1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. World of Warcraft - Outland PVP (EU) - Torporr (name) 2 00:00:23,662 --> 00:00:27,166 "I lost no time, of course, in telling my mother all that I knew... 3 00:00:27,332 --> 00:00:31,378 "and we saw ourselves at once in a difficult and dangerous position. 4 00:00:31,503 --> 00:00:34,798 "Something must speedily be resolved upon, and it occurred to us... 5 00:00:34,923 --> 00:00:36,425 "at last to go forth together... 6 00:00:36,508 --> 00:00:38,886 "and seek help in the neighboring hamlet. 7 00:00:39,261 --> 00:00:42,514 "No sooner said than done. Bare-headed as we were... 8 00:00:42,765 --> 00:00:46,643 "we ran out at once in the gathering evening and the frosty fog. 9 00:00:46,935 --> 00:00:49,438 "The hamlet lay not many hundred yards away... 10 00:00:49,605 --> 00:00:52,566 "though out of view, on the other side of the next cove... 11 00:00:52,691 --> 00:00:54,359 "and what greatly encouraged me... 12 00:00:54,526 --> 00:00:56,111 "it was in an opposite direction... 13 00:00:56,195 --> 00:00:59,281 "from that whence the blind man had made his appearance. 14 00:00:59,448 --> 00:01:01,700 "And I shall never forget how much I was cheered... 15 00:01:01,784 --> 00:01:04,703 "to see the yellow shine in doors and windows... 16 00:01:04,787 --> 00:01:05,871 "but that, as it proved... 17 00:01:05,954 --> 00:01:09,374 "was the best of the help we were likely to get in that quarter. 18 00:01:09,458 --> 00:01:10,793 "For you would have thought... 19 00:01:10,876 --> 00:01:12,753 "men would have been ashamed of themselves... 20 00:01:12,878 --> 00:01:16,048 "no soul would consent to return with us to the..." 21 00:01:37,736 --> 00:01:39,279 Audrey? Sorry. 22 00:01:41,657 --> 00:01:43,325 Mr. Talcott's gone. 23 00:01:44,660 --> 00:01:45,869 Okay. 24 00:02:01,677 --> 00:02:04,096 Front desk, in case anyone shows. 25 00:02:12,855 --> 00:02:15,399 I think you'll be waiting a while, hon. 26 00:02:15,524 --> 00:02:18,318 No. Didn't we call? He said he had family. 27 00:02:18,444 --> 00:02:19,403 Yeah. 28 00:02:19,528 --> 00:02:22,698 But they don't want to have anything to do with him. 29 00:02:22,865 --> 00:02:25,117 You can dump it out back. 30 00:03:37,773 --> 00:03:39,608 Okay, take a look. 31 00:03:42,111 --> 00:03:43,904 I interview tomorrow. 32 00:03:44,029 --> 00:03:45,072 What about your job? 33 00:03:45,197 --> 00:03:46,615 I had enough of that place. 34 00:03:46,698 --> 00:03:49,451 - What happened? - Here's your beer. 35 00:03:49,535 --> 00:03:50,911 - Thanks. - Sure. 36 00:03:51,620 --> 00:03:54,540 I lost a patient today. Mr. Talcott. 37 00:03:54,873 --> 00:03:56,792 - I'm sorry. - You should have seen it. 38 00:03:56,875 --> 00:03:58,377 The second he died, it was like... 39 00:03:58,460 --> 00:04:00,087 they couldn't wait to get him out of there. 40 00:04:00,212 --> 00:04:01,422 It's just a business to them. 41 00:04:01,547 --> 00:04:03,215 It is a business, but at least he had you. 42 00:04:03,382 --> 00:04:05,717 No. It's supposed to be a business about caring. 43 00:04:05,801 --> 00:04:07,511 They couldn't care less. 44 00:04:08,303 --> 00:04:12,015 Wait. This is Terrebonne Parish. It's the freaking swamps. 45 00:04:13,058 --> 00:04:16,603 I get the hours I need to start nursing school, and I get paid. 46 00:04:16,729 --> 00:04:19,815 And I get to help somebody, my way. 47 00:04:19,982 --> 00:04:23,402 They got gators in the swamps, and guys missing teeth. 48 00:04:23,986 --> 00:04:25,904 Are we dancing here, or what? 49 00:04:27,072 --> 00:04:28,449 Cary, look. 50 00:04:28,615 --> 00:04:31,452 This work you're doing, are you sure it's not changing you? 51 00:04:31,577 --> 00:04:34,538 I'm 25 years old. What's wrong with a little change? 52 00:06:07,089 --> 00:06:08,465 Oh, my God. 53 00:06:41,206 --> 00:06:42,332 Hello? 54 00:06:47,379 --> 00:06:48,505 Hello? 55 00:07:44,770 --> 00:07:47,398 Now that right there is what love is all about. 56 00:07:47,523 --> 00:07:50,401 Old-fashioned devotion, like what you read about. 57 00:07:50,776 --> 00:07:52,361 You must be Caroline. 58 00:07:52,444 --> 00:07:55,155 I'm sorry, the door was open, so I just walked in. 59 00:07:55,280 --> 00:07:57,950 Oh, no. It's a big house. I didn't hear you. 60 00:07:59,451 --> 00:08:00,828 It's okay. 61 00:08:02,454 --> 00:08:04,998 So much for getting their affairs in order. 62 00:08:05,791 --> 00:08:09,545 I'm sorry. I'm Luke Marshall. Estate lawyer. 63 00:08:09,962 --> 00:08:11,463 We talked on the phone. 64 00:08:11,547 --> 00:08:12,881 Oh, right. 65 00:08:14,216 --> 00:08:17,386 The docs figure a month maybe. He's pretty far gone. 66 00:08:17,553 --> 00:08:18,595 I understand. 67 00:08:18,721 --> 00:08:21,849 His wife's having kind of a rough time with it. 68 00:08:22,391 --> 00:08:23,809 Most people do. 69 00:08:27,896 --> 00:08:30,023 Violet, you have a visitor. 70 00:08:33,235 --> 00:08:35,028 May I present Miss Caroline Ellis? 71 00:08:35,154 --> 00:08:36,864 She works down at the hospice in New Orleans. 72 00:08:36,989 --> 00:08:39,158 Caroline, this is Violet Devereaux. 73 00:08:40,576 --> 00:08:42,453 You have a lovely home. 74 00:08:49,501 --> 00:08:52,129 I'm sorry. It's just hard. The idea of a stranger living here-- 75 00:08:52,254 --> 00:08:53,589 I understand, really. 76 00:08:53,672 --> 00:08:57,009 She's Old South, you know. She thinks women still curtsey. 77 00:09:00,179 --> 00:09:02,181 So, he can't talk at all? 78 00:09:02,681 --> 00:09:04,933 No. Stroke pretty much paralyzed him. 79 00:09:05,100 --> 00:09:07,352 - Which side was affected? - Both. 80 00:09:08,020 --> 00:09:11,065 It happened about a month ago, up in the attic. 81 00:09:11,273 --> 00:09:13,317 That's where she found him. 82 00:09:13,442 --> 00:09:14,526 Ben? 83 00:09:15,944 --> 00:09:18,947 You have a visitor. Meet Miss Caroline Ellis. 84 00:09:19,615 --> 00:09:21,825 Hello, Ben. I'm Caroline. 85 00:09:23,786 --> 00:09:27,372 She's not from around here. She not going to understand my house. 86 00:09:27,456 --> 00:09:28,624 She's from New Orleans. 87 00:09:28,707 --> 00:09:31,960 She wasn't raised in New Orleans. You hear how she talks? 88 00:09:32,211 --> 00:09:36,131 - Who knows where she comes from? - Hoboken, New Jersey. 89 00:09:36,381 --> 00:09:38,592 What do you want a Southern accent? 90 00:09:38,717 --> 00:09:40,761 The last one left, Violet. 91 00:09:41,345 --> 00:09:42,638 All right. 92 00:09:44,056 --> 00:09:46,809 But she's not going to understand the house. 93 00:09:47,726 --> 00:09:49,186 The last girl left, huh? 94 00:09:49,311 --> 00:09:51,814 Wait. Let me talk to her, we can straighten things out. 95 00:09:51,897 --> 00:09:53,941 I can't help anybody who doesn't want my help. 96 00:09:54,066 --> 00:09:56,193 She does want help. She's just scared. 97 00:09:56,318 --> 00:09:57,903 Of what? Politeness? 98 00:09:58,028 --> 00:10:00,197 No. He's the love of her life and he's dying. 99 00:10:00,280 --> 00:10:01,824 They've been together forever. 100 00:10:01,907 --> 00:10:03,617 She's losing her soul mate here. 101 00:10:03,742 --> 00:10:06,286 I don't know about you, but that'd put some sandpaper up my ass. 102 00:10:06,412 --> 00:10:08,288 Aren't you a romantic? 103 00:10:10,332 --> 00:10:11,417 Look. 104 00:10:11,583 --> 00:10:12,876 The last girl quit. 105 00:10:13,001 --> 00:10:15,170 You're the fifth interview since. She shoots down everyone. 106 00:10:16,755 --> 00:10:18,340 It's not personal. 107 00:10:18,424 --> 00:10:21,051 But you being here means he's really dying. 108 00:10:23,679 --> 00:10:26,223 He's dying whether I'm here or not. 109 00:10:27,182 --> 00:10:29,518 What'd she mean about the house? 110 00:10:30,018 --> 00:10:31,103 What? 111 00:10:31,186 --> 00:10:35,023 She said I wouldn't understand the house. Why'd she said that? 112 00:10:36,024 --> 00:10:38,318 All I know is her cheques clear. 113 00:10:39,278 --> 00:10:40,904 Look, forget it. 114 00:10:41,280 --> 00:10:45,325 If it makes you feel any better, I'm still looking for my dream job, too. 115 00:10:46,118 --> 00:10:47,161 All right. 116 00:10:48,787 --> 00:10:51,540 So if you talked to her, what would you say? 117 00:10:53,375 --> 00:10:55,377 I'd say she could look all she wants... 