1 00:01:07,650 --> 00:01:09,861 Thebes: City of the Living. 2 00:01:11,153 --> 00:01:13,698 Crown jewel of Pharaoh Seti the First. 3 00:01:16,951 --> 00:01:20,580 Home of Imhotep, Pharaoh's high priest. 4 00:01:21,414 --> 00:01:23,249 Keeper of the Dead. 5 00:01:25,293 --> 00:01:28,588 Birthplace of Anck-su-namun, Pharaoh's mistress. 6 00:01:29,338 --> 00:01:32,008 No other man was allowed to touch her. 7 00:01:54,572 --> 00:01:58,201 But for their love, they were willing to risk life itself. 8 00:02:17,762 --> 00:02:21,140 What are you doing here? 9 00:02:39,450 --> 00:02:41,827 Who has touched you?! 10 00:02:48,918 --> 00:02:49,961 Imhotep?! 11 00:02:50,795 --> 00:02:52,088 My Priest! 12 00:03:09,397 --> 00:03:10,731 Pharaoh's bodyguards. 13 00:03:13,442 --> 00:03:15,069 You must go! Save yourself! 14 00:03:15,152 --> 00:03:18,614 - No. - Only you can resurrect me! 15 00:03:21,742 --> 00:03:22,994 I won't leave you! 16 00:03:23,077 --> 00:03:24,495 Get away from me! 17 00:03:26,622 --> 00:03:29,417 You shall live again! 18 00:03:29,625 --> 00:03:31,627 I will resurrect you! 19 00:03:35,214 --> 00:03:38,342 My body is no longer his temple! 20 00:03:47,810 --> 00:03:49,562 To resurrect Anck-su-namun... 21 00:03:49,645 --> 00:03:53,608 Imhotep and his priests broke into her crypt and stole her body. 22 00:03:54,650 --> 00:03:56,402 They raced into the desert... 23 00:03:56,485 --> 00:03:59,947 taking Anck-su-namun's corpse to Hamunaptra, City of the Dead... 24 00:04:00,031 --> 00:04:01,282 HAMUNAPTRA - 1290 B.C. 25 00:04:01,365 --> 00:04:03,743 Ancient burial site for the sons of pharaohs... 26 00:04:03,826 --> 00:04:06,537 and resting place for the wealth of Egypt. 27 00:04:09,749 --> 00:04:14,629 For his love, Imhotep dared the gods' anger by going deep into the city... 28 00:04:14,921 --> 00:04:18,966 where he took the black Book of the Dead from its holy resting place. 29 00:04:20,551 --> 00:04:24,180 Anck-su-namun's soul had been sent to the dark underworld... 30 00:04:24,639 --> 00:04:29,268 her vital organs removed and placed in five sacred canopic jars. 31 00:04:58,965 --> 00:05:01,676 Anck-su-namun's soul had come back from the dead. 32 00:05:03,177 --> 00:05:06,430 But Pharaoh's bodyguards had followed Imhotep and stopped him... 33 00:05:06,514 --> 00:05:08,975 before the ritual could be completed. 34 00:05:22,572 --> 00:05:25,992 Imhotep's priests were condemned to be mummified alive. 35 00:05:37,378 --> 00:05:38,796 As for Imhotep... 36 00:05:39,130 --> 00:05:41,757 he was condemned to endure the Hom-Dai... 37 00:05:42,133 --> 00:05:44,468 the worst of all ancient curses... 38 00:05:44,594 --> 00:05:47,847 one so horrible, it had never before been bestowed. 39 00:06:27,762 --> 00:06:30,681 He was to remain sealed inside his sarcophagus... 40 00:06:31,307 --> 00:06:33,601 the undead for all of eternity. 41 00:06:34,268 --> 00:06:37,104 The Magi would never allow him to be released... 42 00:06:37,188 --> 00:06:40,983 for he would arise a walking disease, a plague upon mankind... 43 00:06:41,442 --> 00:06:44,529 an unholy flesh-eater with the strength of ages... 44 00:06:44,946 --> 00:06:46,572 power over the sands... 45 00:06:46,656 --> 00:06:48,950 and the glory of invincibility. 