:43,165 --> 00:50:47,043 And you're a good student. But you're not a Myrmidon yet. 474 00:50:48,963 --> 00:50:50,463 Look at these men. 475 00:50:50,631 --> 00:50:54,926 They are the fiercest soldiers in all of Greece. Each of them has bled for me. 476 00:50:55,094 --> 00:50:57,095 -Guard the ship. -But this is a war. 477 00:50:57,263 --> 00:51:01,558 Cousini l can't fight the Trojans if l!m concerned for you. Guard the ship. 478 00:51:22,788 --> 00:51:24,497 Trojans! 479 00:51:27,334 --> 00:51:30,253 All my lifei l!ve lived by a code. 480 00:51:30,754 --> 00:51:32,797 And the code is simple: 481 00:51:32,965 --> 00:51:36,467 Honor the gods, love your woman... 482 00:51:36,635 --> 00:51:37,885 ...and defend your country. 483 00:51:40,347 --> 00:51:42,265 Troy is mother to us all. 484 00:51:42,891 --> 00:51:44,142 Fight for her! 485 00:52:03,662 --> 00:52:04,704 Myrmidons... 486 00:52:06,415 --> 00:52:08,166 ...my brothers of the sword. 487 00:52:09,585 --> 00:52:13,004 I'd rather fight beside you than any army of thousands. 488 00:52:13,172 --> 00:52:16,549 Let no man forget how menacing we are. We are lions! 489 00:52:20,429 --> 00:52:25,224 Do you know what's there, waiting, beyond that beach? 490 00:52:25,392 --> 00:52:28,561 Immortality! Take it! It's yours! 491 00:52:41,575 --> 00:52:43,034 Fight positions! 492 00:52:43,202 --> 00:52:45,078 Archers! 493 00:52:45,996 --> 00:52:47,747 Archers, draw! 494 00:52:49,667 --> 00:52:51,084 Draw! 495 00:53:07,685 --> 00:53:09,394 Keep forward! 496 00:53:28,747 --> 00:53:30,331 Form up! 497 00:53:30,833 --> 00:53:32,375 Formation! 498 00:53:33,085 --> 00:53:35,211 The man wants to die. 499 00:53:55,649 --> 00:53:57,108 On my command! 500 00:54:04,950 --> 00:54:06,784 Break off! Break off! 501 00:54:31,518 --> 00:54:34,604 Achilles! Achilles! Achilles! 502 00:54:34,772 --> 00:54:36,481 Achilles! Achilles! 503 00:54:36,648 --> 00:54:42,195 Achilles! Achilles! Achilles! 504 00:54:42,362 --> 00:54:45,490 Give him the battle, we'll take the war. 505 00:54:45,657 --> 00:54:49,827 Give him too many battles and the men will forget who!s king. 506 00:55:03,509 --> 00:55:06,427 Ajax, you need to see this. 507 00:55:08,263 --> 00:55:09,722 Look at him... 508 00:55:09,890 --> 00:55:12,600 ...hogging all the glory. 509 00:55:13,727 --> 00:55:16,771 Row, you lazy whores, row! 510 00:55:17,022 --> 00:55:19,857 Greeks are dying! Row! 511 00:55:48,887 --> 00:55:52,098 Those men down there need help. Now! Tecton, with me. 512 00:56:04,778 --> 00:56:08,114 I am Ajaxi breaker of stones! 513 00:56:08,282 --> 00:56:11,158 Look upon me and despair! 514 00:56:11,743 --> 00:56:14,245 Flank! To the flank! 515 00:57:05,797 --> 00:57:07,048 No! 516 00:57:37,245 --> 00:57:39,246 Achilles! Achilles! 517 00:57:44,503 --> 00:57:47,713 Back to the city! Back to the city! 518 00:58:03,105 --> 00:58:06,774 The sun god is a patron of Troy, our enemy. 519 00:58:07,985 --> 00:58:10,653 Take whatever treasure you can find. 520 00:58:17,911 --> 00:58:19,578 With your permission, my lord. 521 00:58:24,584 --> 00:58:27,503 -Speak. -Apollo sees everything. 522 00:58:27,671 --> 00:58:30,464 Perhaps it is not wise to offend him. 523 00:58:54,114 --> 00:58:55,531 Warn the men. 524 00:58:56,700 --> 00:58:58,325 Wait. 525 01:00:49,896 --> 01:00:54,066 You are very brave or very stupid to come after me alone. 526 01:00:55,902 --> 01:00:57,570 You must be Hector. 527 01:01:05,787 --> 01:01:07,746 Do you know who l am? 528 01:01:10,750 --> 01:01:12,751 These priests weren!t armed. 529 01:01:14,754 --> 01:01:19,133 Yes. There's no honor in cutting old men's throats. 530 01:01:19,634 --> 01:01:23,053 Only children and fools fight for honor. 531 01:01:23,221 --> 01:01:25,055 I fight for my country. 532 01:01:26,933 --> 01:01:28,642 Fight me! 533 01:01:35,066 --> 01:01:37,610 Why kill you now, prince of Troy... 534 01:01:37,777 --> 01:01:39,737 ...with no one here to see you fall? 535 01:01:52,459 --> 01:01:54,084 Why did you come here? 536 01:01:54,586 --> 01:01:57,129 They!ll be talking about this war for 1 000 years. 537 01:01:58,256 --> 01:02:01,508 In 1 000 years, the dust from our bones will be gone. 538 01:02:01,801 --> 01:02:05,054 Yesi prince. But our names will remain. 539 01:02:15,690 --> 01:02:19,693 Go home, prince. Drink some wine, make love to your wife. 540 01:02:20,153 --> 01:02:21,904 Tomorrow, we'll have our war. 541 01:02:25,200 --> 01:02:27,576 You speak of war as if it!s a game. 542 01:02:27,744 --> 01:02:31,538 How many wives wait at Troy!s gates for husbands they'll never see again? 543 01:02:31,998 --> 01:02:36,794 Your brother can comfort them. I hear he's good at charming other men!s wives. 544 01:02:51,851 --> 01:02:53,519 My lord, you let him go? 545 01:02:56,690 --> 01:02:59,483 It's too early in the day for killing princes. 546 01:03:31,057 --> 01:03:34,184 Achilles! Achilles! 547 01:03:34,352 --> 01:03:40,274 Achilles! Achilles! Achilles! 548 01:04:14,601 --> 01:04:17,102 -Achilles. -Ajax. 549 01:04:17,562 --> 01:04:22,149 You!re as fearless as the gods. I'm honored to go to war with you. 550 01:04:22,317 --> 01:04:23,734 As am I. 551 01:04:25,111 --> 01:04:26,987 If you sailed slower, the war would be over. 552 01:04:27,155 --> 01:04:29,782 I'll miss the start as long as l'm here at the end. 553 01:04:29,949 --> 01:04:31,950 My lord? 554 01:04:32,118 --> 01:04:34,328 I've got something to show you. 555 01:04:52,639 --> 01:04:55,682 The men found her hiding in the temple. 556 01:04:56,351 --> 01:04:57,768 They thought she!d... 557 01:04:58,770 --> 01:05:00,437 ...amuse you. 558 01:05:11,699 --> 01:05:13,158 What's your name? 559 01:05:17,497 --> 01:05:19,164 Did you not hear me? 560 01:05:20,625 --> 01:05:22,543 You killed Apollo's priests. 561 01:05:22,710 --> 01:05:24,878 I've killed men in five countriesi never a priest. 562 01:05:25,046 --> 01:05:27,131 Then your men did. 563 01:05:27,549 --> 01:05:29,508 The sun god will have his vengeance. 564 01:05:30,176 --> 01:05:32,010 What's he waiting for? 565 01:05:32,178 --> 01:05:34,388 The right time to strike. 566 01:05:36,975 --> 01:05:40,018 His priests are deadi and his acolyte!s a captive. 567 01:05:41,229 --> 01:05:44,731 -l think your god is afraid of me. -Afraid? 568 01:05:45,191 --> 01:05:48,193 Apollo is master of the sun. He fears nothing. 569 01:05:48,361 --> 01:05:51,196 -Where is he? -You!re nothing but a killer! 570 01:05:51,364 --> 01:05:54,116 You wouldn't know anything about the gods. 571 01:05:56,870 --> 01:05:59,955 I know more about the gods than your priests. 572 01:06:00,623 --> 01:06:02,124 I've seen them. 573 01:06:08,631 --> 01:06:10,382 You!re royaltyi aren't you? 574 01:06:13,219 --> 01:06:15,554 Spent years talking down to men. 575 01:06:19,726 --> 01:06:21,393 You must be royalty. 576 01:06:23,646 --> 01:06:25,063 What's your name? 577 01:06:30,862 --> 01:06:33,530 Even the servants of Apollo have names. 578 01:06:39,412 --> 01:06:41,246 Briseis. 579 01:06:44,334 --> 01:06:46,335 Are you afraid, Briseis? 580 01:06:47,420 --> 01:06:48,921 Should I be? 581 01:06:52,592 --> 01:06:54,092 My lord. 582 01:06:56,262 --> 01:06:59,014 Agamemnon requests your presence. 583 01:06:59,682 --> 01:07:02,476 The kings are gathering to celebrate the victory. 584 01:07:04,854 --> 01:07:06,647 You fought well today. 