118 00:10:55,502 --> 00:10:58,088 but I doubt she'd find any better than you. 119 00:10:58,380 --> 00:11:01,008 So she'd do well to treat you like it. 120 00:11:02,843 --> 00:11:06,013 Okay, here are my rules. No knitting. 121 00:11:07,139 --> 00:11:09,058 No joining a bridge club. 122 00:11:09,391 --> 00:11:10,976 And no playing bingo. 123 00:11:11,393 --> 00:11:13,437 Okay, good. Good rules. 124 00:11:13,979 --> 00:11:17,107 I'm serious, they'll try and suck you into their elderly ways. 125 00:11:17,232 --> 00:11:19,485 It's less than an hour away. I'll be back all the time. 126 00:11:19,568 --> 00:11:21,111 Yeah, well, you better. 127 00:11:21,236 --> 00:11:24,364 Whenever you want to talk to someone who wasn't around for World War II. 128 00:11:24,490 --> 00:11:26,742 Jeez, what is it with you and old people? 129 00:11:26,909 --> 00:11:27,951 Come here. 130 00:11:28,660 --> 00:11:31,330 He'd be proud of you. You know he would. 131 00:11:59,274 --> 00:12:00,442 Hello? 132 00:12:06,698 --> 00:12:08,784 I need to pay for some gas. 133 00:12:15,874 --> 00:12:17,000 Hello? 134 00:12:37,896 --> 00:12:39,815 Is somebody back there? 135 00:12:56,582 --> 00:12:57,875 I'm sorry. 136 00:12:58,917 --> 00:13:01,712 Excuse me. I just need to pay for some gas. 137 00:13:16,185 --> 00:13:17,519 Jesus. 138 00:13:29,948 --> 00:13:31,700 $17 for the gas. 139 00:13:34,453 --> 00:13:36,205 Keep the change. 140 00:14:24,002 --> 00:14:25,546 Mrs. Devereaux? 141 00:14:26,839 --> 00:14:28,340 I'm unpacked. 142 00:14:51,780 --> 00:14:54,283 Hi, Ben. Remember me? I'm Caroline. 143 00:14:55,033 --> 00:14:57,369 I'll be taking care of you for a while. 144 00:15:03,792 --> 00:15:06,754 There's not a lot of light in here for you, is there? 145 00:15:10,048 --> 00:15:12,885 So you're a fan of the blues, huh? Well, so was-- 146 00:15:14,053 --> 00:15:15,846 You have to let go. 147 00:15:16,472 --> 00:15:18,223 Ben, you're hurting me. 148 00:15:18,390 --> 00:15:19,349 Ouch. 149 00:15:19,475 --> 00:15:20,976 There you are. 150 00:15:21,060 --> 00:15:22,936 Time for his remedies. 151 00:15:23,812 --> 00:15:25,481 Scoot over, child. 152 00:15:26,398 --> 00:15:28,859 9:00 in the morning and 7:00 at night. 153 00:15:28,984 --> 00:15:32,321 He takes his pills in powder form. I'll show you how. 154 00:15:32,488 --> 00:15:34,490 Be sure he drinks it all down. 155 00:15:34,656 --> 00:15:37,493 - What's he taking? - Oh, Coumadin and such. 156 00:15:37,576 --> 00:15:41,080 He gets the tremors sometimes. Don't let that frighten you. 157 00:15:42,748 --> 00:15:45,000 And a kiss to make it taste better. 158 00:15:46,919 --> 00:15:50,130 You're scrawnier than I'd hoped. Prettier, though. 159 00:15:51,423 --> 00:15:54,093 I bet you're all marked up, aren't you? 160 00:15:54,760 --> 00:15:56,595 - Marked up? - Written on. 161 00:15:56,929 --> 00:15:58,389 I know you young people are always... 162 00:15:58,514 --> 00:16:01,183 jabbing yourselves with ink and needles. 163 00:16:01,517 --> 00:16:03,310 You're written on, aren't you? 164 00:16:03,435 --> 00:16:05,312 Not where you can see. 165 00:16:05,437 --> 00:16:06,688 Well. 166 00:16:06,939 --> 00:16:09,983 He's to be bathed daily, his linens changed. 167 00:16:10,442 --> 00:16:14,196 Don't bother with the housework. I'm the only one that knows how. 168 00:16:15,697 --> 00:16:18,075 How long have you two lived here? 169 00:16:19,701 --> 00:16:21,036 Let's see. 170 00:16:21,703 --> 00:16:24,915 We came over from Savannah in '62. 171 00:16:25,791 --> 00:16:28,752 We bought this house from a brother and a sister. 172 00:16:28,961 --> 00:16:32,172 They'd inherited it a long time ago, from their parents. 173 00:16:32,631 --> 00:16:34,800 Lived here since they were children. 174 00:16:34,883 --> 00:16:37,428 There they are. Martin and Grace. 175 00:16:38,053 --> 00:16:39,763 Charming people. 176 00:16:40,723 --> 00:16:43,976 But they fell on hard times, had to sell. 177 00:16:44,560 --> 00:16:46,270 You keep their picture? 178 00:16:46,395 --> 00:16:50,190 Yes. I like to pay my respects to the memories of this house. 179 00:17:05,831 --> 00:17:07,583 All right. Come along now. 180 00:17:14,339 --> 00:17:16,133 This is the dining room. 181 00:17:16,258 --> 00:17:17,968 We only use about half of the rooms. 182 00:17:18,093 --> 00:17:20,429 The others are for Ben's antique business. 183 00:17:20,512 --> 00:17:23,223 What he couldn't sell, we stored here. 184 00:17:23,348 --> 00:17:25,267 Except for the attic. 185 00:17:25,517 --> 00:17:27,519 That has crystal and china. 186 00:17:27,603 --> 00:17:31,273 And I keep a very close account on that, just so as you know. 187 00:17:34,526 --> 00:17:37,029 There are more than 30 rooms in all. 188 00:17:37,279 --> 00:17:40,824 In the old days, they made a separate key for each room. 189 00:17:40,949 --> 00:17:44,078 For the owner, they made a skeleton key. 190 00:17:45,037 --> 00:17:47,081 This will open every door. 191 00:17:47,706 --> 00:17:49,333 This one is yours. 192 00:17:50,709 --> 00:17:52,086 I have mine. 193 00:17:53,587 --> 00:17:55,339 Now, the pantry's right out here. 194 00:17:55,464 --> 00:17:59,218 You know, we may have to ask you to go into town now and then. 195 00:17:59,385 --> 00:18:01,220 Was there a mirror here once? 196 00:18:03,806 --> 00:18:06,475 I noticed in the bathrooms also there are no mirrors. 197 00:18:06,558 --> 00:18:09,645 Child, when you get as worn-out and wrinkled as we are... 198 00:18:09,728 --> 00:18:11,438 you don't need any reminding. 199 00:18:11,563 --> 00:18:13,690 If you want a small one for your own purposes... 200 00:18:13,774 --> 00:18:14,858 that's fine with me. 201 00:18:14,942 --> 00:18:17,736 - What'd you do with them? - Put them away. 202 00:18:23,492 --> 00:18:25,953 The boy tells me you don't smoke. 203 00:18:26,078 --> 00:18:29,164 I do smoke. I smoke a lot and I enjoy it very much. 204 00:18:29,248 --> 00:18:30,666 I trust that won't be an issue. 205 00:18:30,749 --> 00:18:31,834 It won't be. 206 00:18:31,917 --> 00:18:34,378 Good. Then for the most part just realize that... 207 00:18:34,503 --> 00:18:36,630 I'll live here as if you're not in residence. 208 00:18:36,755 --> 00:18:40,175 After all, we're not kin. Are your parents still alive? 209 00:18:41,427 --> 00:18:45,806 My mom left when I was little. My dad raised me and he died last year. 210 00:18:46,265 --> 00:18:49,351 Oh, my. So you cared for him as well? 211 00:18:50,936 --> 00:18:52,438 I would have. 212 00:18:52,771 --> 00:18:55,023 I just thought I had more time. 213 00:18:58,235 --> 00:18:59,278 Yeah. 214 00:19:00,320 --> 00:19:03,532 You think too much about the time you have left... 215 00:19:04,116 --> 00:19:06,118 you don't spend it living. 216 00:19:06,368 --> 00:19:09,455 Be good to my husband. Be good to his house. 217 00:19:10,122 --> 00:19:11,498 Remedies at 9:00. 218 00:19:11,665 --> 00:19:13,667 One, two, three. 219 00:19:33,145 --> 00:19:36,982 You don't see gardens like this back in New Jersey, I expect. 220 00:19:38,317 --> 00:19:40,652 Actually, it's the Garden State. 221 00:19:41,153 --> 00:19:43,280 I doubt that very much. 222 00:19:44,907 --> 00:19:47,451 Nothing more glorious than a garden. 223 00:19:47,576 --> 00:19:50,120 Gone every winter, back every spring. 224 00:19:53,624 --> 00:19:55,417 You religious at all? 225 00:19:56,668 --> 00:19:58,754 I try to keep an open mind. 226 00:19:59,088 --> 00:20:01,131 That's good. That's very good. 227 00:20:02,424 --> 00:20:04,134 Where are my trilliums? 228 00:20:04,259 --> 00:20:07,513 Oh, fiddlesticks. Do me a blessing, child. 229 00:20:07,971 --> 00:20:09,807 Will you run up to the attic for me? 230 00:20:09,932 --> 00:20:13,602 I have some seed packets in a box right next to the stairs. 231 00:23:06,024 --> 00:23:07,526 What took you? 232 00:23:08,694 --> 00:23:10,070 I'm sorry. 233 00:23:11,196 --> 00:23:13,657 I thought the key opens everything. 234 00:23:14,032 --> 00:23:16,076 The key? What key? 235 00:23:16,201 --> 00:23:18,120 The key you gave me for the house. 236 00:23:18,203 --> 00:23:21,039 There's a door in the attic it doesn't work for. 237 00:23:21,540 --> 00:23:24,376 Oh, no, the attic, it's never opened that. 238 00:23:25,461 --> 00:23:28,130 - I got my Dixie-Johns. - Why not? 239 00:23:29,214 --> 00:23:31,592 - What's in there? - I have no idea. 240 00:23:32,301 --> 00:23:34,928 It's been shut ever since we moved in. 241 00:23:35,054 --> 00:23:38,974 I have to get these in the ground, because there's rain coming. 