46 00:06:55,289 --> 00:06:59,126 THE MUMMY 47 00:07:16,352 --> 00:07:21,107 HAMUNAPTRA - 1923 48 00:07:21,649 --> 00:07:25,570 For 3,000 years, men and armies fought over this land... 49 00:07:26,028 --> 00:07:29,073 never knowing what evil lay beneath it. 50 00:07:45,464 --> 00:07:47,091 And for 3,000 years... 51 00:07:47,175 --> 00:07:51,971 we, the Magi, the descendants of Pharaoh's sacred bodyguards, kept watch. 52 00:08:06,402 --> 00:08:08,279 You just got promoted. 53 00:08:15,661 --> 00:08:16,871 Steady! 54 00:08:17,246 --> 00:08:19,123 You're with me on this one, right? 55 00:08:19,207 --> 00:08:21,375 Your strength gives me strength. 56 00:08:22,793 --> 00:08:24,003 Steady! 57 00:08:29,091 --> 00:08:30,510 Wait for me! 58 00:08:31,761 --> 00:08:32,970 Steady! 59 00:08:38,392 --> 00:08:39,519 Fire! 60 00:10:05,479 --> 00:10:06,856 Run, Beni! Run! 61 00:10:07,398 --> 00:10:09,400 Get inside! Get inside! 62 00:10:12,987 --> 00:10:14,572 Don't you close that door! 63 00:10:14,655 --> 00:10:16,699 Don't you close that door! 64 00:11:49,917 --> 00:11:52,503 The Creature remains undiscovered. 65 00:11:54,130 --> 00:11:56,966 And what of this one? 66 00:12:12,982 --> 00:12:14,775 - Should we kill him? - No. 67 00:12:14,984 --> 00:12:18,154 The desert will kill him. 68 00:12:19,989 --> 00:12:23,409 CAIRO, EGYPT - 3 YEARS LATER 69 00:12:35,087 --> 00:12:36,714 "Sacred Stones. 70 00:12:37,757 --> 00:12:39,884 "Sculpture and Aesthetics. 71 00:12:41,427 --> 00:12:46,140 "Socrates, Seth, volume one, volume two... 72 00:12:46,474 --> 00:12:48,100 "and volume three." 73 00:12:48,976 --> 00:12:50,186 And... 74 00:12:51,354 --> 00:12:54,732 "Tuthmosis"? What are you doing here? 75 00:12:55,733 --> 00:12:57,026 T... 76 00:12:57,860 --> 00:12:58,945 "T." 77 00:13:00,738 --> 00:13:03,366 I'm going to put you where you belong. 78 00:13:19,966 --> 00:13:21,092 Help. 79 00:13:49,453 --> 00:13:50,496 Oops. 80 00:13:51,080 --> 00:13:52,248 What... 81 00:13:59,839 --> 00:14:01,340 Look at this! 82 00:14:02,216 --> 00:14:03,968 Sons of the pharaohs! 83 00:14:04,510 --> 00:14:07,972 Give me frogs, flies, locusts... 84 00:14:08,639 --> 00:14:10,892 anything but you! 85 00:14:11,350 --> 00:14:14,061 Compared to you, the other plagues were a joy! 86 00:14:14,145 --> 00:14:16,647 I am so very sorry. It was an accident. 87 00:14:17,982 --> 00:14:21,068 When Ramses destroyed Syria, that was an accident. 88 00:14:21,652 --> 00:14:23,654 You... are a catastrophe! 89 00:14:24,363 --> 00:14:25,865 Look at my library! 90 00:14:26,282 --> 00:14:28,367 Why do I put up with you? 91 00:14:29,035 --> 00:14:31,996 Well, you put up with me because I can... 92 00:14:32,079 --> 00:14:34,790 I can read and write Ancient Egyptian... 93 00:14:35,166 --> 00:14:38,669 and I can decipher hieroglyphics and hieratic... 94 00:14:39,295 --> 00:14:41,881 and I'm the only person within a thousand miles... 95 00:14:41,964 --> 00:14:45,468 who knows how to properly code and catalogue this library, that's why. 96 00:14:45,551 --> 00:14:49,138 I put up with you because your father and mother were our finest patrons. 97 00:14:49,222 --> 00:14:50,806 That's why! 98 00:14:50,890 --> 00:14:52,975 Allah rest their souls. 99 00:14:54,227 --> 00:14:57,813 I don't care how you do it, I don't care how long it takes. 100 00:14:58,105 --> 00:15:00,233 Straighten up this meshiver! 101 00:15:14,330 --> 00:15:15,498 Hello? 