585 01:07:08,149 --> 01:07:09,775 My lord. 586 01:07:14,822 --> 01:07:16,865 What do you want here in Troy? 587 01:07:17,825 --> 01:07:19,868 You didn!t come for the Spartan queen. 588 01:07:20,036 --> 01:07:21,787 I want what all men want. 589 01:07:22,288 --> 01:07:23,956 I just want it more. 590 01:07:30,380 --> 01:07:32,464 You don't need to fear me, girl. 591 01:07:33,341 --> 01:07:35,676 You!re the only Trojan who can say that. 592 01:08:19,887 --> 01:08:22,306 King Triopas, my lord. 593 01:08:24,100 --> 01:08:27,519 You have won a great victoryi my king of kings. 594 01:08:28,354 --> 01:08:32,649 No one thought the Trojan beach could be captured so easily. 595 01:08:33,192 --> 01:08:35,527 A beautiful gift, Triopas. 596 01:08:36,279 --> 01:08:41,533 You will be among the first to walk in the streets of Troy tomorrow. 597 01:08:45,204 --> 01:08:49,499 My father, Neleusi had this urn made to commemorate his victory at Cyparisseis. 598 01:08:49,667 --> 01:08:51,501 I present it to you... 599 01:08:51,753 --> 01:08:54,546 ...in honor of an even more memorable victory. 600 01:08:54,797 --> 01:08:56,381 Thank you, old friend. 601 01:08:57,050 --> 01:09:00,886 Tomorrow, we'll eat supper in the gardens of Troy. 602 01:09:09,812 --> 01:09:11,146 Leave us. 603 01:09:19,364 --> 01:09:23,909 War is young men dying and old men talking. You know this. 604 01:09:24,077 --> 01:09:26,161 Ignore the politics. 605 01:09:43,596 --> 01:09:45,430 Apparentlyi you won some great victory. 606 01:09:45,598 --> 01:09:51,269 Perhaps you didn!t notice. The Trojan beach belonged to Priam in the morning. 607 01:09:51,437 --> 01:09:54,314 It belongs to Agamemnon in the afternoon. 608 01:09:54,607 --> 01:09:56,817 Have the beach. I didn't come here for sand. 609 01:09:56,984 --> 01:09:58,276 No. 610 01:09:58,444 --> 01:10:02,322 You came here because you want your name to last through the ages. 611 01:10:04,742 --> 01:10:06,827 A great victory was won today. 612 01:10:08,246 --> 01:10:10,539 But that victory is not yours. 613 01:10:10,707 --> 01:10:13,125 Kings did not kneel to Achilles. 614 01:10:13,292 --> 01:10:16,086 Kings did not pay homage to Achilles. 615 01:10:16,254 --> 01:10:19,881 Perhaps the kings were too far behind to see. Soldiers won the battle. 616 01:10:20,049 --> 01:10:22,300 History remembers kings! 617 01:10:22,802 --> 01:10:24,553 Not soldiers. 618 01:10:26,639 --> 01:10:29,224 Tomorrow, we'll batter down the gates of Troy. 619 01:10:29,434 --> 01:10:32,144 I'll build monuments on every island of Greece. 620 01:10:32,311 --> 01:10:35,397 I'll carve "Agamemnon!' in the stone. 621 01:10:35,565 --> 01:10:38,108 My name will last through the ages. 622 01:10:38,276 --> 01:10:41,987 Your name is written in sand... 623 01:10:42,155 --> 01:10:44,114 ...for the waves to wash away. 624 01:10:44,282 --> 01:10:48,785 Be careful, king of kings. First, you need the victory. 625 01:10:53,666 --> 01:10:56,126 Your men sacked the temple of Apollo, yes? 626 01:10:56,335 --> 01:10:58,003 You want gold? Take it. 627 01:10:58,171 --> 01:11:01,256 It's my gift to honor your courage. Take what you wish. 628 01:11:01,424 --> 01:11:03,341 I already have. 629 01:11:06,012 --> 01:11:07,262 Aphareus! 630 01:11:08,514 --> 01:11:09,848 Haemon! 631 01:11:20,067 --> 01:11:21,234 The spoils of war. 632 01:11:21,778 --> 01:11:25,781 No argument with youi but if you don't release her, you'll never see home again. 633 01:11:26,199 --> 01:11:28,617 -Decide. -Guards! 634 01:11:30,411 --> 01:11:31,995 Stop! 635 01:11:33,164 --> 01:11:35,123 Too many people have died today. 636 01:11:36,959 --> 01:11:39,961 If killing is your only talenti that's your curse. 637 01:11:40,797 --> 01:11:43,340 I don!t want anyone dying for me. 638 01:11:51,891 --> 01:11:57,854 Mighty Achilles, silenced by a slave girl. 639 01:12:01,067 --> 01:12:05,362 Tonight, I!ll have her give me a bath. 640 01:12:05,988 --> 01:12:07,697 And then... 641 01:12:08,157 --> 01:12:10,617 -...who knows? -You sack of wine! 642 01:12:12,286 --> 01:12:16,790 Before my time is done, l will look down on your corpse and smile. 643 01:13:33,826 --> 01:13:37,787 If they want a war, we will give them a war. 644 01:13:38,956 --> 01:13:43,710 I would match the best of Troy against the best of Greece any day. 645 01:13:44,420 --> 01:13:48,089 The best of Greece outnumber the best of Troy two to one. 646 01:13:48,257 --> 01:13:50,175 So, what do you suggest? 647 01:13:50,343 --> 01:13:51,968 We surrender our city? 648 01:13:52,178 --> 01:13:56,181 We allow the Greeks to slaughter our men? Rape our wives? 649 01:13:56,349 --> 01:13:58,099 I suggest diplomacy. 650 01:13:58,267 --> 01:14:00,352 The Greeks came here for one thing. 651 01:14:00,519 --> 01:14:04,564 Let's be honest, my friends. Trojans are now burning on the pyre... 652 01:14:05,441 --> 01:14:09,527 ...because of one youthful indiscretion. 653 01:14:10,279 --> 01:14:12,030 Glaucus. 654 01:14:12,531 --> 01:14:16,284 You have fought with me for 40 years. Can we win this war? 655 01:14:16,452 --> 01:14:19,162 Our walls have never been breached. 656 01:14:19,372 --> 01:14:21,706 We have the finest archers in the world. 657 01:14:22,208 --> 01:14:23,833 And we have Hector... 658 01:14:24,001 --> 01:14:28,546 ...whose men would fight the shades of Tartarus if he commanded. 659 01:14:28,714 --> 01:14:31,549 Yesi we can win. 660 01:14:40,810 --> 01:14:43,603 I spoke with two farmers today. 661 01:14:44,021 --> 01:14:48,942 They saw an eagle flying with a serpent clutched in its talons. 662 01:14:49,610 --> 01:14:52,654 This is a sign from Apollo. 663 01:14:52,947 --> 01:14:55,073 We will win a great victory tomorrow. 664 01:14:55,241 --> 01:14:56,783 Bird signs. 665 01:14:56,993 --> 01:14:59,828 You want to plan a strategy based on bird signs. 666 01:14:59,996 --> 01:15:01,538 Hectori show respect. 667 01:15:02,331 --> 01:15:06,751 When Archeptolemus prophesied four years of drought we dug deeper wells. 668 01:15:06,919 --> 01:15:10,005 The drought came and we had water to drink. 669 01:15:10,172 --> 01:15:13,049 The high priest is a servant of the gods. 670 01:15:13,217 --> 01:15:15,218 And l am a servant of Troy. 671 01:15:17,013 --> 01:15:19,931 I've always honored the gods, Father. You know that. 672 01:15:20,099 --> 01:15:23,643 But today l fought a Greek who desecrated the statue of Apollo. 673 01:15:23,811 --> 01:15:26,521 Apollo didn't strike the man down. 674 01:15:27,606 --> 01:15:30,025 The gods won!t fight this war for us. 675 01:15:31,277 --> 01:15:33,111 There won!t be a war. 676 01:15:38,159 --> 01:15:40,118 This is not a conflict of nations. 677 01:15:40,327 --> 01:15:42,579 It is a dispute between two men. 678 01:15:43,664 --> 01:15:46,207 I don!t want to see another Trojan die because of me. 679 01:15:46,417 --> 01:15:48,126 Paris. 680 01:15:49,462 --> 01:15:52,964 Tomorrow morningi l will challenge Menelaus for the right to Helen. 681 01:15:53,132 --> 01:15:58,887 The winner will take her home. The loser will burn before nightfall. 682 01:16:11,484 --> 01:16:12,817 Does he have a chance? 683 01:16:23,788 --> 01:16:25,330 Father... 684 01:16:26,540 --> 01:16:29,209 ...l!m sorry for the pain I!ve caused you. 685 01:16:30,002 --> 01:16:31,961 Do you love her? 686 01:16:34,632 --> 01:16:38,843 You are a great king because you love your country so much. 687 01:16:39,386 --> 01:16:41,221 Every blade of grass. 