242 00:23:39,058 --> 00:23:40,684 Mrs. Devereaux... 243 00:23:40,809 --> 00:23:44,313 Ben was in the attic, wasn't he, when he had his stroke? 244 00:23:48,567 --> 00:23:50,694 What was he doing in there? 245 00:23:50,903 --> 00:23:53,113 You'll have to ask him, child. 246 00:23:54,323 --> 00:23:56,992 Be a dear and go see to him, won't you? 247 00:23:58,160 --> 00:24:00,746 I wonder if he wouldn't like some iced tea. 248 00:26:14,880 --> 00:26:16,632 His door was locked. 249 00:26:19,385 --> 00:26:20,427 Ben! 250 00:26:28,977 --> 00:26:30,312 Ben! 251 00:26:32,314 --> 00:26:33,524 Ben! 252 00:26:36,318 --> 00:26:39,780 Stop right there, Ben! Don't move! 253 00:26:47,579 --> 00:26:48,664 Stop! 254 00:26:50,249 --> 00:26:51,708 Ben! 255 00:26:55,087 --> 00:26:56,630 Mrs. Devereaux! 256 00:27:04,012 --> 00:27:05,055 Ben! 257 00:27:06,849 --> 00:27:09,184 Ben, what are you doing? It's me! 258 00:27:11,937 --> 00:27:13,772 Mother of mercy, what's he done? 259 00:27:13,939 --> 00:27:16,275 He got out of the window. I thought you said he was bedridden. 260 00:27:16,358 --> 00:27:17,443 He's having spasms. 261 00:27:17,609 --> 00:27:19,153 - Didn't you give him his remedies? - Yes. 262 00:27:19,278 --> 00:27:20,487 Did you make sure he drank them down? 263 00:27:20,612 --> 00:27:21,697 I thought so. 264 00:27:21,780 --> 00:27:23,991 - Ben, what'd they make you do? - His door was locked. 265 00:27:24,116 --> 00:27:27,035 Just go get the wheelchair. We've got to get him out of this. 266 00:27:27,119 --> 00:27:28,203 What about a doctor? 267 00:27:28,370 --> 00:27:31,290 In the morning, just get that wheelchair now. 268 00:27:43,552 --> 00:27:44,928 Caroline! 269 00:27:52,728 --> 00:27:54,146 Caroline! 270 00:27:56,148 --> 00:27:58,150 What in damnation took you so long? 271 00:27:58,233 --> 00:27:59,693 I came as fast as I could. 272 00:27:59,818 --> 00:28:03,113 We're just going to have to double his remedies. That's all I can think of. 273 00:28:03,238 --> 00:28:05,657 Caroline, help me here. Help me get him. 274 00:28:09,828 --> 00:28:11,789 Come on. That's it. 275 00:28:37,439 --> 00:28:39,983 Where did you think you were going? 276 00:28:47,533 --> 00:28:51,161 You're here two days and he already tried to kill himself. 277 00:28:51,286 --> 00:28:53,831 Must have some kind of bedside manner, huh? 278 00:28:54,790 --> 00:28:56,542 One of my many charms. 279 00:28:58,043 --> 00:29:01,213 So, what exactly happened? I came to update her will... 280 00:29:01,964 --> 00:29:04,466 she's up with the doc, says he fell? 281 00:29:04,967 --> 00:29:06,343 He did fall. 282 00:29:07,302 --> 00:29:09,555 Like what, from his wheelchair? 283 00:29:14,560 --> 00:29:17,938 You cannot be serious. From up there? He fell from up there? 284 00:29:18,313 --> 00:29:20,232 How? He can't even walk. 285 00:29:22,067 --> 00:29:25,696 Please don't tell me you're quitting. I have to start over again. 286 00:29:25,988 --> 00:29:29,032 Will you shut the door? I want to show you something. 287 00:29:30,826 --> 00:29:32,911 You know what my mama used to say? 288 00:29:33,162 --> 00:29:36,749 If a lady invites you into her room, she probably isn't much of a lady. 289 00:29:36,915 --> 00:29:41,128 Homespun Southern wisdom grows on trees around here, doesn't it? 290 00:29:41,503 --> 00:29:43,714 I found this in Ben's room... 291 00:29:43,922 --> 00:29:45,299 last night. 292 00:29:45,424 --> 00:29:47,176 Found what? His laundry? 293 00:29:47,342 --> 00:29:48,927 No, it had a... 294 00:29:49,011 --> 00:29:51,221 - There was... - Had a what? 295 00:29:51,346 --> 00:29:53,474 There was a... It had a... 296 00:29:55,851 --> 00:29:57,186 Forget it. 297 00:29:58,437 --> 00:30:00,022 I thought it... 298 00:30:00,105 --> 00:30:02,232 I don't know what I thought. 299 00:30:03,442 --> 00:30:04,943 I admire you. 300 00:30:05,444 --> 00:30:07,321 You know, what you do. 301 00:30:08,197 --> 00:30:10,491 Hell, I wouldn't be able to take care of my own parents. 302 00:30:10,616 --> 00:30:11,867 You'd regret it. 303 00:30:11,950 --> 00:30:15,454 I quit college to help out with some friends' bands. 304 00:30:15,954 --> 00:30:18,373 Out all night, always on the road. 305 00:30:19,041 --> 00:30:22,086 My father thought I was throwing my life away. 306 00:30:23,045 --> 00:30:24,713 So we didn't talk, didn't visit. 307 00:30:24,880 --> 00:30:27,549 Stubborn and proud, and that's how we left it. 308 00:30:27,883 --> 00:30:29,343 You mean... 309 00:30:30,052 --> 00:30:31,095 Yeah. 310 00:30:33,055 --> 00:30:36,558 He was gone before I even knew he was sick. 311 00:30:41,814 --> 00:30:44,733 I guess he wanted to spare me from all this. 312 00:30:45,567 --> 00:30:47,152 Is that so wrong? 313 00:30:49,405 --> 00:30:51,740 No one should have to die alone. 314 00:30:55,077 --> 00:30:56,954 So tell me what you were going to tell me. 315 00:30:57,079 --> 00:30:58,247 About Ben. 316 00:31:06,004 --> 00:31:07,965 Do you ever feel like... 317 00:31:09,591 --> 00:31:11,593 he's asking you for help? 318 00:31:11,677 --> 00:31:13,887 - Asking me? - With a look or... 319 00:31:14,930 --> 00:31:16,181 a touch. 320 00:31:16,932 --> 00:31:18,392 Mr. Marshall? 321 00:31:18,517 --> 00:31:21,729 Where in damnation is that boy? Caroline... 322 00:31:22,104 --> 00:31:24,189 have you seen Mr... 323 00:31:27,025 --> 00:31:28,277 Well... 324 00:31:29,194 --> 00:31:31,989 I see the children are getting acquainted. 325 00:31:32,865 --> 00:31:34,366 Now, Violet... 326 00:31:34,867 --> 00:31:36,869 you know you're the only woman in my life. 327 00:31:36,952 --> 00:31:40,289 I know no such things, and remove your perspirations. 328 00:31:41,206 --> 00:31:43,667 The doctor has departed, so I'm ready... 329 00:31:43,792 --> 00:31:47,004 to discuss estate matters, if you have finished... 330 00:31:47,129 --> 00:31:49,423 soliciting your new business. 331 00:31:59,224 --> 00:32:00,267 All right. 332 00:32:01,143 --> 00:32:03,187 Whenever you get the time. 333 00:35:06,662 --> 00:35:08,080 Caroline? 334 00:35:09,248 --> 00:35:11,291 I'm making some sweet tea. 335 00:35:12,418 --> 00:35:14,169 Are you interested? 336 00:35:18,674 --> 00:35:20,008 Caroline? 337 00:35:37,443 --> 00:35:38,861 "Sacrifice." 338 00:35:40,195 --> 00:35:41,947 Are you in the house? 339 00:36:41,465 --> 00:36:42,758 Caroline? 340 00:36:48,013 --> 00:36:49,973 You're forgetful, child. 341 00:37:47,156 --> 00:37:49,241 It is time, Lord. 342 00:37:49,324 --> 00:37:50,951 From the dry dust... 343 00:37:51,243 --> 00:37:52,995 out of these chains... 344 00:37:53,328 --> 00:37:55,205 from the devil's house. 345 00:37:56,540 --> 00:37:58,125 It is time, Lord... 346 00:37:58,417 --> 00:37:59,752 to take me... 347 00:38:00,461 --> 00:38:04,506 from the dry dust, break me from these chains. 348 00:38:05,090 --> 00:38:07,801 Bring me from the devil's house. 349 00:38:07,926 --> 00:38:10,429 Take me out of darkness. 350 00:38:11,430 --> 00:38:13,807 Walk me out of blindness. 351 00:38:13,932 --> 00:38:16,393 Lift me out of sadness. 352 00:38:16,685 --> 00:38:19,021 Save me from my damned-ness. 353 00:38:19,188 --> 00:38:20,606 Please, Lord. 354 00:38:21,815 --> 00:38:23,317 It is time, Lord. 355 00:38:23,400 --> 00:38:27,071 Take me from the dry dust. Break me... 356 00:38:27,446 --> 00:38:32,159 out of these chains. Bring me from the devil's house. 357 00:38:32,242 --> 00:38:34,119 Take me out of-- 358 00:38:38,624 --> 00:38:40,334 Just a local band. 359 00:38:44,463 --> 00:38:46,382 How about you buy me a drink? 360 00:38:48,425 --> 00:38:51,345 Whatever it is, it's not your average attic. 361 00:38:51,470 --> 00:38:54,848 She says it's been locked up ever since they first moved in. 362 00:38:56,308 --> 00:38:58,560 You found yourself a hoodoo room. 363 00:39:01,897 --> 00:39:05,317 - A what? - Hoodoo. You know what hoodoo is? 364 00:39:06,235 --> 00:39:07,945 It's like voodoo, right? 365 00:39:08,404 --> 00:39:10,864 Wrong. Voodoo's a religion. 366 00:39:11,365 --> 00:39:13,450 Slaves brought it to Haiti from Africa. 