102 00:15:41,566 --> 00:15:42,525 Abdul? 103 00:15:44,944 --> 00:15:46,028 Mohammed? 104 00:15:49,448 --> 00:15:50,324 Bob? 105 00:16:11,179 --> 00:16:13,973 Have you no respect for the dead? 106 00:16:15,892 --> 00:16:17,268 Of course I do! 107 00:16:17,351 --> 00:16:20,396 But sometimes, I'd rather like to join them. 108 00:16:20,730 --> 00:16:23,858 Do it soon before you ruin my career... 109 00:16:23,941 --> 00:16:25,860 the way you've ruined yours. Get out! 110 00:16:25,943 --> 00:16:27,904 My dear, sweet baby sister... 111 00:16:28,446 --> 00:16:30,489 I'll have you know... 112 00:16:30,698 --> 00:16:33,826 that at this precise moment my career is on a high note. 113 00:16:33,910 --> 00:16:37,038 "High note." Please, I'm really not in the mood for you. 114 00:16:37,121 --> 00:16:39,582 I've just made a bit of a mess in the library... 115 00:16:39,665 --> 00:16:42,585 and the Bembridge scholars rejected my application again. 116 00:16:42,668 --> 00:16:45,755 They say I don't have enough experience in the field. 117 00:16:50,801 --> 00:16:53,137 You'll always have me, old mum. 118 00:16:56,516 --> 00:16:59,143 Besides, I have just the thing to cheer you up. 119 00:16:59,227 --> 00:17:02,563 No, Jonathan, not another worthless trinket. 120 00:17:02,772 --> 00:17:06,192 If I have to take one more piece of junk to the curator to try and... 121 00:17:06,275 --> 00:17:07,777 sell for you... 122 00:17:11,155 --> 00:17:12,865 Where did you get this? 123 00:17:13,824 --> 00:17:15,993 On a dig down in Thebes. 124 00:17:16,953 --> 00:17:21,290 My whole life I've never found anything. Please tell me I've found something. 125 00:17:25,044 --> 00:17:26,087 Jonathan. 126 00:17:26,170 --> 00:17:27,255 Yes? 127 00:17:28,756 --> 00:17:30,842 I think you've found something. 128 00:17:34,804 --> 00:17:36,222 See the cartouche. 129 00:17:36,305 --> 00:17:39,475 It's the official royal seal of Seti the First, I'm sure of it. 130 00:17:39,559 --> 00:17:40,643 Perhaps. 131 00:17:40,726 --> 00:17:42,019 Two questions: 132 00:17:42,103 --> 00:17:44,689 Who the hell was Seti the First, and was he rich? 133 00:17:44,772 --> 00:17:47,483 He was the second pharaoh of the 19th dynasty... 134 00:17:47,567 --> 00:17:49,068 the wealthiest pharaoh of all. 135 00:17:49,151 --> 00:17:50,695 Good. I like this fellow. 136 00:17:50,778 --> 00:17:53,072 A lot. I've dated the map. 137 00:17:53,155 --> 00:17:57,368 It's almost 3,000 years old. And if you look at the hieratic just here... 138 00:17:58,494 --> 00:17:59,745 it's Hamunaptra. 139 00:17:59,829 --> 00:18:02,081 Dear God, don't be ridiculous. 140 00:18:02,373 --> 00:18:04,709 We're scholars, not treasure hunters. 141 00:18:04,917 --> 00:18:07,920 Hamunaptra's a myth told by ancient Arab storytellers... 142 00:18:08,004 --> 00:18:09,797 to amuse Greek and Roman tourists. 143 00:18:09,881 --> 00:18:14,135 I know all the blather that the city is protected by the curse of a mummy... 144 00:18:14,218 --> 00:18:18,639 but my research leads me to believe that the city may have actually existed. 145 00:18:18,848 --> 00:18:20,725 Do you mean the Hamunaptra? 146 00:18:20,808 --> 00:18:22,768 Yes. The City of the Dead... 147 00:18:23,102 --> 00:18:26,314 where the pharaohs presumably hid the wealth of Egypt. 148 00:18:26,397 --> 00:18:29,025 Yes, in a big underground treasure chamber. 