688 01:16:42,306 --> 01:16:44,182 Every grain of sand. 689 01:16:44,517 --> 01:16:45,934 Every rock in the river. 690 01:16:47,019 --> 01:16:49,270 You love all of Troy. 691 01:16:52,149 --> 01:16:54,025 That is the way l love Helen. 692 01:16:57,446 --> 01:17:00,532 I've fought many wars in my time. 693 01:17:01,867 --> 01:17:05,537 Some were fought for land, some for power, some for glory. 694 01:17:07,414 --> 01:17:13,086 I suppose fighting for love makes more sense than all the rest. 695 01:17:13,254 --> 01:17:16,172 But l won't be the one fighting. 696 01:17:19,552 --> 01:17:21,219 The sword of Troy. 697 01:17:21,929 --> 01:17:25,598 My father carried this swordi and his father before him... 698 01:17:25,766 --> 01:17:28,393 ...all the way back to the founding of Troy. 699 01:17:28,561 --> 01:17:32,730 The history of our people was written with this sword. 700 01:17:35,067 --> 01:17:37,235 Carry it with you tomorrow. 701 01:17:40,823 --> 01:17:44,159 The spirit of Troy is in that sword. 702 01:17:46,162 --> 01:17:49,289 So long as a Trojan carries it... 703 01:17:50,291 --> 01:17:52,917 ...our people have a future. 704 01:17:57,047 --> 01:18:00,258 The man who killed Tecton outside Apollo's temple... 705 01:18:01,260 --> 01:18:03,970 ...l!ve never seen a spear thrown like that. 706 01:18:05,139 --> 01:18:06,723 An impossible throw. 707 01:18:10,144 --> 01:18:12,437 He has no idea what's happening. 708 01:18:12,605 --> 01:18:13,646 Thank the gods. 709 01:18:15,316 --> 01:18:17,108 Don't go tomorrow. 710 01:18:18,110 --> 01:18:20,862 -Please don!t go. -Paris fights tomorrow, not me. 711 01:18:21,030 --> 01:18:26,451 Fifty thousand Greeks didn't cross the sea to watch your brother fight. You know this. 712 01:18:28,787 --> 01:18:30,622 You!d make a fine general, my love. 713 01:18:30,789 --> 01:18:35,293 You!ve been fighting your whole life. Let other men do battle this time. 714 01:18:35,628 --> 01:18:40,298 You know I don't want to fight. I want to see my son grow tall. 715 01:18:40,466 --> 01:18:42,592 I want to see the girls chasing after him. 716 01:18:43,177 --> 01:18:44,928 Just like they chased his father. 717 01:18:46,972 --> 01:18:49,849 He's much more handsome than l ever was. 718 01:18:52,478 --> 01:18:53,978 I must see Paris. 719 01:18:54,146 --> 01:18:55,980 I lost... 720 01:18:56,690 --> 01:18:58,691 ...seven brothers... 721 01:18:59,068 --> 01:19:01,444 ...in the Spartan wars. 722 01:19:03,197 --> 01:19:05,990 You!d think l'd be good at losing by now. 723 01:19:08,869 --> 01:19:11,079 I can't lose you. 724 01:19:12,498 --> 01:19:14,290 I won!t survive. 725 01:19:39,900 --> 01:19:41,442 Wait. 726 01:19:42,403 --> 01:19:43,861 Wait! 727 01:19:49,285 --> 01:19:50,702 Helen, what are you doing? 728 01:19:50,869 --> 01:19:52,996 -Let me go. -No. 729 01:20:00,212 --> 01:20:02,380 I saw them burn. 730 01:20:03,716 --> 01:20:06,342 I saw them burning on the pyres. 731 01:20:08,595 --> 01:20:10,221 That's my fault. 732 01:20:11,265 --> 01:20:14,017 It is. You know it is. 733 01:20:15,936 --> 01:20:17,729 All those widows. 734 01:20:18,814 --> 01:20:21,107 I still hear them screaming. 735 01:20:22,776 --> 01:20:25,945 Their husbands died because I'm here. 736 01:20:26,822 --> 01:20:28,531 I'm going down to the ships. 737 01:20:28,699 --> 01:20:30,366 No, you!re not. 738 01:20:30,576 --> 01:20:33,578 I'm giving myself back to Menelaus. 739 01:20:33,912 --> 01:20:35,788 He can do what he wants. 740 01:20:35,956 --> 01:20:38,124 Kill me, make me his slave, I don't care. 741 01:20:38,292 --> 01:20:39,751 Anything is better than this. 742 01:20:39,918 --> 01:20:41,544 It's too late for that. 743 01:20:41,712 --> 01:20:44,756 Do you think Agamemnon cares about his brother's marriage? 744 01:20:44,923 --> 01:20:47,342 This is about power. Not love. 745 01:20:47,926 --> 01:20:50,345 Paris is going to fight in the morning. 746 01:20:51,388 --> 01:20:53,973 -Yes. -Menelaus will kill him. 747 01:20:54,141 --> 01:20:55,475 I won!t let that happen. 748 01:20:56,101 --> 01:20:58,102 -lt's his decision. -No. 749 01:20:58,437 --> 01:21:01,105 I can't ask anyone to fight for me. 750 01:21:02,566 --> 01:21:04,776 I'm no longer queen of Sparta. 751 01:21:07,154 --> 01:21:09,405 You!re a princess of Troy now... 752 01:21:10,783 --> 01:21:13,326 ...and my brother needs you tonight. 753 01:21:47,111 --> 01:21:48,778 My lord. 754 01:21:52,825 --> 01:21:54,826 The army is marching. 755 01:21:56,245 --> 01:21:58,162 Let them march. We stay. 756 01:21:59,331 --> 01:22:00,498 But the men are ready. 757 01:22:00,666 --> 01:22:03,501 We stay till Agamemnon groans to have Achilles back. 758 01:22:05,170 --> 01:22:06,504 As you wish. 759 01:22:25,023 --> 01:22:26,566 Are you ready to fight? 760 01:22:27,776 --> 01:22:28,776 I am. 761 01:22:28,944 --> 01:22:31,362 Are you ready to kill? To take life? 762 01:22:41,331 --> 01:22:45,168 At night, I see their faces, all the men l've killed. 763 01:22:46,295 --> 01:22:49,255 They!re standing there on the far bank of the River Styx. 764 01:22:52,342 --> 01:22:54,051 They!re waiting for me. 765 01:22:56,180 --> 01:22:58,181 They say, "Welcomei brother.!' 766 01:23:05,397 --> 01:23:07,315 We men are wretched things. 767 01:23:12,613 --> 01:23:16,365 I taught you how to fight, but I never taught you why to fight. 768 01:23:16,825 --> 01:23:18,075 I fight for you. 769 01:23:18,243 --> 01:23:20,244 Who will you fight for when l'm gone? 770 01:23:23,081 --> 01:23:26,292 Soldiers, they fight for kings they!ve never even met. 771 01:23:27,294 --> 01:23:30,046 They do what they're told, die when they're told to. 772 01:23:31,465 --> 01:23:32,840 Soldiers obey. 773 01:23:40,182 --> 01:23:43,434 Don't waste your life following some fool's orders. 774 01:23:47,856 --> 01:23:49,273 Go. 775 01:25:14,276 --> 01:25:16,235 Are you sure you want to do this? 776 01:25:17,362 --> 01:25:19,071 I started this war. 777 01:25:34,713 --> 01:25:36,631 Helen... 778 01:25:37,799 --> 01:25:39,258 ...sit with me. 779 01:25:48,518 --> 01:25:53,022 All my life l have prayed against this day. 780 01:25:54,399 --> 01:25:56,067 Yesi my king. 781 01:25:56,234 --> 01:25:59,236 Call me Father, dear child. 782 01:26:02,991 --> 01:26:05,242 Forgive me, Father... 783 01:26:06,495 --> 01:26:07,995 ...for bringing this. 784 01:26:08,163 --> 01:26:11,040 I blame you for nothing. 785 01:26:11,375 --> 01:26:15,252 Everything is in the hands of the gods. 786 01:26:15,587 --> 01:26:17,171 Besides... 787 01:26:17,339 --> 01:26:21,926 ...how could l blame anyone for falling in love with Paris? 788 01:28:33,934 --> 01:28:37,645 Prepare to halt! 789 01:28:37,979 --> 01:28:39,563 Halt! 790 01:28:58,917 --> 01:29:00,584 Move. 791 01:29:10,929 --> 01:29:12,429 Menelaus is a bull. 792 01:29:12,597 --> 01:29:17,017 He'll charge you, but keep your distance and use your speed. 793 01:29:18,436 --> 01:29:19,728 Brother... 794 01:29:20,522 --> 01:29:22,690 ...you don't have to do this. 795 01:29:44,087 --> 01:29:48,424 I see you!re not hiding behind your high walls. Valiant of you. 796 01:29:48,592 --> 01:29:51,343 Ill-advised, but valiant. 797 01:29:51,511 --> 01:29:55,264 You come here uninvited. Go back to your ships and go home. 798 01:29:55,432 --> 01:29:57,433 We!ve come too fari Prince Hector. 799 01:29:57,601 --> 01:30:00,060 Prince? What prince? 