367 00:39:13,575 --> 00:39:15,828 You worship God, heaven and hell. 368 00:39:15,994 --> 00:39:17,830 - How's hoodoo different? - It's magic. 369 00:39:17,996 --> 00:39:21,208 American folk magic. God doesn't have much to do with it. 370 00:39:21,333 --> 00:39:22,793 - Magic? - Yeah. 371 00:39:22,918 --> 00:39:26,213 It's part African, part European, part Native American. 372 00:39:26,338 --> 00:39:28,340 And New Orleans is its home. It started here. 373 00:39:28,424 --> 00:39:31,760 My Aunt Nola's into it. She shops at a place in Algiers. 374 00:39:33,095 --> 00:39:35,889 Look, you said the house had a history, right? 375 00:39:36,014 --> 00:39:38,767 - Hoodoo is pretty harmless. - Harmless how? 376 00:39:38,934 --> 00:39:41,603 It's psychological, like a lot of that stuff. 377 00:39:41,687 --> 00:39:44,356 It can't hurt you if you don't believe. 378 00:39:45,357 --> 00:39:47,860 So this place your aunt shops at... 379 00:39:48,193 --> 00:39:49,695 Ever seen it? 380 00:39:51,697 --> 00:39:55,117 It's either this street or the next one... 381 00:39:55,951 --> 00:39:57,536 or the next one. 382 00:40:00,205 --> 00:40:01,331 There. 383 00:40:02,708 --> 00:40:04,501 There? That's a Laundromat. 384 00:40:04,626 --> 00:40:07,713 Look, that's all I know. That's where she goes. 385 00:40:10,966 --> 00:40:12,634 So you coming in or what? 386 00:40:13,135 --> 00:40:14,303 I'm not. 387 00:40:14,720 --> 00:40:16,305 I thought you don't believe in this stuff. 388 00:40:16,472 --> 00:40:17,514 I don't. 389 00:40:17,639 --> 00:40:19,475 But I'm not just going to mess around with it. 390 00:40:19,558 --> 00:40:21,602 So, you want to go in, go ahead. 391 00:40:23,145 --> 00:40:24,563 You're scared. 392 00:40:24,646 --> 00:40:27,399 - Jill the Thrill is scared. - Kiss my ass. 393 00:40:27,483 --> 00:40:30,152 You're never going to live this down. We come all the way out here-- 394 00:40:30,235 --> 00:40:31,779 I'm not scared. 395 00:41:26,458 --> 00:41:28,377 Good night, Caroline. 396 00:41:30,838 --> 00:41:32,214 Good night. 397 00:42:21,513 --> 00:42:23,724 I told you about the mirrors. 398 00:42:23,849 --> 00:42:24,933 I don't understand. 399 00:42:25,059 --> 00:42:26,602 This is not your house. 400 00:42:26,685 --> 00:42:29,229 I found them. I needed a mirror for my bathroom-- 401 00:42:29,354 --> 00:42:32,566 I told you, and you heard me. No mirrors. 402 00:42:33,859 --> 00:42:35,194 No mirrors! 403 00:42:39,198 --> 00:42:40,824 I've seen the room. 404 00:42:42,701 --> 00:42:45,746 - What room? - The room you say you've never seen. 405 00:42:49,041 --> 00:42:50,417 It's not locked anymore. 406 00:42:50,542 --> 00:42:53,045 No, child, you don't know what you've seen. 407 00:42:53,128 --> 00:42:55,255 You're going to tell me right now. 408 00:42:55,714 --> 00:42:57,257 Or I'm leaving. 409 00:43:07,976 --> 00:43:09,978 You're not from the South. 410 00:43:10,938 --> 00:43:12,689 You won't understand. 411 00:43:13,023 --> 00:43:16,276 That room up there, you just don't go in and... 412 00:43:16,402 --> 00:43:18,904 throw things out of a room like that. 413 00:43:19,655 --> 00:43:22,408 You leave them just where you found them. 414 00:43:24,201 --> 00:43:26,995 The house is theirs just as much as ours. 415 00:43:27,079 --> 00:43:31,542 The house is whose? Whose things are in that room? 416 00:43:32,042 --> 00:43:33,377 All right. 417 00:43:34,920 --> 00:43:36,714 About 90 years ago... 418 00:43:37,923 --> 00:43:40,843 there was a banker here, his name was Thorpe. 419 00:43:41,593 --> 00:43:43,762 He made his fortune cheating the poor. 420 00:43:43,929 --> 00:43:46,724 He was a mean man. He was a cruel man. 421 00:43:47,015 --> 00:43:50,060 It was him, and his family, and couple of servants... 422 00:43:50,602 --> 00:43:54,523 name of Mama Cecile and Papa Justify. 423 00:43:55,774 --> 00:43:57,025 Sit down. 424 00:43:57,192 --> 00:43:58,485 Now... 425 00:43:58,902 --> 00:44:02,406 the way I heard it, old man Thorpe, he didn't know... 426 00:44:03,282 --> 00:44:06,243 that Papa Justify was a "two-headed doctor." 427 00:44:07,286 --> 00:44:10,956 He was a conjure man. So was Cecile. 428 00:44:12,458 --> 00:44:14,585 - They believed in-- - Hoodoo. 429 00:44:16,962 --> 00:44:18,047 Yeah. 430 00:44:21,884 --> 00:44:23,677 That was their room. 431 00:44:28,849 --> 00:44:31,643 They were famous all through the bayous. 432 00:44:32,269 --> 00:44:35,147 They healed the sick and they hurt the mean. 433 00:44:35,647 --> 00:44:39,485 "Hit a straight lick with a crooked stick," as the coloreds say. 434 00:44:39,985 --> 00:44:43,781 But old Thorpe, he just saw them as help. 435 00:44:44,573 --> 00:44:46,825 And he worked them to the bone. 436 00:44:47,409 --> 00:44:48,994 He abused them. 437 00:44:50,329 --> 00:44:53,290 Until one night, as the story goes... 438 00:44:55,209 --> 00:44:56,668 there was a party. 439 00:44:59,171 --> 00:45:03,467 It was the bank's anniversary, all the big mucketymucks were here. 440 00:45:03,675 --> 00:45:06,804 Politicians, sugar barons, riverboat tycoons. 441 00:45:07,513 --> 00:45:10,349 There was a lot of drinking and dancing... 442 00:45:11,266 --> 00:45:13,727 and a couple of trysts, I'm sure. 443 00:45:16,438 --> 00:45:19,483 And then, finally, when it was time to say farewell... 444 00:45:19,608 --> 00:45:23,278 some of the guests wanted to wish goodbye to the children. 445 00:45:23,362 --> 00:45:26,865 But nobody could find them. They hadn't seen them in hours. 446 00:45:26,990 --> 00:45:29,660 So, being all full of brandy, they made it a game. 447 00:45:29,785 --> 00:45:31,787 "Let's Find the Children." 448 00:45:32,204 --> 00:45:34,331 Room after room after room. 449 00:45:35,290 --> 00:45:38,127 Finally, someone heard music... 450 00:45:38,210 --> 00:45:39,837 Martin? Grace? 451 00:45:39,962 --> 00:45:42,381 ...and voices and shouting... 452 00:45:43,215 --> 00:45:44,758 up in the attic. 453 00:45:44,883 --> 00:45:46,927 From the devil's house. 454 00:45:47,970 --> 00:45:49,680 It is time, Lord. 455 00:45:49,805 --> 00:45:52,725 The servants were up there with the children. 456 00:45:52,808 --> 00:45:56,228 They were trying to teach them how to conjure hoodoo. 457 00:45:56,311 --> 00:45:58,021 And take his head. 458 00:45:59,481 --> 00:46:03,110 Thorpe went about insane, and so did the rest of the guests. 459 00:46:05,404 --> 00:46:08,282 I mean, how long had this blasphemy been going on? 460 00:46:09,324 --> 00:46:13,162 The children said it was their fault, that they'd wanted to learn. 461 00:46:13,746 --> 00:46:16,081 But they weren't having any of that. 462 00:46:38,270 --> 00:46:42,733 All that power and rage and insanity. 463 00:46:52,618 --> 00:46:54,244 The party was over. 464 00:47:07,800 --> 00:47:09,718 It was a terrible thing. 465 00:47:10,803 --> 00:47:12,054 Terrible. 466 00:47:16,308 --> 00:47:19,436 Rumors got out, but no arrests, no trial. 467 00:47:21,397 --> 00:47:23,065 Money had its way. 468 00:47:26,151 --> 00:47:28,320 What happened to the family? 469 00:47:28,404 --> 00:47:30,114 The bank went under. 470 00:47:30,489 --> 00:47:34,576 Thorpe shot his wife to death, and then turned the gun on himself. 471 00:47:37,246 --> 00:47:41,041 People in the bayou say it was Justify and Cecile's revenge. 472 00:47:41,500 --> 00:47:44,169 The children stayed here till '62. 473 00:47:45,671 --> 00:47:49,925 But they never, ever, told us why that room was locked. 474 00:47:51,677 --> 00:47:54,763 Or why there were no mirrors in the whole house. 475 00:47:57,349 --> 00:47:58,726 Now we know. 476 00:47:59,184 --> 00:48:00,686 You know what? 477 00:48:03,105 --> 00:48:05,899 You see them in the mirrors. 478 00:48:07,526 --> 00:48:08,610 Who? 479 00:48:08,861 --> 00:48:10,195 The servants. 480 00:48:11,029 --> 00:48:14,116 I've gone and read some hoodoo books, and they say... 481 00:48:14,199 --> 00:48:17,202 - putting brick dust down'll keep harm away. - Mrs. Devereaux. 482 00:48:17,369 --> 00:48:20,205 So I made a big circle of it around the whole house. 483 00:48:20,289 --> 00:48:24,126 You can't expect me to believe you see ghosts in your mirrors. 484 00:48:27,546 --> 00:48:29,506 The ghosts are here now. 485 00:48:32,301 --> 00:48:34,553 But whatever they did to him... 486 00:48:35,387 --> 00:48:38,057 I am not going to let them do it to me. 487 00:48:45,147 --> 00:48:46,899 Now you'll leave... 