149 00:18:30,776 --> 00:18:32,445 Come on. Everybody knows the story. 150 00:18:32,528 --> 00:18:35,907 The necropolis was rigged to sink into the sand on Pharaoh's command. 151 00:18:35,990 --> 00:18:39,785 Turn a switch and it would disappear into the sand with the treasure. 152 00:18:39,869 --> 00:18:42,955 As the Americans would say, it's all fairy tales and hokum... 153 00:18:43,039 --> 00:18:45,541 My goodness! Look at that! 154 00:18:52,673 --> 00:18:55,218 You've burnt the part with the lost city. 155 00:18:55,718 --> 00:18:57,637 It's for the best, I'm sure. 156 00:18:58,137 --> 00:19:02,308 Many men have wasted their lives in the foolish pursuit of Hamunaptra. 157 00:19:02,391 --> 00:19:04,101 No one's ever found it. 158 00:19:04,519 --> 00:19:06,938 Most have never returned. 159 00:19:07,438 --> 00:19:09,482 Come! Step over the threshold. 160 00:19:10,107 --> 00:19:12,818 Welcome to Cairo Prison, my humble home. 161 00:19:12,902 --> 00:19:15,363 You said you got it on a dig down in Thebes. 162 00:19:15,446 --> 00:19:17,448 I was mistaken. You lied. 163 00:19:17,532 --> 00:19:19,575 I lie to everybody. Why not to you? 164 00:19:19,659 --> 00:19:21,953 - I'm your sister. - Which makes you more gullible. 165 00:19:22,036 --> 00:19:25,331 - You stole it from a drunk! - Picked his pocket, actually. 166 00:19:25,998 --> 00:19:27,458 Stop being ridiculous. 167 00:19:27,542 --> 00:19:30,837 - Why exactly is this man in prison? - This I did not know. 168 00:19:31,587 --> 00:19:34,924 But when I heard you were coming, I asked him that myself. 169 00:19:35,007 --> 00:19:36,050 What did he say? 170 00:19:36,133 --> 00:19:39,011 He said he was just looking for a good time. 171 00:19:45,434 --> 00:19:48,062 - This is the man that you stole it from? - Yes, exactly. 172 00:19:48,145 --> 00:19:50,231 Why don't we go sniff out a spot of tiffin... 173 00:19:50,314 --> 00:19:51,607 Who are you? 174 00:19:53,276 --> 00:19:55,069 - And who's the broad? - "Broad"? 175 00:19:55,152 --> 00:19:59,240 I'm just a local sort of missionary chap, spreading the good word. 176 00:19:59,448 --> 00:20:02,034 - This is my sister, Evy. - How do you do? 177 00:20:02,743 --> 00:20:05,538 - I guess she's not a total loss. - I beg your pardon. 178 00:20:07,331 --> 00:20:09,625 - I'll be right back. - Ask him about the box. 179 00:20:09,709 --> 00:20:13,004 We have found... Hello. Excuse me. 180 00:20:13,921 --> 00:20:16,257 We both found your puzzle box... 181 00:20:17,175 --> 00:20:19,552 and we've come to ask you about it. 182 00:20:19,969 --> 00:20:22,638 - No. - No. 183 00:20:23,681 --> 00:20:25,933 You came to ask me about Hamunaptra. 184 00:20:27,226 --> 00:20:29,353 How do you know the box pertains to Hamunaptra? 185 00:20:29,437 --> 00:20:32,732 Because that's where I was when I found it. I was there. 186 00:20:33,691 --> 00:20:36,777 But how do we know that's not a load of pig's wallow? 187 00:20:37,153 --> 00:20:40,364 - Do I know you? - No, I've just got one of those faces. 188 00:20:46,496 --> 00:20:48,831 You were actually at Hamunaptra? 189 00:20:50,583 --> 00:20:51,667 Yeah. 190 00:20:51,751 --> 00:20:53,377 - You swear? - Every damn day. 191 00:20:53,461 --> 00:20:54,587 I didn't mean that. 192 00:20:54,670 --> 00:20:55,922 I know. I was there. 