800 01:30:00,228 --> 01:30:03,063 What son of a king would accept a man's hospitality... 801 01:30:03,231 --> 01:30:07,568 ...eat his food, drink his wine, then steal his wife in the middle of the night? 802 01:30:07,736 --> 01:30:09,820 The sun was shining when your wife left you. 803 01:30:11,865 --> 01:30:14,742 She!s up there, watching, isn!t she? Good. 804 01:30:14,910 --> 01:30:17,161 I want her to watch you die. 805 01:30:18,163 --> 01:30:19,496 Not yet, brother. 806 01:30:21,583 --> 01:30:23,375 Look around you, Hector. 807 01:30:23,543 --> 01:30:27,129 I brought all the warriors of Greece to your shores. 808 01:30:27,297 --> 01:30:29,298 You can still save Troy, young prince. 809 01:30:29,466 --> 01:30:30,925 I have two wishes. 810 01:30:31,092 --> 01:30:34,428 If you grant them, no more of your people need die. 811 01:30:34,638 --> 01:30:37,598 First, you must give Helen back to my brother. 812 01:30:38,016 --> 01:30:41,352 Second, Troy must submit to my command... 813 01:30:41,603 --> 01:30:44,229 ...to fight for me whenever l call. 814 01:30:44,397 --> 01:30:47,441 You want me to look upon your army and tremble? 815 01:30:49,736 --> 01:30:51,236 Well, l see them. 816 01:30:51,738 --> 01:30:56,450 I see 50,000 men brought here to fight for one man!s greed. 817 01:31:00,205 --> 01:31:01,705 Carefuli boy. 818 01:31:02,999 --> 01:31:04,792 My mercy has limits. 819 01:31:04,960 --> 01:31:07,378 And l've seen the limits of your mercy. 820 01:31:07,545 --> 01:31:12,007 And l tell you now, no son of Troy will ever submit to a foreign ruler. 821 01:31:12,258 --> 01:31:16,387 Then every son of Troy shall die. 822 01:31:19,683 --> 01:31:21,558 There is another way. 823 01:31:23,728 --> 01:31:27,940 I love Helen. l won't give her up and neither will you. 824 01:31:28,108 --> 01:31:29,775 So let us fight our own battle. 825 01:31:30,026 --> 01:31:33,737 The winner takes Helen home. And let that be the end of it. 826 01:31:33,905 --> 01:31:37,574 A brave offer, but not enough. 827 01:31:39,077 --> 01:31:40,828 Let me kill this little peacock. 828 01:31:40,996 --> 01:31:45,749 I didn't come here for your pretty wife. I came here for Troy. 829 01:31:45,917 --> 01:31:48,210 I came for my honor. 830 01:31:48,378 --> 01:31:50,796 His every breath insults me. 831 01:31:51,381 --> 01:31:54,758 Let me kill him. When he's lying in the dust, signal to attack. 832 01:31:54,926 --> 01:31:58,095 You!ll have your city. I'll have my revenge. 833 01:32:03,685 --> 01:32:05,102 So be it. 834 01:32:09,441 --> 01:32:13,736 I accept your challenge. And tonighti I'll drink to your bones. 835 01:32:23,371 --> 01:32:26,457 -My lord. -Back to the line! 836 01:32:41,139 --> 01:32:43,432 Make him swing and miss. He'll tire. 837 01:32:45,143 --> 01:32:46,477 Brother... 838 01:32:46,644 --> 01:32:49,730 ...if I fall, tell Helen-- Tell her-- 839 01:32:49,898 --> 01:32:51,648 I will. 840 01:32:51,816 --> 01:32:53,901 Don't let Menelaus hurt her. lf he-- 841 01:32:54,069 --> 01:32:57,488 You think of your sword and his sword and nothing else. 842 01:34:09,144 --> 01:34:10,769 Get up. 843 01:34:11,187 --> 01:34:12,896 Come on. 844 01:34:58,193 --> 01:34:59,610 See the crows? 845 01:35:01,613 --> 01:35:03,739 They never tasted prince before. 846 01:35:38,107 --> 01:35:42,486 Is this what you left me for?! 847 01:35:42,654 --> 01:35:44,321 Fight! 848 01:35:44,656 --> 01:35:45,989 Fight me! 849 01:35:47,158 --> 01:35:48,367 You coward! 850 01:35:48,534 --> 01:35:49,826 Fight me! 851 01:35:49,994 --> 01:35:52,371 We have a pact! Fight! 852 01:35:52,914 --> 01:35:55,874 Fight him, son. Fight him. 853 01:35:56,042 --> 01:35:59,836 -Fight me! -The Trojans have violated the agreement! 854 01:36:00,004 --> 01:36:02,547 Prepare for battle! 855 01:36:04,300 --> 01:36:05,634 This is not honor! 856 01:36:05,885 --> 01:36:08,345 This is not worthy of royalty! 857 01:36:08,763 --> 01:36:11,890 If he doesn!t fight, Troy is doomed. 858 01:36:12,809 --> 01:36:14,017 Paris. 859 01:36:15,520 --> 01:36:17,479 No. No. 860 01:36:18,231 --> 01:36:19,523 The fight is over. 861 01:36:19,691 --> 01:36:21,858 The fight is not over. 862 01:36:22,026 --> 01:36:23,735 Stand back, Prince Hector. 863 01:36:23,903 --> 01:36:26,571 I'll kill him at your feet. I don!t care. 864 01:36:26,739 --> 01:36:28,031 He is my brother. 865 01:37:23,629 --> 01:37:25,380 Paris! 866 01:37:34,474 --> 01:37:36,183 Go! Go! 867 01:37:43,024 --> 01:37:44,858 Get inside, Paris! 868 01:37:45,443 --> 01:37:46,735 Archers! 869 01:37:50,156 --> 01:37:53,367 -Our men are too close to the walls. -Pull back. 870 01:37:53,534 --> 01:37:55,243 Pull back, you fool! 871 01:37:55,495 --> 01:37:58,038 For Troy! 872 01:38:24,565 --> 01:38:26,733 -Now! -Loose! 873 01:38:58,349 --> 01:38:59,766 Get them in line! 874 01:39:06,190 --> 01:39:09,151 Get the men back into lines! 875 01:39:09,318 --> 01:39:11,695 Front line, push! 876 01:40:21,057 --> 01:40:23,892 So you're the best of the Trojans. 877 01:41:39,260 --> 01:41:40,760 Forward. 878 01:41:40,928 --> 01:41:59,904 Forward! 879 01:42:14,837 --> 01:42:17,213 Apollonians! Now! 880 01:42:31,187 --> 01:42:32,520 Prince Hector! 881 01:42:40,696 --> 01:42:42,030 We need to retreat! 882 01:42:42,990 --> 01:42:45,200 My army!s never lost a battle yet! 883 01:42:45,368 --> 01:42:47,869 You won't have an army if you don!t fall back! 884 01:42:56,253 --> 01:42:58,296 Back to the ships! 885 01:42:58,464 --> 01:43:00,173 -Back to the ships! -Retreat! 886 01:43:00,341 --> 01:43:01,341 -Back! -Retreat! 887 01:43:01,509 --> 01:43:03,301 Go back! 888 01:43:11,477 --> 01:43:13,311 Back. Back to the ships! 889 01:44:19,920 --> 01:44:21,504 Fall back! 890 01:44:21,881 --> 01:44:24,382 -Men, fall back! -Halt! 891 01:44:31,640 --> 01:44:33,057 Halt! 892 01:44:33,267 --> 01:44:34,726 But we have them on the run! 893 01:44:34,977 --> 01:44:37,187 We!re in range of their archers. 894 01:44:37,354 --> 01:44:39,230 Have our men gather our fallen. 895 01:44:39,398 --> 01:44:42,358 Send an emissary to them. They can collect their dead. 896 01:44:42,526 --> 01:44:45,028 Would they have done the same for us? 897 01:44:47,990 --> 01:44:49,574 Go! Back! 898 01:44:50,451 --> 01:44:52,160 Fall back into line! 899 01:45:56,851 --> 01:45:59,060 Before I leave... 900 01:45:59,311 --> 01:46:02,856 ...l will burn their city to the ground. 901 01:46:03,023 --> 01:46:06,860 Brother, I promise you that. 902 01:46:35,347 --> 01:46:40,602 They!re laughing at me in Troy. Drunk with victory! 903 01:46:40,978 --> 01:46:43,980 They think I'll sail home at first light. 904 01:46:44,148 --> 01:46:45,481 Maybe we should. 905 01:46:45,649 --> 01:46:47,984 Flee? Like a whipped dog? 906 01:46:48,193 --> 01:46:51,821 The men believe we came here for Menelaus! wife. 907 01:46:53,073 --> 01:46:54,741 Won't be needing her anymore. 908 01:46:54,950 --> 01:46:58,077 My brother's blood still wets the sand, and you insult him! 909 01:46:58,287 --> 01:47:00,914 It's no insult to say a dead man is dead. 910 01:47:01,123 --> 01:47:04,208 If we leave now, we lose all credibility. 911 01:47:04,418 --> 01:47:08,838 The Trojans can beat us so easily. How long before the Hittites invade? 912 01:47:09,006 --> 01:47:13,509 If we stay, we stay here for the right reasons. 913 01:47:13,677 --> 01:47:15,845 To protect Greece, not your pride. 