488 00:48:48,484 --> 00:48:50,527 like all the rest of them. 489 00:49:50,963 --> 00:49:54,216 That's some superstitious wife you got there, Ben. 490 00:49:54,717 --> 00:49:57,428 She thinks you have ghosts in the attic. 491 00:49:58,387 --> 00:49:59,722 Spooky, huh? 492 00:50:00,639 --> 00:50:01,765 Ouch. 493 00:50:03,308 --> 00:50:05,811 Hold on. I'll be right back. 494 00:50:22,661 --> 00:50:25,164 She says you see them in the mirrors. 495 00:50:26,832 --> 00:50:28,709 Ghosts in the mirrors. 496 00:51:05,120 --> 00:51:06,538 I'm sorry, Ben. 497 00:51:10,292 --> 00:51:11,752 Ben, stop it. 498 00:51:14,463 --> 00:51:17,007 Relax. I'm so... 499 00:51:17,883 --> 00:51:19,301 I'm so sorry. 500 00:51:21,720 --> 00:51:23,222 I'm so sorry. 501 00:51:25,557 --> 00:51:27,142 You see them, too. 502 00:51:36,735 --> 00:51:38,362 I'm going to town. 503 00:51:38,737 --> 00:51:39,905 Shopping. 504 00:51:40,823 --> 00:51:42,616 What for, Caroline? 505 00:51:45,494 --> 00:51:47,454 Caroline, what for? 506 00:51:47,746 --> 00:51:49,415 We'll just have to see. 507 00:52:33,542 --> 00:52:35,085 He won't beat you again. 508 00:52:35,210 --> 00:52:37,880 Mama Cynthia, he beat me last night. 509 00:52:38,047 --> 00:52:41,175 You use the potion that I'm going to fix for you... 510 00:52:41,300 --> 00:52:43,719 and it won't happen again. I will promise you that. 511 00:52:43,886 --> 00:52:46,388 - I'm scared. - Don't be afraid. 512 00:52:46,555 --> 00:52:47,973 Are you sure that I can do it? 513 00:52:48,057 --> 00:52:49,600 I know it will. It will work. 514 00:52:49,725 --> 00:52:52,061 Just do as I say. Don't be afraid. 515 00:52:52,144 --> 00:52:54,855 It will work, and it won't happen again, ever. 516 00:52:55,064 --> 00:52:57,775 Don't worry about it. He won't hit you again. 517 00:52:58,067 --> 00:53:02,029 Just use this potion I mixed up. I have a lot of things in here. 518 00:53:02,404 --> 00:53:04,281 And you use it as I told you. 519 00:53:04,406 --> 00:53:07,076 - Okay, I'll trust you, Mama. - You'll do fine. 520 00:53:14,750 --> 00:53:18,003 That brick dust at the door, how does it work? 521 00:53:18,670 --> 00:53:20,422 You lay a line down. 522 00:53:20,589 --> 00:53:24,093 Nobody that means you harm can cross it. 523 00:53:24,593 --> 00:53:27,221 It's how you tell who your enemies are. 524 00:53:29,431 --> 00:53:31,517 It's like hypnotism, right? 525 00:53:32,351 --> 00:53:33,602 Suggestion? 526 00:53:34,520 --> 00:53:38,232 And when this stuff works, it's because someone believes it works? 527 00:53:39,691 --> 00:53:42,444 And if you thought, you know... 528 00:53:43,195 --> 00:53:45,072 magic made you sick... 529 00:53:45,948 --> 00:53:48,450 you might believe in a magic cure, right? 530 00:53:49,034 --> 00:53:50,869 Even though it's all in your head. 531 00:53:50,953 --> 00:53:52,579 Somebody been working roots on you. 532 00:53:52,705 --> 00:53:55,374 Say I knew someone who believed he'd been... 533 00:53:55,708 --> 00:53:57,918 - Crossed. - Crossed. 534 00:54:00,045 --> 00:54:02,381 Would he believe he could be uncrossed? 535 00:54:02,548 --> 00:54:04,508 What's the nature of his condition? 536 00:54:04,633 --> 00:54:07,428 He can't speak. Barely moves. He had a stroke... 537 00:54:08,637 --> 00:54:10,973 but he seems to think someone else made him that way. 538 00:54:11,140 --> 00:54:13,308 And you want to know what happened to him? 539 00:54:13,475 --> 00:54:14,601 Yes. 540 00:54:26,989 --> 00:54:29,867 You went in there. You actually went in. 541 00:54:29,992 --> 00:54:31,118 Are you out of your mind? 542 00:54:31,243 --> 00:54:33,996 Come on. Haven't you ever heard of psychosomatic treatment? 543 00:54:34,079 --> 00:54:36,957 Yeah. But this is not that. 544 00:54:37,082 --> 00:54:40,961 How much of a patient's recovery depends on his believing he can? 545 00:54:41,086 --> 00:54:43,005 What recovery? This is hospice. 546 00:54:43,088 --> 00:54:44,965 You're just supposed to help this guy die. 547 00:54:45,090 --> 00:54:46,633 He believes in this stuff. 548 00:54:46,759 --> 00:54:48,677 So what? Who is he to you? 549 00:54:48,927 --> 00:54:49,970 Forget it. 550 00:54:50,095 --> 00:54:52,848 No, you forget it. He's not your dad. 551 00:54:52,931 --> 00:54:54,558 Not this one, the last, or the one before. 552 00:54:54,683 --> 00:54:56,852 Why are the two of you so attached? 553 00:54:58,687 --> 00:55:00,439 I'm sorry, Cary. 554 00:55:00,522 --> 00:55:02,316 Just so you know, if I'm not attached to him... 555 00:55:02,441 --> 00:55:03,901 I'm abandoning him. 556 00:55:04,860 --> 00:55:05,944 Attached is better. 557 00:55:06,111 --> 00:55:09,656 I know. Cary, I'm sorry. Okay? 558 00:55:10,032 --> 00:55:11,950 But would you look at yourself? 559 00:55:12,034 --> 00:55:15,120 You want to be a nurse and you just walked out of a witch doctor's. 560 00:55:15,204 --> 00:55:16,663 It's not for me. 561 00:55:26,298 --> 00:55:28,509 Forecasters are calling for up to a foot of rain... 562 00:55:28,634 --> 00:55:29,718 in the coastal areas... 563 00:55:29,885 --> 00:55:33,180 as this storm makes its way across the delta, starting overnight. 564 00:55:33,305 --> 00:55:36,308 Radar already shows increasing precipitation... 565 00:55:36,475 --> 00:55:39,436 across the coastal areas and moving rather quickly to the north. 566 00:55:39,561 --> 00:55:42,731 The main forecast concerns centers around potential... 567 00:55:47,569 --> 00:55:48,779 Hi, Ben. 568 00:55:51,907 --> 00:55:53,909 I'm going to show you something. 569 00:55:56,245 --> 00:56:00,666 It's going to be our secret. You and me. 570 00:56:04,920 --> 00:56:07,756 Violet says you didn't have a stroke... 571 00:56:08,674 --> 00:56:11,885 in the attic. She said some ghosts... 572 00:56:12,177 --> 00:56:14,555 made you this way with a spell. 573 00:56:16,098 --> 00:56:17,933 Is that what you think? 574 00:56:19,268 --> 00:56:21,520 Because I know a spell, too, Ben. 575 00:56:23,355 --> 00:56:25,107 One that makes you better. 576 00:56:36,952 --> 00:56:39,413 All you have to do is believe it. 577 00:57:08,984 --> 00:57:10,319 Backwards. 578 00:57:14,323 --> 00:57:16,116 Cleanse this man. 579 00:57:17,159 --> 00:57:18,869 Cleanse this room. 580 00:57:19,995 --> 00:57:21,663 Cleanse this house. 581 00:57:26,668 --> 00:57:30,339 His words have gotten lost, lost and wandering in his mind. 582 00:57:31,006 --> 00:57:32,966 Let the water run down... 583 00:57:33,842 --> 00:57:36,136 and wash away this condition. 584 00:57:40,349 --> 00:57:44,978 His tongue has gotten tied, tied and tangled in his throat. 585 00:57:45,687 --> 00:57:47,648 Let the water run down... 586 00:57:49,024 --> 00:57:51,235 and wash away this affliction. 587 00:57:55,114 --> 00:57:58,158 Send his voice to go free. 588 00:57:59,368 --> 00:58:01,328 Let the water run down... 589 00:58:01,704 --> 00:58:02,746 and wash away-- 590 00:58:17,553 --> 00:58:19,555 Caroline. 591 00:58:28,564 --> 00:58:30,399 Caroline. 592 00:58:32,651 --> 00:58:35,362 It's all in your head. 593 00:58:36,905 --> 00:58:39,074 Help. Help. 594 00:58:40,993 --> 00:58:43,704 Ben, talk to me. Keep talking. 595 00:58:43,829 --> 00:58:45,289 Help me. 596 00:58:46,999 --> 00:58:50,210 Help you? Help you how, Ben? 597 00:58:51,170 --> 00:58:53,839 Get me out of here. 598 00:58:55,007 --> 00:58:56,425 Caroline? 599 00:58:58,677 --> 00:59:01,180 Get me out of here! 600 00:59:02,848 --> 00:59:03,932 Shit! 601 00:59:04,016 --> 00:59:06,060 - Caroline! - Just a second. 602 00:59:06,185 --> 00:59:08,103 Caroline, open this door! 603 00:59:09,271 --> 00:59:10,564 What are you doing to him? 604 00:59:10,689 --> 00:59:12,691 Ben, why? Get out of here, why? 605 00:59:12,775 --> 00:59:15,152 - Caroline! - One second! 606 00:59:15,611 --> 00:59:16,737 Caroline, open this door! 607 00:59:16,862 --> 00:59:18,822 I'll help you, I promise. Just talk to me. 608 00:59:18,947 --> 00:59:22,618 What happened to you in that attic? Tell me who you're afraid of. 609 00:59:25,204 --> 00:59:26,872 What have you done? 610 00:59:29,208 --> 00:59:30,959 What is this? 611 00:59:31,043 --> 00:59:32,294 He was... 612 00:59:32,461 --> 00:59:35,255 - He was struggling in his sleep-- - Get away from him. 613 00:59:35,381 --> 00:59:37,716 - Get away from him. - He was struggling. 