193 00:20:56,005 --> 00:20:58,299 Seti's place. City of the Dead. 194 00:20:59,759 --> 00:21:02,261 Could you tell me how to get there? 195 00:21:05,473 --> 00:21:07,517 I mean, the exact location. 196 00:21:08,142 --> 00:21:10,228 - You want to know? - Well, yes. 197 00:21:10,728 --> 00:21:13,105 - Do you really want to know? - Yes. 198 00:21:17,151 --> 00:21:19,529 Then get me the hell out of here! 199 00:21:22,782 --> 00:21:24,200 Do it, lady! 200 00:21:28,412 --> 00:21:29,872 Where are they taking him? 201 00:21:29,956 --> 00:21:31,207 To be hanged. 202 00:21:31,457 --> 00:21:33,960 Apparently, he had a very good time. 203 00:21:39,757 --> 00:21:42,218 I'll give you £100 to save this man's life. 204 00:21:42,301 --> 00:21:45,596 Madam, I would pay £100 just to see him hang. 205 00:21:45,680 --> 00:21:47,640 £200! Proceed! 206 00:21:47,974 --> 00:21:49,767 £300! 207 00:21:50,852 --> 00:21:52,562 Any last requests, pig? 208 00:21:53,187 --> 00:21:55,523 Yeah. Loosen the knot and let me go. 209 00:21:59,819 --> 00:22:02,029 Of course we don't let him go! 210 00:22:03,990 --> 00:22:05,741 £500! 211 00:22:07,451 --> 00:22:08,703 And what else? 212 00:22:09,120 --> 00:22:10,997 I'm a very lonely man. 213 00:22:15,751 --> 00:22:16,794 No! 214 00:22:24,093 --> 00:22:25,970 His neck did not break! 215 00:22:27,805 --> 00:22:31,225 I'm so sorry. Now we must watch him strangle to death. 216 00:22:40,735 --> 00:22:42,987 He knows the location to Hamunaptra. 217 00:22:44,030 --> 00:22:45,865 - You lie. - I would never! 218 00:22:46,365 --> 00:22:50,995 This filthy, godless son of a pig knows where to find the City of the Dead? 219 00:22:51,204 --> 00:22:52,580 Yes! Truly? 220 00:22:52,914 --> 00:22:55,833 And if you cut him down, we will give you... 221 00:22:58,586 --> 00:23:00,296 - Ten percent. - Fifty percent. 222 00:23:00,379 --> 00:23:02,089 Twenty. Forty. 223 00:23:02,173 --> 00:23:03,716 - Thirty! - Twenty-five. 224 00:23:04,634 --> 00:23:05,718 Deal. 225 00:23:07,720 --> 00:23:09,180 Cut him down! 226 00:23:20,066 --> 00:23:22,818 GIZA PORT - CAIRO 227 00:23:24,654 --> 00:23:26,447 Do you really think he'll come? 228 00:23:26,531 --> 00:23:28,658 Yes, undoubtedly, knowing my luck. 229 00:23:29,575 --> 00:23:32,703 He may be a cowboy, but I know the breed. His word is his word. 230 00:23:32,787 --> 00:23:36,833 Personally, I think he's filthy, rude, a complete scoundrel. 231 00:23:37,041 --> 00:23:39,544 - I don't like him one bit. - Anyone I know? 232 00:23:45,675 --> 00:23:46,759 Hello. 233 00:23:46,843 --> 00:23:49,679 Smashing day for the start of an adventure? 234 00:23:49,762 --> 00:23:51,097 Yeah, smashing. 235 00:23:52,139 --> 00:23:55,142 No, I'd never steal from a partner, partner. 236 00:23:56,853 --> 00:23:59,605 That reminds me, no hard feelings about the... 237 00:23:59,689 --> 00:24:01,190 Happens all the time. 238 00:24:01,274 --> 00:24:02,733 Mr. O'Connell. 239 00:24:02,817 --> 00:24:07,071 Can you look me in the eye and guarantee this isn't some kind of a flimflam? 240 00:24:07,196 --> 00:24:10,783 - Because if it is, I am warning you... - You're warning me? 241 00:24:11,200 --> 00:24:15,204 Let me put it this way, my whole damn garrison believed in this so much... 242 00:24:15,288 --> 00:24:19,250 they marched across Libya and into Egypt to find that city. 243 00:24:19,333 --> 00:24:21,502 When we got there, all we found... 