914 01:47:16,013 --> 01:47:18,765 Your private battle with Achilles is destroying us. 915 01:47:18,933 --> 01:47:20,183 Achilles is one man. 916 01:47:20,351 --> 01:47:22,769 Hector is one man. 917 01:47:23,354 --> 01:47:24,771 Look what he did to us today. 918 01:47:24,980 --> 01:47:28,942 Hector fights for his country! Achilles fights only for himself! 919 01:47:29,109 --> 01:47:33,863 I don!t care about the man's allegiance. I care about his ability to win battles. 920 01:47:34,114 --> 01:47:35,657 He's right. 921 01:47:35,824 --> 01:47:37,283 The men!s morale is weak. 922 01:47:37,451 --> 01:47:40,578 Weak? They're ready to swim home. 923 01:47:40,746 --> 01:47:45,667 Even if l could make peace with Achilles, the man won't listen to me! 924 01:47:46,543 --> 01:47:50,004 He's as likely to spear me as to speak to me! 925 01:47:51,548 --> 01:47:53,007 I'll talk to him. 926 01:47:53,592 --> 01:47:55,009 He'll want the girl back. 927 01:47:55,552 --> 01:47:56,886 He can have that damn girl. 928 01:48:00,724 --> 01:48:01,933 I haven!t touched her. 929 01:48:02,893 --> 01:48:04,185 Where is she? 930 01:48:05,729 --> 01:48:07,397 I gave her to the men. 931 01:48:09,400 --> 01:48:14,070 They need some amusement after today. 932 01:48:17,908 --> 01:48:20,201 Come oni give the bitch to me! 933 01:48:20,828 --> 01:48:22,203 Who's first? 934 01:48:22,955 --> 01:48:24,497 Trojan whore! 935 01:48:24,665 --> 01:48:26,582 What's this? A virgin's robe? 936 01:48:26,917 --> 01:48:29,919 -You won't be needing that for much longer! -Hold her. 937 01:48:34,925 --> 01:48:37,802 Come on. Come on. Hold her down. 938 01:49:11,211 --> 01:49:13,046 Are you hurt? 939 01:49:19,178 --> 01:49:21,471 I watched you fight them. You have courage. 940 01:49:21,638 --> 01:49:26,142 To fight back when people attack me? Dog has that kind of courage. 941 01:49:49,500 --> 01:49:51,000 Eat. 942 01:49:59,635 --> 01:50:01,677 I've known men like you my whole life. 943 01:50:03,388 --> 01:50:04,514 No, you haven't. 944 01:50:04,681 --> 01:50:07,016 You think you!re so different from 1 000 others? 945 01:50:07,893 --> 01:50:11,771 Soldiers understand nothing but war. Peace confuses them. 946 01:50:12,022 --> 01:50:14,357 -And you hate these soldiers. -l pity them. 947 01:50:15,317 --> 01:50:18,027 Trojan soldiers died trying to protect you. 948 01:50:18,529 --> 01:50:21,239 Perhaps they deserve more than your pity. 949 01:50:24,201 --> 01:50:25,827 Why did you choose this life? 950 01:50:26,245 --> 01:50:28,538 -What life? -To be a great warrior. 951 01:50:31,041 --> 01:50:34,794 I chose nothing. I was born, and this is what I am. 952 01:50:36,338 --> 01:50:39,423 And you? Why did you choose to love a god? 953 01:50:40,384 --> 01:50:43,386 I think you'll find the romance one-sided. 954 01:50:45,973 --> 01:50:47,557 Do you enjoy provoking me? 955 01:50:49,518 --> 01:50:51,561 You!ve dedicated your life to the gods. 956 01:50:51,728 --> 01:50:55,398 Zeus, god of thunder. Athena, goddess of wisdom. You serve them. 957 01:50:55,566 --> 01:50:58,067 -Yes, of course. -And Ares, god of war? 958 01:50:58,235 --> 01:51:01,237 Who blankets his bed with the skin of men he's killed? 959 01:51:02,990 --> 01:51:05,825 All the gods are to be feared and respected. 960 01:51:17,087 --> 01:51:18,671 I'll tell you a secret... 961 01:51:19,256 --> 01:51:21,924 ...something they don!t teach you in your temple. 962 01:51:32,436 --> 01:51:34,812 The gods envy us. 963 01:51:36,523 --> 01:51:38,608 They envy us because we're mortal. 964 01:51:40,152 --> 01:51:42,987 Because any moment might be our last. 965 01:51:43,280 --> 01:51:46,574 Everything!s more beautiful because we!re doomed. 966 01:51:47,784 --> 01:51:50,745 You will never be lovelier than you are now. 967 01:51:55,042 --> 01:51:56,792 We will never be here again. 968 01:52:07,554 --> 01:52:09,555 I thought you were a dumb brute. 969 01:52:13,143 --> 01:52:15,144 I could have forgiven a dumb brute. 970 01:52:39,503 --> 01:52:40,711 Do it. 971 01:52:47,261 --> 01:52:48,803 Nothing is easier. 972 01:52:48,971 --> 01:52:50,179 Aren!t you afraid? 973 01:52:52,474 --> 01:52:57,061 Everyone dies. Today or 50 years from now. What does it matter? 974 01:53:01,858 --> 01:53:03,651 Do it. 975 01:53:05,237 --> 01:53:07,405 You!ll kill more men if l don!t kill you. 976 01:53:07,572 --> 01:53:09,198 Many. 977 01:54:44,127 --> 01:54:45,628 My lord, there's-- 978 01:55:00,477 --> 01:55:04,230 Tell the men to start loading the ship. We!re going home. 979 01:55:08,193 --> 01:55:09,985 Gather the stores. 980 01:55:10,153 --> 01:55:14,657 Prepare the ship. 981 01:55:14,950 --> 01:55:17,368 Agamemnon is a proud man. 982 01:55:18,453 --> 01:55:20,830 But he knows when he's made a mistake. 983 01:55:20,997 --> 01:55:23,249 The man sends you to make his apologies? 984 01:55:25,377 --> 01:55:28,129 What are you doing enthralled to that pig of a king? 985 01:55:29,131 --> 01:55:31,382 The world seems simple to you, my friend... 986 01:55:31,550 --> 01:55:35,052 ...but when you!re a king, very few choices are simple. 987 01:55:37,055 --> 01:55:39,890 Ithaca cannot afford an enemy like Agamemnon. 988 01:55:40,058 --> 01:55:41,725 Are we supposed to fear him? 989 01:55:41,893 --> 01:55:46,772 You don't fear anyone. That's your problem. Fear is useful. 990 01:55:49,985 --> 01:55:51,444 We need you back. 991 01:55:51,695 --> 01:55:53,446 Greece needs you. 992 01:55:54,364 --> 01:55:57,116 Greece got along fine before l was born. 993 01:55:57,284 --> 01:55:59,535 Greece will be Greece long after l'm dead. 994 01:55:59,703 --> 01:56:01,745 I'm not talking about the land. 995 01:56:01,913 --> 01:56:04,165 The men need you. 996 01:56:07,627 --> 01:56:09,211 Stayi Achilles. 997 01:56:10,213 --> 01:56:11,755 You were born for this war. 998 01:56:15,677 --> 01:56:17,261 Things are less simple today. 999 01:56:19,264 --> 01:56:23,559 Women have a way of complicating things. 1000 01:56:27,272 --> 01:56:30,566 Of all the kings of Greece, I respect you the most. 1001 01:56:30,859 --> 01:56:32,902 But in this wari you're a servant. 1002 01:56:33,069 --> 01:56:36,238 Sometimes you have to serve in order to lead. 1003 01:56:37,866 --> 01:56:40,743 I hope you understand that one day. 1004 01:56:45,957 --> 01:56:47,208 We!re going home? 1005 01:56:51,755 --> 01:56:53,005 We sail in the morning. 1006 01:56:53,298 --> 01:56:56,759 Greeks are being slaughtered. We can't just sail away. 1007 01:56:56,927 --> 01:57:00,763 If it's fighting you still long for, there will always be another war. 1008 01:57:00,931 --> 01:57:02,348 These are our countrymen. 1009 01:57:02,933 --> 01:57:06,101 I atei laughed, mourned with these men while you hid in your tent. 1010 01:57:07,187 --> 01:57:10,189 You betray all of Greece just to see Agamemnon fall. 1011 01:57:14,402 --> 01:57:16,237 Someone has to lose. 1012 01:57:17,322 --> 01:57:21,408 In all my years to comei may my heart never turn as black as yours! 1013 01:57:21,701 --> 01:57:23,953 We sail in the morning! 1014 01:57:29,876 --> 01:57:32,294 The omens are gathering. 1015 01:57:32,462 --> 01:57:34,296 The directive is clear. 1016 01:57:34,464 --> 01:57:36,715 Fight for your country, that's the only directive. 1017 01:57:36,883 --> 01:57:41,804 Last time the high priest spoke to us, he prophesied a great victory for Troy. 1018 01:57:41,972 --> 01:57:45,724 We won a great victory. Let him speak. 