614 00:59:38,550 --> 00:59:40,219 It's all right. 615 00:59:40,552 --> 00:59:41,595 I brought water. 616 00:59:41,720 --> 00:59:43,055 You were talking to him? 617 00:59:43,138 --> 00:59:46,475 I was just telling him a story to settle him down. 618 00:59:46,558 --> 00:59:49,019 - About what? - Just a story. 619 00:59:51,980 --> 00:59:53,357 No ghosts. 620 00:59:54,983 --> 00:59:57,653 That'll be all tonight, Caroline. Thank you. 621 00:59:59,154 --> 01:00:00,531 I'll come back to check on him-- 622 01:00:00,656 --> 01:00:04,535 No, that won't be necessary. That's all for tonight. Good night. 623 01:00:35,691 --> 01:00:37,317 It is time, Lord. 624 01:00:57,880 --> 01:00:59,381 It is time, Lord. 625 01:01:00,883 --> 01:01:02,051 Grace. 626 01:01:02,134 --> 01:01:03,385 Caroline? 627 01:01:04,136 --> 01:01:05,387 Caroline. 628 01:01:50,099 --> 01:01:51,683 Mrs. Devereaux? 629 01:02:17,126 --> 01:02:19,586 Her and her ghost shit. 630 01:02:41,316 --> 01:02:43,819 That attic is filled with this stuff. 631 01:02:43,902 --> 01:02:47,156 Recipes. Spells. Books of them. Records of them. 632 01:02:47,239 --> 01:02:49,533 I understand your cause of concern... 633 01:02:50,242 --> 01:02:53,537 but my family is superstitious, too. We're called Baptists. 634 01:02:53,912 --> 01:02:55,748 - This is different. - It's charming. 635 01:02:55,914 --> 01:02:56,957 Local color. 636 01:02:57,082 --> 01:02:59,918 You said yourself you were worried about him. 637 01:03:00,002 --> 01:03:04,048 Well, now I'm worried about you. You know? 638 01:03:04,173 --> 01:03:06,175 Are you a nurse or a detective? 639 01:03:09,595 --> 01:03:11,930 When did you first meet the Devereauxs? 640 01:03:12,097 --> 01:03:13,807 Just before he had his stroke. 641 01:03:13,932 --> 01:03:16,018 They were looking for a lawyer to update their wills. 642 01:03:16,185 --> 01:03:18,437 Did you ever think that maybe she knew something... 643 01:03:18,604 --> 01:03:19,897 was going to happen to him? 644 01:03:20,022 --> 01:03:24,359 How? Like tarot cards in the attic? A séance in her sleep? 645 01:03:25,444 --> 01:03:28,072 I want to know why the last girl quit. 646 01:03:28,697 --> 01:03:31,116 Hallie. Some folks to see you. 647 01:03:32,451 --> 01:03:34,661 You a superstitious person? 648 01:03:34,787 --> 01:03:36,288 Not per se. 649 01:03:36,372 --> 01:03:38,165 I told my mama where I was working. 650 01:03:38,290 --> 01:03:40,959 She said that house has been nothing but blood and tears. 651 01:03:41,043 --> 01:03:44,546 That the last owners were some rich brother and sister. 652 01:03:44,713 --> 01:03:46,632 Crazy people, supposedly. 653 01:03:47,466 --> 01:03:50,511 They died of strokes right after they sold the place. 654 01:03:50,636 --> 01:03:53,180 Maybe they found something they shouldn't. 655 01:03:53,889 --> 01:03:55,808 Maybe now Ben did, too. 656 01:03:56,642 --> 01:03:59,103 It may be their mess in that room... 657 01:03:59,645 --> 01:04:02,689 but ain't no ghosts put a spell on that old man. 658 01:04:03,148 --> 01:04:04,358 She did. 659 01:04:04,733 --> 01:04:06,944 - Do you believe that? - Don't you? 660 01:04:07,069 --> 01:04:08,904 But I heard it can't hurt you. 661 01:04:09,071 --> 01:04:11,865 I mean, it can't hurt you if you don't believe. 662 01:04:12,241 --> 01:04:15,619 Then I suggest you leave that house before you do. 663 01:04:19,581 --> 01:04:22,459 For God's sake, this is insane. The man had a stroke. 664 01:04:22,584 --> 01:04:23,794 That isn't what he thinks. 665 01:04:23,919 --> 01:04:26,296 And you're going to take him away from her? From his own wife? 666 01:04:26,422 --> 01:04:29,800 - How can you believe-- - I don't believe. I don't. 667 01:04:29,925 --> 01:04:31,802 The point is, he does. 668 01:04:32,594 --> 01:04:33,762 Stop the car. 669 01:04:33,929 --> 01:04:35,472 - Stop the car. - Why? 670 01:04:35,597 --> 01:04:39,226 I've been here before. I'll show you. It's not just them. 671 01:04:46,775 --> 01:04:49,653 See the line across the doorway? It's brick dust. 672 01:04:49,778 --> 01:04:51,780 Hoodoo. Keeps your enemies from coming across. 673 01:04:51,947 --> 01:04:53,323 See the bones hanging? 674 01:04:53,449 --> 01:04:55,117 This stuff's got a hold on people out here. 675 01:04:55,284 --> 01:04:57,202 Yeah, but it's not real. 676 01:04:58,037 --> 01:05:01,331 It doesn't matter if it's not real. It's real to them. 677 01:05:04,126 --> 01:05:05,502 What's wrong? 678 01:05:07,129 --> 01:05:09,840 This music. I know this music. 679 01:05:10,382 --> 01:05:12,468 You sure this is a good idea? 680 01:05:14,219 --> 01:05:15,345 Hello? 681 01:05:20,809 --> 01:05:22,728 Mama raised a gentleman. 682 01:05:26,648 --> 01:05:28,025 Hello? 683 01:05:28,400 --> 01:05:29,985 Excuse me. Ma'am? 684 01:05:33,405 --> 01:05:35,657 We heard the music, your record. I was wondering-- 685 01:05:35,824 --> 01:05:38,327 There's no record for anyone here. 686 01:05:39,995 --> 01:05:43,916 How about records by a man named Justify? 687 01:05:48,337 --> 01:05:50,130 How do you know that name? 688 01:05:50,923 --> 01:05:52,383 Who sent you? 689 01:05:55,761 --> 01:05:57,429 Who else is in here? 690 01:05:57,846 --> 01:06:00,391 - Someone else in here? - It's just me, ma'am. 691 01:06:00,516 --> 01:06:02,351 Stop now. Don't you go touching-- 692 01:06:02,434 --> 01:06:05,521 Do you know a record called the Conjure of Sacrifice? 693 01:06:08,941 --> 01:06:11,026 Because I have it, if you do. 694 01:06:11,777 --> 01:06:14,738 You had that, you wouldn't say so. 695 01:06:14,863 --> 01:06:16,323 You do know it. 696 01:06:17,366 --> 01:06:22,287 The strongest conjuration of all. They say Justify discovered it... 697 01:06:22,705 --> 01:06:25,791 but he got killed before he learned to work it. 698 01:06:26,458 --> 01:06:30,879 Him and his poor wife both. It's never been found. 699 01:06:31,547 --> 01:06:32,923 What does it do? 700 01:06:33,048 --> 01:06:34,967 It keeps you from dying. 701 01:06:35,551 --> 01:06:38,262 Not forever, but for a while. 702 01:06:39,138 --> 01:06:40,180 How? 703 01:06:40,305 --> 01:06:42,933 You have to sacrifice somebody... 704 01:06:43,392 --> 01:06:46,019 and take the years that they have left. 705 01:06:54,820 --> 01:06:56,280 Hurry up! He's alone with her! 706 01:06:56,405 --> 01:06:59,700 Hang on, Caroline! Wait! Shit! 707 01:07:00,993 --> 01:07:02,077 Now you got me spooked. 708 01:07:02,161 --> 01:07:04,788 If I get proof that she's out to hurt him, will you stick by me-- 709 01:07:04,913 --> 01:07:07,249 - By "hurt him," you mean kill him. - Will you or won't you? 710 01:07:07,416 --> 01:07:09,001 Just listen to yourself. 711 01:07:09,168 --> 01:07:10,210 Fine. Goodbye. 712 01:07:10,335 --> 01:07:11,795 What are you going to do here, kidnap him? 713 01:07:11,920 --> 01:07:14,965 You know something's wrong between them. You know it. 714 01:07:15,090 --> 01:07:17,426 Let me make some calls. See about grounds for... 715 01:07:17,593 --> 01:07:19,344 a restraining order, protective custody. 716 01:07:19,511 --> 01:07:21,597 You're not going to get a search warrant till tomorrow anyhow. 717 01:07:21,764 --> 01:07:23,682 Then that'll give me tonight. 718 01:07:25,017 --> 01:07:27,436 I'm all he's got, Luke. Me. 719 01:07:29,271 --> 01:07:31,148 Get the proof. Okay? 720 01:07:39,948 --> 01:07:41,909 Mrs. Devereaux, I'm back. 721 01:08:08,894 --> 01:08:11,897 No. Where's the record? 722 01:08:14,149 --> 01:08:15,734 It was right here. 723 01:08:59,945 --> 01:09:02,781 Mrs. Devereaux, could you come here for a second? 724 01:09:05,117 --> 01:09:07,119 Caroline, I was beginning to worry about you... 725 01:09:07,202 --> 01:09:08,662 you were gone such a long while. 726 01:09:08,787 --> 01:09:10,372 It's really raining out there. 727 01:09:10,456 --> 01:09:12,166 It's supposed to pour all night. 728 01:09:12,291 --> 01:09:14,418 Keeps up like this, that swamp's going to rise... 729 01:09:14,543 --> 01:09:16,420 and ruin my flowerbeds. 730 01:09:17,796 --> 01:09:19,465 Did you want to see me? 731 01:09:19,798 --> 01:09:21,842 Yeah, I was wondering if you could take a look at this? 732 01:09:21,967 --> 01:09:23,343 There's a leak up here. 733 01:09:23,469 --> 01:09:26,430 They're all over the house. They're just rainwater. 