1019 01:57:46,351 --> 01:57:48,811 What course of action do you recommend? 1020 01:57:49,104 --> 01:57:51,480 The gods favor our cause. 1021 01:57:51,648 --> 01:57:54,858 Now is the time to destroy the Greek army. 1022 01:57:56,486 --> 01:57:57,778 Glaucus? 1023 01:57:58,655 --> 01:58:00,948 Their morale is battered. 1024 01:58:01,116 --> 01:58:04,326 Hit them now. Hit them hard. 1025 01:58:04,494 --> 01:58:06,328 And they will run. 1026 01:58:09,165 --> 01:58:12,793 I must admit, I overestimated the Greeks. 1027 01:58:13,503 --> 01:58:16,213 They lack discipline and courage. 1028 01:58:23,346 --> 01:58:27,641 The Myrmidons didn!t fight yesterday. There must be dissension among the Greeks. 1029 01:58:27,809 --> 01:58:30,436 But if we attack their shipsi we will unify them. 1030 01:58:31,187 --> 01:58:33,188 If they decide to attack us, let them. 1031 01:58:33,356 --> 01:58:36,275 Our walls can't be breached. We!ll beat them back again. 1032 01:58:40,405 --> 01:58:42,906 Yesterday, the Greeks underestimated us. 1033 01:58:43,867 --> 01:58:46,035 We should not return the favor. 1034 01:58:59,799 --> 01:59:02,509 You!re confident about the meaning of these omens? 1035 01:59:02,677 --> 01:59:06,347 The desecration of his temple angers Apollo. 1036 01:59:06,848 --> 01:59:09,808 The gods have cursed the Greeks. 1037 01:59:10,310 --> 01:59:14,104 Two of their kings have already gone down to the dust. 1038 01:59:19,235 --> 01:59:22,071 Prepare the army. We attack at daybreak. 1039 01:59:22,238 --> 01:59:23,739 Father. 1040 01:59:24,741 --> 01:59:26,700 We!re making a mistake. 1041 01:59:29,204 --> 01:59:30,496 Prepare the army. 1042 01:59:48,556 --> 01:59:50,140 Come on. 1043 02:00:17,794 --> 02:00:19,920 Am l still your captive? 1044 02:00:22,799 --> 02:00:24,341 You!re my guest. 1045 02:00:26,970 --> 02:00:30,097 In Troy, guests can leave whenever they want. 1046 02:00:30,265 --> 02:00:31,932 You should leave, then. 1047 02:00:38,857 --> 02:00:40,899 Would you leave this all behind? 1048 02:00:45,321 --> 02:00:46,989 Would you leave Troy? 1049 02:03:47,503 --> 02:03:49,338 Hold those barricades! 1050 02:04:10,193 --> 02:04:12,152 Archers to the rear. 1051 02:04:21,537 --> 02:04:48,689 Achilles. 1052 02:04:51,567 --> 02:04:53,193 Now! 1053 02:05:02,328 --> 02:05:03,745 Forward! 1054 02:07:58,129 --> 02:07:59,754 Enough for one day. 1055 02:08:01,924 --> 02:08:03,175 Yes. 1056 02:08:04,677 --> 02:08:08,763 Back to the ships! 1057 02:08:10,600 --> 02:08:12,309 It was his cousin. 1058 02:08:16,689 --> 02:08:18,273 To Troy! 1059 02:08:19,192 --> 02:08:21,359 Back to the city! 1060 02:08:22,278 --> 02:08:23,653 To Troy! 1061 02:08:25,781 --> 02:08:27,949 We were going to sail home today. 1062 02:08:30,786 --> 02:08:33,455 I don!t think anyone's sailing home now. 1063 02:08:54,185 --> 02:08:55,644 Achilles. 1064 02:09:11,160 --> 02:09:12,994 You violated my command. 1065 02:09:13,788 --> 02:09:17,082 No, my lord. There was a mistake. 1066 02:09:18,000 --> 02:09:20,543 I ordered the Myrmidons to stand down. 1067 02:09:20,836 --> 02:09:22,963 You led them into combat. 1068 02:09:27,843 --> 02:09:31,721 I didn't lead them, my lord. We thought you did. 1069 02:09:39,480 --> 02:09:40,730 Where's Patroclus? 1070 02:09:43,693 --> 02:09:45,402 Patroclus! 1071 02:09:45,861 --> 02:09:48,154 We thought he was you, my lord. 1072 02:09:50,616 --> 02:09:56,371 He wore your armor, your shield, your greaves, your helmet. 1073 02:09:57,290 --> 02:09:59,082 He even moved like you. 1074 02:09:59,875 --> 02:10:01,960 Where is he? 1075 02:10:05,756 --> 02:10:07,632 -Where? -He!s dead, my lord. 1076 02:10:08,718 --> 02:10:10,218 Hector cut his throat. 1077 02:10:21,063 --> 02:10:23,481 Don't. Don't. 1078 02:10:56,265 --> 02:10:58,016 Where are you taking me? 1079 02:11:03,814 --> 02:11:05,774 Do you remember how to get here? 1080 02:11:06,359 --> 02:11:07,984 Yes. 1081 02:11:15,534 --> 02:11:18,578 The next time you come here, follow the tunnel. 1082 02:11:18,746 --> 02:11:21,831 There are no turns, so you can't get lost. Just keep walking. 1083 02:11:21,999 --> 02:11:23,416 Why? 1084 02:11:23,918 --> 02:11:26,419 When you get to the endi you!ll be by the river. 1085 02:11:26,587 --> 02:11:29,005 Follow the river until you get to Mount lda. 1086 02:11:29,840 --> 02:11:32,217 The Greeks won!t go that far inland. 1087 02:11:33,010 --> 02:11:34,636 Hector. 1088 02:11:35,346 --> 02:11:37,013 Why are you telling me this? 1089 02:11:42,603 --> 02:11:44,062 -lf I die-- -No. 1090 02:11:44,230 --> 02:11:47,482 If l die, I don!t know how long the city will stand. 1091 02:11:47,900 --> 02:11:49,067 Don't say that. 1092 02:11:49,235 --> 02:11:51,486 If the Greeks get inside the walls, it!s over. 1093 02:11:52,196 --> 02:11:55,615 They!ll kill all the men, throw the babies from the city walls. 1094 02:11:55,783 --> 02:11:58,159 -Please. -The women, they'll take as slaves. 1095 02:11:58,327 --> 02:12:00,995 Thati for you, will be worse than dying. 1096 02:12:01,247 --> 02:12:03,957 Why are you saying such things? 1097 02:12:06,836 --> 02:12:08,795 Because I want you to be ready. 1098 02:12:11,173 --> 02:12:15,009 I want you to get our boy, and l want you to bring him here. 1099 02:12:16,345 --> 02:12:20,849 You save as many people as you can, but you get here. And you run. 1100 02:12:22,518 --> 02:12:23,726 Do you understand? 1101 02:12:31,068 --> 02:12:32,819 I killed a boy today. 1102 02:12:34,738 --> 02:12:36,406 And he was young. 1103 02:12:37,575 --> 02:12:39,409 He was much too young. 1104 02:13:14,570 --> 02:13:17,405 That boy has just saved this war for us. 1105 02:15:05,055 --> 02:15:07,223 -Eudorus. -My lord. 1106 02:15:07,391 --> 02:15:09,183 I need my armor. 1107 02:16:10,079 --> 02:16:11,412 No. 1108 02:16:12,956 --> 02:16:14,290 Don't go! 1109 02:16:15,167 --> 02:16:17,085 Rope! 1110 02:16:17,252 --> 02:16:19,587 Hector's my cousin. He's a good man. 1111 02:16:20,172 --> 02:16:22,965 Don't fight him. Please don't fight him. 1112 02:16:23,384 --> 02:16:25,301 Please. 1113 02:17:41,837 --> 02:17:43,171 No. 1114 02:18:09,072 --> 02:18:35,389 Hector! 1115 02:18:39,311 --> 02:18:41,270 Father... 1116 02:18:41,438 --> 02:18:43,815 ...forgive me for any offenses. 1117 02:18:45,692 --> 02:18:47,944 I've served you as best as I could. 1118 02:18:48,529 --> 02:18:50,196 Hector! 1119 02:18:54,451 --> 02:18:56,869 May the gods be with you. 1120 02:19:01,250 --> 02:19:02,458 Hector. 1121 02:19:05,254 --> 02:19:08,589 No father ever had a better son. 1122 02:19:15,264 --> 02:19:16,848 Hector! 1123 02:19:18,725 --> 02:19:20,351 Apollo guard you, my prince. 1124 02:19:27,609 --> 02:19:29,026 You!re the best man l know. 1125 02:19:35,284 --> 02:19:37,118 You!re a prince of Troy. 1126 02:19:37,911 --> 02:19:39,453 I know you'll make me proud. 1127 02:19:47,254 --> 02:19:49,922 Hector! 1128 02:20:06,940 --> 02:20:09,025 Remember what I told you. 1129 02:20:09,818 --> 02:20:12,820 You don't have to go. You don't. 1130 02:20:13,113 --> 02:20:14,906 You remember what I told you. 1131 02:20:33,258 --> 02:20:53,778 Hector! 1132 02:22:07,769 --> 02:22:10,438 I've seen this moment in my dreams. 1133 02:22:12,607 --> 02:22:13,983 I'll make a pact with you. 1134 02:22:14,943 --> 02:22:16,986 With the gods as our witnesses... 1135 02:22:17,154 --> 02:22:21,866 ...let us pledge that the winner will allow the loser all the proper funeral rituals. 1136 02:22:22,034 --> 02:22:25,036 There are no pacts between lions and men. 1137 02:22:33,045 --> 02:22:35,337 Now you know who you!re fighting. 1138 02:22:43,847 --> 02:22:46,682 I thought it was you I was fighting yesterday. 1139 02:22:47,017 --> 02:22:51,020 And l wish it had been you. But I gave the dead boy the honor he deserved. 1140 02:22:51,188 --> 02:22:53,189 You gave him the honor of your sword. 1141 02:22:54,149 --> 02:22:57,068 You won't have eyes tonight. You won't have ears or a tongue. 1142 02:22:57,235 --> 02:23:01,447 You!ll wander the underworldi blind, deaf, and dumb, and all the dead will know: 1143 02:23:01,615 --> 02:23:05,326 This is Hector, the fool who thought he killed Achilles. 1144 02:25:03,403 --> 02:25:04,695 Get up, prince of Troy. 1145 02:25:07,324 --> 02:25:10,284 Get up. l won't let a stone take my glory. 1146 02:28:43,123 --> 02:28:44,998 You lost your cousin. 1147 02:28:46,835 --> 02:28:48,669 Now you've taken mine. 1148 02:28:52,132 --> 02:28:53,715 When does it end? 1149 02:28:55,760 --> 02:28:57,302 It never ends. 1150 02:29:57,238 --> 02:29:58,780 Who are you? 1151 02:29:58,948 --> 02:30:04,828 I have endured what no one on earth has endured before. 1152 02:30:05,497 --> 02:30:10,792 I kissed the hands of the man who killed my son. 1153 02:30:17,926 --> 02:30:19,593 Priam? 1154 02:30:21,137 --> 02:30:22,513 How did you get in here? 1155 02:30:22,680 --> 02:30:26,642 I know my own country better than the Greeks, I think. 1156 02:30:31,397 --> 02:30:33,815 You!re a brave man. 1157 02:30:36,611 --> 02:30:39,780 I could have your head on a spit in the blink of an eye. 1158 02:30:40,156 --> 02:30:43,951 Do you really think death frightens me now? 1159 02:30:45,703 --> 02:30:48,288 I watched my eldest son die... 1160 02:30:48,456 --> 02:30:52,334 ...watched you drag his body behind your chariot. 1161 02:30:55,547 --> 02:30:57,714 Give him back to me. 1162 02:30:58,800 --> 02:31:03,303 He deserves the honor of a proper burial. You know that. 1163 02:31:04,264 --> 02:31:06,473 Give him to me. 1164 02:31:07,392 --> 02:31:09,101 He killed my cousin. 1165 02:31:09,269 --> 02:31:11,228 He thought it was you. 1166 02:31:13,815 --> 02:31:16,525 How many cousins have you killed? 1167 02:31:18,069 --> 02:31:21,989 How many sons and fathers and brothers and husbands? 1168 02:31:22,198 --> 02:31:24,783 How many, brave Achilles? 1169 02:31:29,664 --> 02:31:31,790 I knew your father. 1170 02:31:32,917 --> 02:31:35,210 He died before his time. 1171 02:31:36,504 --> 02:31:41,675 But he was lucky not to live long enough to see his son fall. 1172 02:31:46,598 --> 02:31:49,266 You have taken everything from me. 1173 02:31:51,352 --> 02:31:53,186 My eldest son... 1174 02:31:53,813 --> 02:31:55,606 ...heir to my throne... 1175 02:31:56,024 --> 02:31:58,650 ...defender of my kingdom. 1176 02:32:00,028 --> 02:32:04,698 I cannot change what happened. It is the will of the gods. 1177 02:32:05,992 --> 02:32:09,328 But give me this small mercy. 1178 02:32:11,664 --> 02:32:15,792 I loved my boy from the moment he opened his eyes... 1179 02:32:15,960 --> 02:32:18,795 ...till the moment you closed them. 1180 02:32:21,215 --> 02:32:24,217 Let me wash his body. 1181 02:32:25,845 --> 02:32:29,056 Let me say the prayers. 1182 02:32:30,350 --> 02:32:35,395 Let me place two coins on his eyes for the boatman. 1183 02:32:40,109 --> 02:32:42,361 If l let you walk out of here... 1184 02:32:44,656 --> 02:32:46,573 ...if I let you take him... 1185 02:32:49,243 --> 02:32:51,286 ...it doesn!t change anything. 1186 02:32:52,872 --> 02:32:55,540 You!re still my enemy in the morning. 1187 02:32:56,668 --> 02:32:59,711 You!re still my enemy tonight. 1188 02:33:00,755 --> 02:33:04,341 But even enemies can show respect. 1189 02:33:24,028 --> 02:33:25,445 I admire your courage. 1190 02:33:33,162 --> 02:33:34,955 Meet me outside in a moment. 1191 02:34:21,002 --> 02:34:22,711 We!ll meet again sooni my brother. 1192 02:34:57,371 --> 02:34:59,790 Your son was the best l've fought. 1193 02:35:03,044 --> 02:35:05,712 In my countryi the funeral games last for 1 2 days. 1194 02:35:06,214 --> 02:35:08,340 It is the same in my country. 1195 02:35:09,091 --> 02:35:11,259 Then the prince will have that honor. 1196 02:35:12,136 --> 02:35:15,430 No Greek will attack Troy for 1 2 days. 1197 02:35:21,562 --> 02:35:22,896 Briseis? 1198 02:35:26,025 --> 02:35:28,401 I thought you were dead. 1199 02:35:39,080 --> 02:35:40,372 You are free. 1200 02:35:56,806 --> 02:35:58,515 If l hurt you... 1201 02:36:00,893 --> 02:36:03,103 ...it's not what l wanted. 1202 02:36:17,618 --> 02:36:18,910 Go. 1203 02:36:19,328 --> 02:36:22,497 No one will stop you. You have my word. 1204 02:36:23,291 --> 02:36:24,958 Comei my girl. 1205 02:36:32,133 --> 02:36:35,844 You!re a far better king than the one leading this army. 1206 02:36:52,361 --> 02:36:56,323 Achilles makes a secret pact, and l have to honor it? What treason is this? 1207 02:36:56,741 --> 02:37:00,744 Consorting with the enemy king. Giving him 12 days of peace. 1208 02:37:00,912 --> 02:37:03,038 Peace! Peace! 1209 02:37:03,331 --> 02:37:06,041 Their prince is dead. Their army is leaderless. 1210 02:37:06,208 --> 02:37:07,834 This is the time to attack! 1211 02:37:08,169 --> 02:37:12,339 Even with Hector gone, we have no way to breach their walls. 1212 02:37:12,924 --> 02:37:15,342 They can wait 1 0 years for us to leave. 1213 02:37:16,594 --> 02:37:19,304 I will smash their walls to the ground... 1214 02:37:19,472 --> 02:37:22,057 ...if it costs me 40,000 Greeks. 1215 02:37:22,224 --> 02:37:24,851 Hear me, Zeus! 1216 02:37:25,019 --> 02:37:28,730 I will smash their walls to the ground. 1217 02:39:16,047 --> 02:39:17,464 That's good. 1218 02:39:17,840 --> 02:39:19,758 For my son back home. 1219 02:39:46,619 --> 02:39:48,161 Well, Odysseus. 1220 02:39:49,163 --> 02:39:53,833 You found a way to make the sheep invite the wolves to dinner. 1221 02:40:12,228 --> 02:40:15,939 Forgive me, Eudorus. I should never have struck you. 1222 02:40:18,234 --> 02:40:21,361 You!ve been a loyal friend all your life. 1223 02:40:24,532 --> 02:40:27,200 I hope I never disappoint you again. 1224 02:40:27,535 --> 02:40:30,036 It's l who have been the disappointment. 1225 02:40:33,541 --> 02:40:36,209 Rouse the men. You're taking them home. 1226 02:40:38,546 --> 02:40:40,380 Aren!t you coming with us? 1227 02:40:41,173 --> 02:40:43,383 I have my own battle to fight. 1228 02:40:43,884 --> 02:40:45,552 Let me march beside you. 1229 02:40:45,719 --> 02:40:49,556 No. I don!t want our men to be a part of this. 1230 02:40:55,646 --> 02:40:57,480 It's a beautiful night. 1231 02:40:58,149 --> 02:41:01,442 Go, Eudorus. This is the last order I give you. 1232 02:41:07,408 --> 02:41:10,577 Fighting for you has been my life's honor, my lord. 1233 02:41:24,258 --> 02:41:26,968 Open the gates! Open the gates! 1234 02:41:41,108 --> 02:41:42,775 Here. 1235 02:42:09,136 --> 02:42:10,803 Plague. 1236 02:42:11,472 --> 02:42:14,098 Don't go too close, my king. 1237 02:42:14,850 --> 02:42:17,101 This is the will of the gods. 1238 02:42:17,269 --> 02:42:19,187 They desecrated the temple of Apollo... 1239 02:42:19,730 --> 02:42:22,232 ...and Apollo desecrated their flesh. 1240 02:42:22,399 --> 02:42:26,319 They thought they could come here and sack our city in a day. 1241 02:42:26,487 --> 02:42:30,323 Now look at themi fleeing across the Aegean. 