734 01:09:28,223 --> 01:09:30,559 Yes, but if you look up close... 735 01:09:32,311 --> 01:09:35,105 Come on in. I could show it to you better. 736 01:09:46,075 --> 01:09:49,036 Actually, I have supper on the stove. 737 01:09:50,579 --> 01:09:52,331 I shouldn't leave it. 738 01:09:52,498 --> 01:09:55,834 - It'll just take a second. - I can see perfectly from here. 739 01:09:56,001 --> 01:09:57,753 You want this for the sill? 740 01:09:58,587 --> 01:09:59,922 All right. 741 01:10:02,424 --> 01:10:05,677 Could you come into the room please, just for a second? 742 01:10:06,345 --> 01:10:08,764 So I can show you what I'm seeing. 743 01:10:13,602 --> 01:10:15,771 You're a funny one, Caroline. 744 01:10:19,608 --> 01:10:21,193 I'll make us some tea. 745 01:10:28,200 --> 01:10:29,702 And, Caroline? 746 01:10:30,035 --> 01:10:32,496 After you've given Mr. Devereaux his remedies... 747 01:10:32,621 --> 01:10:35,708 would you be so kind as to join an old lady for supper? 748 01:10:36,375 --> 01:10:37,418 - Well, I-- - Wonderful! 749 01:10:37,543 --> 01:10:39,545 We should have done it days ago. 750 01:10:39,712 --> 01:10:41,880 I've made something real nice. 751 01:10:54,059 --> 01:10:55,853 We're leaving tonight. 752 01:11:04,570 --> 01:11:05,988 Caroline! 753 01:11:07,740 --> 01:11:08,907 Supper. 754 01:11:31,930 --> 01:11:33,557 How's your gumbo? 755 01:11:34,099 --> 01:11:35,601 I haven't started. 756 01:11:35,684 --> 01:11:38,062 Would you like sugar for your tea? I put it out for you. 757 01:11:38,187 --> 01:11:40,439 No, I don't think I'll have any sugar tonight. 758 01:11:40,564 --> 01:11:42,608 But I thought you liked it. 759 01:11:43,692 --> 01:11:45,778 You always have sugar in your tea. 760 01:11:46,612 --> 01:11:48,614 You think I'm senile, don't you? 761 01:11:49,114 --> 01:11:51,658 Ghosts in the attic. Spells on my husband. 762 01:11:51,784 --> 01:11:53,702 I just don't understand. 763 01:11:54,078 --> 01:11:56,497 These ghosts, why would they put a spell on him and not me? 764 01:11:56,622 --> 01:11:58,457 I've been in that room, too. 765 01:11:58,832 --> 01:12:01,251 Maybe because you don't believe in them. 766 01:12:01,919 --> 01:12:04,421 Maybe all houses have spirits... 767 01:12:04,546 --> 01:12:07,508 but we just don't see them until we believe we can. 768 01:12:11,345 --> 01:12:13,347 I'm really not that hungry. 769 01:12:15,974 --> 01:12:18,894 Don't move. I'll fetch the candles. 770 01:12:19,144 --> 01:12:22,022 Eat your gumbo. Oh, fiddlesticks. 771 01:12:43,335 --> 01:12:45,212 Dinner by candlelight. 772 01:12:46,213 --> 01:12:47,423 There. 773 01:13:03,105 --> 01:13:05,649 So, was that the storm or the ghosts? 774 01:13:06,775 --> 01:13:09,069 Well, say what you will about spirits. 775 01:13:09,194 --> 01:13:11,238 I've always wondered if there wasn't something... 776 01:13:11,363 --> 01:13:13,073 we could learn from them. 777 01:13:13,365 --> 01:13:14,783 Like a spell? 778 01:13:17,494 --> 01:13:20,164 I have great respect for your husband. 779 01:13:20,289 --> 01:13:23,250 And whatever he thinks happened to him, he's fighting it. 780 01:13:23,333 --> 01:13:25,210 What did happen to him, Violet? 781 01:13:25,377 --> 01:13:27,129 You haven't touched your gumbo. 782 01:13:27,296 --> 01:13:28,338 What have you done to him? 783 01:13:28,464 --> 01:13:31,425 I made that special for you, and you haven't even touched it. 784 01:13:31,592 --> 01:13:32,551 What have you done? 785 01:13:32,676 --> 01:13:35,387 He is my husband, and I am his wife... 786 01:13:35,471 --> 01:13:37,890 and I will do to him whatever I wish to do! 787 01:13:38,057 --> 01:13:40,059 He's not safe in this house. 788 01:13:40,225 --> 01:13:42,102 What, what... 789 01:13:42,227 --> 01:13:43,604 What is this? 790 01:13:44,063 --> 01:13:45,355 You've done something. 791 01:13:45,481 --> 01:13:48,150 He's not safe in this house. Not with you. 792 01:13:48,233 --> 01:13:50,235 - This is my house. - I'm taking him, Violet. 793 01:13:50,402 --> 01:13:51,528 No! 794 01:13:57,493 --> 01:13:59,661 Too late. Not again. 795 01:14:00,496 --> 01:14:03,415 You little whore. He's mine. 796 01:14:05,584 --> 01:14:08,921 Keep him in this house. 797 01:14:09,505 --> 01:14:10,923 Keep him in this-- 798 01:14:11,507 --> 01:14:12,883 He's mine! 799 01:14:18,013 --> 01:14:19,223 "Protection." 800 01:14:32,361 --> 01:14:34,071 Where's the record? 801 01:14:43,372 --> 01:14:44,581 Oh, God. 802 01:14:50,879 --> 01:14:52,047 Got it. 803 01:14:57,469 --> 01:14:58,804 You bitch. 804 01:15:09,898 --> 01:15:11,191 Time to go. 805 01:15:26,665 --> 01:15:28,000 Come on, Ben. 806 01:15:28,083 --> 01:15:30,836 I'm going to get you out of here. Just hold on. 807 01:15:56,570 --> 01:15:57,780 Damn it! 808 01:15:59,031 --> 01:16:00,699 Keep him in this house. 809 01:16:05,704 --> 01:16:06,872 Hold on. 810 01:16:23,472 --> 01:16:24,765 Caroline? 811 01:16:37,236 --> 01:16:38,445 Oh, shit! 812 01:16:54,169 --> 01:16:55,462 Caroline. 813 01:16:59,925 --> 01:17:01,385 Come on, Ben! 814 01:17:04,513 --> 01:17:06,265 We've got to hide you, Ben. 815 01:17:24,199 --> 01:17:26,952 I'm going to get help. I won't leave you. 816 01:17:29,872 --> 01:17:30,956 Okay? 817 01:17:42,551 --> 01:17:43,844 Caroline? 818 01:17:50,225 --> 01:17:53,145 You think you can take him out of this house? 819 01:17:53,729 --> 01:17:56,065 You think you're stronger than me? 820 01:17:57,316 --> 01:18:00,486 You've no idea how strong I am, Caroline. 821 01:18:06,367 --> 01:18:07,576 Caroline! 822 01:18:11,914 --> 01:18:14,875 You're just making it harder on yourself! 823 01:18:16,752 --> 01:18:18,212 Where are you? 824 01:18:25,094 --> 01:18:27,179 You can't get away, Caroline. 825 01:18:28,430 --> 01:18:30,140 You understand me? 826 01:18:30,766 --> 01:18:33,185 You'll never get out of here, child. 827 01:18:34,770 --> 01:18:35,979 Caroline? 828 01:18:39,274 --> 01:18:40,359 Caroline! 829 01:18:41,110 --> 01:18:42,736 Stop right there! 830 01:19:37,082 --> 01:19:38,625 Thank you. 831 01:19:43,088 --> 01:19:44,173 Luke! 832 01:19:45,424 --> 01:19:46,884 Jesus Christ. 833 01:19:49,261 --> 01:19:51,513 She tried to kill me. 834 01:19:53,015 --> 01:19:54,516 She had a gun. 835 01:19:54,850 --> 01:19:57,311 She knows I know. Ben's in trouble. 836 01:19:57,436 --> 01:20:01,148 He's still at the house. Call the police, Luke. I left him. 837 01:20:01,357 --> 01:20:03,067 We got to get back out there. 838 01:20:03,150 --> 01:20:04,526 The hell we do. 839 01:20:04,693 --> 01:20:06,278 I left him there. 840 01:20:07,446 --> 01:20:10,199 You didn't leave anyone. Okay? Slow down. 841 01:20:10,532 --> 01:20:13,452 Tell me what happened. She tried to kill you? 842 01:20:15,454 --> 01:20:16,580 Sorry. 843 01:20:18,707 --> 01:20:20,209 Mrs. Devereaux. 844 01:20:20,334 --> 01:20:22,086 To what do I owe the-- 845 01:20:23,379 --> 01:20:26,090 Heard from Caroline? Why would she have-- 846 01:20:27,549 --> 01:20:29,093 What's going on? 847 01:20:31,470 --> 01:20:33,597 Okay. What happened tonight? 848 01:20:35,224 --> 01:20:36,850 Hang on a second. 849 01:20:37,226 --> 01:20:39,061 We need to record this. 850 01:20:42,898 --> 01:20:45,025 Hurting him? Hurting him how? 851 01:20:48,237 --> 01:20:51,240 What do you mean? What are you talking about? 852 01:20:53,575 --> 01:20:55,202 I am listening to you. 853 01:22:04,897 --> 01:22:06,565 Good night, child. 854 01:22:30,506 --> 01:22:32,591 A hell of a thing, isn't it? 855 01:22:33,592 --> 01:22:35,344 See, everywhere you look... 856 01:22:36,512 --> 01:22:38,722 it's a whole new world all around you. 857 01:22:38,847 --> 01:22:41,266 It's like being born. 858 01:22:41,934 --> 01:22:44,770 Or dying. Of course, I wouldn't know. 859 01:23:07,292 --> 01:23:09,670 Hush, darling. I know it's hard. 860 01:23:13,298 --> 01:23:14,550 We're home! 861 01:23:14,633 --> 01:23:17,386 He's missing. She's hidden him somewhere. 862 01:23:18,387 --> 01:23:20,180 Where is he, Caroline? 863 01:23:22,141 --> 01:23:24,518 It's not him, it's me. 864 01:23:25,811 --> 01:23:28,147 You want to sacrifice me. 865 01:23:28,897 --> 01:23:30,065 Where is he, Caroline? 