1242 02:42:33,869 --> 02:42:35,662 What is this? 1243 02:42:35,829 --> 02:42:40,541 An offering to Poseidon. The Greeks are praying for a safe return home. 1244 02:42:40,709 --> 02:42:43,586 I hope the sea god spits in their offering. 1245 02:42:43,754 --> 02:42:46,422 Lets them all drown at the bottom of the sea. 1246 02:42:46,590 --> 02:42:50,468 This is a gift. We should take it to the temple of Poseidon. 1247 02:42:51,512 --> 02:42:53,513 -l think we should burn it. -Burn it? 1248 02:42:53,681 --> 02:42:55,515 My princei it's a gift to the gods. 1249 02:42:55,808 --> 02:42:58,017 The prince is right. 1250 02:42:58,185 --> 02:43:01,729 I would burn the whole of Greece if l had a big enough torch. 1251 02:43:01,897 --> 02:43:05,608 I warn youi good men, be careful what you insult. 1252 02:43:06,193 --> 02:43:10,363 Our beloved Prince Hector had sharp words for the gods... 1253 02:43:10,531 --> 02:43:13,658 ...and a day later Achilles! sword cut him down. 1254 02:43:13,826 --> 02:43:16,369 Father, burn it. 1255 02:43:17,162 --> 02:43:20,081 Forgive me, my king, I mean no disrespect... 1256 02:43:20,249 --> 02:43:23,001 ...but l don!t want to see any more sons of Troy... 1257 02:43:23,168 --> 02:43:25,712 ...incur the gods' wrath. 1258 02:43:27,715 --> 02:43:31,426 I will not watch another son die. 1259 02:44:42,956 --> 02:44:44,499 Look at them. 1260 02:44:46,335 --> 02:44:48,795 You!d think their prince had never died. 1261 02:44:50,964 --> 02:44:53,049 You are their prince now. 1262 02:44:53,801 --> 02:44:55,843 Make your brother proud. 1263 02:50:48,447 --> 02:50:52,491 Let it burn! Let Troy burn! 1264 02:50:52,659 --> 02:50:57,204 Burn it! For Menelaus! Burn it! 1265 02:50:57,456 --> 02:51:02,293 Burn Troy! Burn Troy! 1266 02:51:02,461 --> 02:51:06,088 I promised you, brother! I promised you! 1267 02:51:06,256 --> 02:51:09,633 Burn it! Burn it for Menelaus! 1268 02:51:54,179 --> 02:51:55,971 Briseis. Where is she? 1269 02:51:56,139 --> 02:51:58,390 -Where? -l don't know. 1270 02:51:58,558 --> 02:52:00,392 Please. I have a son. 1271 02:52:00,769 --> 02:52:03,229 Then get him out of Troy. 1272 02:52:09,820 --> 02:52:11,153 Briseis! 1273 02:52:15,325 --> 02:52:18,410 Paris! Andromache! 1274 02:52:19,830 --> 02:52:21,664 Helen. We must go. 1275 02:52:21,832 --> 02:52:23,833 -Where? -l'll show you. Now. Hurry. 1276 02:52:24,000 --> 02:52:25,417 Paris. Paris. 1277 02:52:25,585 --> 02:52:28,295 It's a long way. Quick. We must go now. 1278 02:52:28,463 --> 02:52:30,089 Briseis! 1279 02:52:33,260 --> 02:52:35,052 Paris! 1280 02:52:41,768 --> 02:52:43,102 It's a long way. Quick. 1281 02:52:43,270 --> 02:52:45,604 Hurry. There!s a tunnel. 1282 02:52:47,816 --> 02:52:49,400 -Come. -l stay. 1283 02:52:49,568 --> 02:52:51,819 -No. -My father will never abandon the city. 1284 02:52:51,987 --> 02:52:53,070 I can't leave him. 1285 02:52:53,280 --> 02:52:56,782 The city is dead. They!re burning it to the ground. 1286 02:52:58,827 --> 02:53:00,786 -What's your name? -Aeneas. 1287 02:53:00,954 --> 02:53:03,956 -Do you know how to use a sword? -Yes. 1288 02:53:04,124 --> 02:53:06,083 The sword of Troy. 1289 02:53:06,251 --> 02:53:09,795 As long as it!s in the hands of a Trojan, our people have a future. 1290 02:53:09,963 --> 02:53:12,506 Protect them, Aeneas. Find them a new home. 1291 02:53:12,757 --> 02:53:15,134 -l will. -Hurry. Quick. 1292 02:53:15,302 --> 02:53:17,720 Paris, Paris, Briseis wasn't in her room. 1293 02:53:17,888 --> 02:53:19,388 I'll find her. 1294 02:53:21,808 --> 02:53:23,475 Go. 1295 02:53:24,311 --> 02:53:26,020 -l'll stay with you. -Go. 1296 02:53:26,187 --> 02:53:27,396 Please don!t leave me. 1297 02:53:27,564 --> 02:53:29,732 -How could you love me if l ran now? -Please. 1298 02:53:29,900 --> 02:53:34,194 We will be together again, in this world or the next. We will be together. 1299 02:53:40,994 --> 02:53:42,620 Go. 1300 02:53:46,207 --> 02:53:48,375 To the gate! 1301 02:53:48,668 --> 02:53:50,377 Forward! 1302 02:54:07,979 --> 02:54:09,521 Follow me! 1303 02:54:11,775 --> 02:54:13,108 Into line! 1304 02:54:15,111 --> 02:54:17,112 Soldiers of Troy... 1305 02:54:17,405 --> 02:54:19,698 ...you men are warriors! 1306 02:54:19,866 --> 02:54:22,534 To lead you has been my honor! 1307 02:54:23,995 --> 02:54:25,537 My prince! 1308 02:54:27,248 --> 02:54:29,208 The boatman waits for us. 1309 02:54:29,459 --> 02:54:33,837 I say we make him wait a little longer! 1310 02:54:56,277 --> 02:54:59,446 No one. Spare no one. 1311 02:55:09,916 --> 02:55:11,291 Paris! 1312 02:55:12,085 --> 02:55:14,044 Save yourself. 1313 02:55:44,784 --> 02:55:46,076 Briseis! 1314 02:56:09,017 --> 02:56:12,770 Beware, my friends. I am a servant of the gods. 1315 02:56:37,712 --> 02:56:42,508 Have you no honor? 1316 02:56:56,606 --> 02:56:59,691 I wanted you alive, old man. 1317 02:57:00,151 --> 02:57:03,070 I wanted you to watch your city burn. 1318 02:57:05,031 --> 02:57:06,824 Please. 1319 02:57:08,201 --> 02:57:10,327 The children. 1320 02:57:12,664 --> 02:57:16,667 Spare the innocents. 1321 02:57:17,418 --> 02:57:19,294 Nobody's innocent. 1322 02:57:20,088 --> 02:57:21,880 Nobody. 1323 02:57:41,901 --> 02:57:44,403 Too late for prayer, priestess. 1324 02:57:53,663 --> 02:57:57,291 I almost lost this war because of your little romance. 1325 02:57:58,751 --> 02:58:03,130 I want to taste what Achilles tasted. 1326 02:58:18,104 --> 02:58:22,524 You!ll be my slave in Mycenae. 1327 02:58:22,692 --> 02:58:28,197 A Trojan priestess scrubbing my floors. 1328 02:58:30,116 --> 02:58:31,450 And at night.... 1329 02:58:45,048 --> 02:58:46,715 Get up! 1330 02:58:49,761 --> 02:58:51,637 Hold her. 1331 02:59:00,021 --> 02:59:01,355 Come with me. 1332 02:59:05,068 --> 02:59:06,610 No! 1333 02:59:14,160 --> 02:59:17,287 Paris! 1334 02:59:22,126 --> 02:59:23,669 No! 1335 02:59:23,836 --> 02:59:25,379 Don't! 1336 02:59:36,933 --> 02:59:39,851 Don't! Please! 1337 02:59:45,358 --> 02:59:47,734 Paris! Don't! 1338 03:00:20,643 --> 03:00:24,896 It's all right. 1339 03:00:48,004 --> 03:00:49,921 You gave me peace... 1340 03:00:51,758 --> 03:00:53,800 ...in a lifetime of war. 1341 03:00:59,098 --> 03:01:00,432 Briseis, come. 1342 03:01:04,771 --> 03:01:06,021 -Go. -No. 1343 03:01:06,189 --> 03:01:07,439 You must. 1344 03:01:07,607 --> 03:01:09,107 No. 1345 03:01:09,442 --> 03:01:11,109 Troy is falling. 1346 03:01:11,944 --> 03:01:14,321 -Go. -No. 1347 03:01:14,489 --> 03:01:16,031 Begin anew. 1348 03:01:17,617 --> 03:01:20,869 We must go. I know a way out. 1349 03:01:27,668 --> 03:01:29,002 It's all right. 1350 03:01:31,506 --> 03:01:42,182 Go. 1351 03:03:22,408 --> 03:03:24,034 Find peace... 1352 03:03:24,994 --> 03:03:26,495 ...my brother. 1353 03:04:37,358 --> 03:04:41,903 If they ever tell my story, let them say... 1354 03:04:42,071 --> 03:04:44,573 ...I walked with giants. 1355 03:04:45,241 --> 03:04:48,702 Men rise and fall like the winter wheat... 1356 03:04:48,911 --> 03:04:51,496 ...but these names will never die. 1357 03:04:53,416 --> 03:04:56,918 Let them say l lived in the time of Hector... 1358 03:04:57,086 --> 03:04:59,337 ...breaker of horses. 1359 03:04:59,755 --> 03:05:01,673 Let them say... 1360 03:05:01,841 --> 03:05:05,510 ...l lived in the time of Achilles. 1361 03:15:58,580 --> 03:16:00,581 [ENGLISH]