866 01:23:30,149 --> 01:23:32,026 Why are you helping her? 867 01:23:34,570 --> 01:23:36,447 - Is everything ready? - No. 868 01:23:36,572 --> 01:23:38,824 I can't start anything till I know where he is. 869 01:23:38,991 --> 01:23:41,076 What's our tale if he gets away? 870 01:23:41,994 --> 01:23:43,537 Caroline... 871 01:23:43,662 --> 01:23:46,874 you will tell me exactly where my husband is. 872 01:23:47,291 --> 01:23:51,336 There's nothing anybody can do for him, so there's no need to try. 873 01:23:52,254 --> 01:23:53,672 Where is he? 874 01:23:55,340 --> 01:23:57,301 Where is he, Caroline? 875 01:24:01,972 --> 01:24:03,932 He's in the garden shed. 876 01:24:08,187 --> 01:24:11,315 Don't scratch her up any more than she already is. 877 01:24:14,943 --> 01:24:16,612 She's teaching you. 878 01:24:17,071 --> 01:24:20,324 You help her kill me, and she'll teach you how. 879 01:24:20,449 --> 01:24:21,492 Ben knew, too, didn't he? 880 01:24:21,617 --> 01:24:22,993 That's enough, Caroline. 881 01:24:23,118 --> 01:24:25,454 You want to shoot me, shoot me. 882 01:24:25,621 --> 01:24:27,623 Stop right there, Caroline! 883 01:24:37,383 --> 01:24:39,468 I want my father's picture. 884 01:24:42,096 --> 01:24:43,680 I want it with me. 885 01:24:44,556 --> 01:24:45,766 Please. 886 01:25:01,407 --> 01:25:02,741 Jesus. All right. 887 01:25:02,825 --> 01:25:05,994 You want your picture, I'll get your goddamn picture. 888 01:25:28,684 --> 01:25:29,685 Fuck! 889 01:25:36,692 --> 01:25:38,819 Violet, she's going outside! 890 01:25:47,119 --> 01:25:48,287 Violet! 891 01:26:00,799 --> 01:26:02,176 She's here! 892 01:26:03,427 --> 01:26:05,637 Quick! Go get her! Help me! 893 01:26:08,140 --> 01:26:09,391 Come on. 894 01:26:21,987 --> 01:26:23,739 She's fixed the door! 895 01:26:34,583 --> 01:26:36,919 Violet, I can't get up the stairs! 896 01:26:51,517 --> 01:26:53,769 You try to use my tricks on me? 897 01:26:59,024 --> 01:27:00,150 On me, huh? 898 01:27:28,345 --> 01:27:30,180 No! 899 01:28:02,421 --> 01:28:03,881 911 emergency. 900 01:28:04,006 --> 01:28:06,175 My name is Caroline Ellis. 901 01:28:06,341 --> 01:28:08,427 I'm at 1750... 902 01:28:09,428 --> 01:28:11,597 Bayou Chapelet in Terrebonne Parish. 903 01:28:11,680 --> 01:28:13,891 I need police and paramedics. 904 01:28:14,016 --> 01:28:16,518 There are people hurt here. We're trapped. 905 01:28:16,935 --> 01:28:18,312 Please hurry. 906 01:28:25,444 --> 01:28:26,612 - What time is it? - Jill. 907 01:28:26,737 --> 01:28:28,655 - Jill. - Cary? 908 01:28:28,781 --> 01:28:30,282 Jill, I'm in trouble. 909 01:28:30,407 --> 01:28:31,450 Caroline? 910 01:28:31,533 --> 01:28:32,701 It's real. 911 01:28:33,369 --> 01:28:35,829 - It's all real. - You're where? What? 912 01:28:36,455 --> 01:28:38,207 I'm in the Devereaux house. 913 01:28:39,124 --> 01:28:41,210 What's real? What-- 914 01:28:42,544 --> 01:28:43,629 Jill? 915 01:28:51,887 --> 01:28:53,305 Caroline! 916 01:28:54,473 --> 01:28:56,683 You can't get away, Caroline. 917 01:29:06,068 --> 01:29:07,444 Oh, God, no. 918 01:29:08,445 --> 01:29:09,822 Caroline. 919 01:29:17,329 --> 01:29:21,375 "Chalk, sulfur, blood, hair." 920 01:29:33,011 --> 01:29:34,179 Sulfur. 921 01:29:36,849 --> 01:29:38,016 Candle. 922 01:29:38,350 --> 01:29:39,476 Chalk. 923 01:29:58,287 --> 01:29:59,413 Hurry! 924 01:30:01,373 --> 01:30:02,541 Circle. 925 01:30:04,293 --> 01:30:05,335 Eyes. 926 01:30:06,712 --> 01:30:08,922 Four eyes. North, south. 927 01:30:09,715 --> 01:30:12,176 Hurry! Oh, God, please. 928 01:30:12,885 --> 01:30:14,219 What's next? 929 01:30:18,474 --> 01:30:19,516 Hair. 930 01:30:29,860 --> 01:30:31,236 My child... 931 01:30:32,154 --> 01:30:34,239 I believe you broke my legs. 932 01:30:37,117 --> 01:30:38,786 You can't touch me. 933 01:30:39,328 --> 01:30:44,249 You can't get near me. See this? This is your spell of protection. 934 01:30:44,750 --> 01:30:46,710 Is that what that is now? 935 01:30:48,045 --> 01:30:50,923 And who exactly gave you that spell? 936 01:30:51,423 --> 01:30:54,218 All that circle protects is you... 937 01:30:55,386 --> 01:30:56,762 from leaving it. 938 01:31:03,435 --> 01:31:04,937 You stay back! 939 01:31:05,104 --> 01:31:07,022 I'll kill you! You stay away! 940 01:31:07,439 --> 01:31:09,983 We've been waiting for you, Caroline. 941 01:31:10,275 --> 01:31:12,403 Waiting for you to believe. 942 01:31:13,112 --> 01:31:15,614 It doesn't work if you don't believe. 943 01:31:18,117 --> 01:31:20,160 It is time, Lord. 944 01:31:20,285 --> 01:31:22,830 From the dry dust out of these chains. 945 01:31:22,955 --> 01:31:24,748 I don't believe. 946 01:31:26,792 --> 01:31:28,001 I don't. 947 01:31:31,296 --> 01:31:32,798 I think you do. 948 01:31:32,965 --> 01:31:37,511 The weakness is the flesh. The flesh, the flesh. 949 01:31:37,636 --> 01:31:39,930 I don't believe. 950 01:31:42,057 --> 01:31:43,308 I don't... 951 01:31:46,145 --> 01:31:48,022 I don't believe in it. 952 01:31:56,822 --> 01:31:59,116 The flesh. The coil. 953 01:31:59,241 --> 01:32:00,451 I don't believe. 954 01:32:00,576 --> 01:32:02,703 The frail. The weak. 955 01:32:03,328 --> 01:32:04,830 I don't believe. 956 01:32:06,915 --> 01:32:08,042 I don't... 957 01:32:09,168 --> 01:32:10,419 No. 958 01:32:13,088 --> 01:32:14,423 Oh, my God. 959 01:32:19,928 --> 01:32:21,513 I don't believe! 960 01:32:23,682 --> 01:32:25,309 I don't believe! 961 01:32:25,934 --> 01:32:27,519 I don't believe! 962 01:32:28,103 --> 01:32:29,605 I don't believe! 963 01:33:56,608 --> 01:33:58,193 Thank you, child. 964 01:34:08,287 --> 01:34:09,538 Cecile? 965 01:34:10,789 --> 01:34:12,332 You all right? 966 01:34:14,043 --> 01:34:15,878 I'm fine now, Justify. 967 01:34:18,964 --> 01:34:21,050 A fair bit harder than the lawyer, wasn't she? 968 01:34:21,133 --> 01:34:23,010 It's harder every time. 969 01:34:23,886 --> 01:34:26,346 They just don't believe like they used to. 970 01:34:26,472 --> 01:34:28,140 Got to get them riled up. 971 01:34:33,479 --> 01:34:36,315 I told you I wanted a black one this time. 972 01:34:36,732 --> 01:34:38,942 You know the black ones never stay. 973 01:34:40,319 --> 01:34:42,363 Beggars can't be choosers. 974 01:34:43,322 --> 01:34:45,699 I think it fits you beautifully. 975 01:34:46,408 --> 01:34:49,495 It's better than Violet, or Grace, even. 976 01:34:51,830 --> 01:34:54,958 We'll get used to it. We always do. 977 01:35:10,182 --> 01:35:13,310 The thing folks don't understand about sacrifice... 978 01:35:15,104 --> 01:35:16,855 Get me out of here. 979 01:35:18,357 --> 01:35:20,359 ...sometimes it's more of a trade. 980 01:35:20,526 --> 01:35:22,194 Get me out of here. 981 01:35:24,697 --> 01:35:26,615 No! 982 01:35:26,699 --> 01:35:28,575 There, there, Caroline. 983 01:35:41,797 --> 01:35:46,176 We thought it was just a fall, but now she can't move or even speak. 984 01:35:46,552 --> 01:35:47,928 Like a stroke or something. 985 01:35:48,053 --> 01:35:49,179 Cary? 986 01:35:50,305 --> 01:35:51,807 Dearie me. 987 01:35:55,477 --> 01:35:56,770 You called me. 988 01:35:56,895 --> 01:35:58,313 I called you? 989 01:36:01,316 --> 01:36:03,527 For help. Don't you remember? 990 01:36:04,486 --> 01:36:07,573 Cary's not herself right now. I'm Luke Marshall. 991 01:36:08,240 --> 01:36:11,493 - Devereauxs' lawyer. - Hi. Jill Dupay, her roommate. 992 01:36:11,910 --> 01:36:14,121 Jill, yes, I did call you. 993 01:36:14,830 --> 01:36:17,499 Fiddlesticks. I don't know what possessed me. 994 01:36:18,500 --> 01:36:20,419 It's all right. I'm here. 995 01:36:22,171 --> 01:36:24,089 They need real care now. 996 01:36:24,840 --> 01:36:26,425 They can't stay here. 997 01:36:26,592 --> 01:36:28,343 This is all my fault. 998 01:36:28,427 --> 01:36:30,137 No, Cary. No, it's not. 999 01:36:31,096 --> 01:36:32,306 It's not. 1000 01:36:42,858 --> 01:36:46,320 Someone should ride to the hospital with them. Maybe... 1001 01:36:47,112 --> 01:36:50,741 Jill, would you mind? And we'll meet you. 1002 01:36:52,701 --> 01:36:54,620 Of course. Whatever you need. 1003 01:37:01,960 --> 01:37:05,547 She meant so much to them, her being here. 1004 01:37:06,882 --> 01:37:09,009 I know it wasn't for long, but... 1005 01:37:10,552 --> 01:37:12,137 they really loved her. 1006 01:37:13,305 --> 01:37:14,848 Why do you say that? 1007 01:37:20,145 --> 01:37:21,814 It's in their wills. 1008 01:37:22,648 --> 01:37:24,566 They left her the house.