244 00:24:21,627 --> 00:24:23,337 was sand and blood. 245 00:24:24,422 --> 00:24:26,215 Let me get your bags. 246 00:24:31,053 --> 00:24:32,680 Yes, you're right. 247 00:24:33,306 --> 00:24:36,934 Filthy, rude, a complete scoundrel. Nothing to like there at all. 248 00:24:38,853 --> 00:24:40,688 Bright good morning to all. 249 00:24:40,855 --> 00:24:43,024 Oh, no. What are you doing here? 250 00:24:43,232 --> 00:24:46,694 I'm here to protect my investment, thank you very much. 251 00:25:08,341 --> 00:25:11,511 Quit playing with your glasses and cut the deck, Burns. 252 00:25:11,594 --> 00:25:14,222 Without my glasses I can't see the deck to cut it, Dave. 253 00:25:14,305 --> 00:25:17,141 O'Connell, sit down. We could use another player. 254 00:25:17,225 --> 00:25:20,269 - I only gamble with my life, never money. - Never? 255 00:25:20,478 --> 00:25:24,106 What if I was to bet you $500 that we get to Hamunaptra before you? 256 00:25:24,190 --> 00:25:27,235 - You're looking for Hamunaptra? - Damn straight we are. 257 00:25:27,318 --> 00:25:29,529 - And who says we are? - He does. 258 00:25:31,489 --> 00:25:32,990 Well, how about it? 259 00:25:33,074 --> 00:25:34,450 Is it a bet? 260 00:25:36,452 --> 00:25:37,537 All right, you're on. 261 00:25:37,620 --> 00:25:39,831 EGYPTOLOGIST: What makes you so confident, sir? 262 00:25:40,081 --> 00:25:43,376 - What makes you? - We got a man who's actually been there. 263 00:25:43,459 --> 00:25:45,878 What a coincidence, because O'Connell... 264 00:25:46,712 --> 00:25:48,881 Whose play is it? Is it my play? 265 00:25:49,340 --> 00:25:52,426 Gentlemen, we got us a wager. Good evening, Jonathan. 266 00:26:09,902 --> 00:26:11,821 Sorry. Didn't mean to scare you. 267 00:26:11,904 --> 00:26:14,949 The only thing that scares me are your manners. 268 00:26:15,783 --> 00:26:17,660 Still angry about that kiss? 269 00:26:17,743 --> 00:26:19,704 If you call that a kiss. 270 00:26:25,459 --> 00:26:27,211 Did I miss something? 271 00:26:27,461 --> 00:26:29,839 Are we going into battle? 272 00:26:30,298 --> 00:26:32,425 Lady, there's something out there. 273 00:26:33,176 --> 00:26:35,219 Something underneath that sand. 274 00:26:36,179 --> 00:26:38,264 I'm hoping to find a certain artefact. 275 00:26:38,347 --> 00:26:39,640 A book, actually. 276 00:26:39,724 --> 00:26:42,101 My brother thinks there's treasure. 277 00:26:42,476 --> 00:26:45,646 - What do you think's out there? - In a word, evil. 278 00:26:46,230 --> 00:26:49,775 The Bedouin and the Tuaregs believe that Hamunaptra is cursed. 279 00:26:49,942 --> 00:26:53,571 Look, I don't believe in fairy tales and hokum, Mr. O'Connell... 280 00:26:53,696 --> 00:26:57,200 but I think one of the most famous books in history is buried there. 281 00:26:57,283 --> 00:26:58,743 The Book of Amun-Ra. 282 00:26:58,826 --> 00:27:02,747 It contains within it all the secret incantations of the old kingdom. 283 00:27:02,830 --> 00:27:05,666 It's what first interested me in Egypt when I was a child. 284 00:27:05,750 --> 00:27:08,920 It's why I came here, sort of a life's pursuit. 285 00:27:09,128 --> 00:27:13,382 And the fact that they say it's made of pure gold makes no never mind to you? 286 00:27:13,466 --> 00:27:15,468 Right? You know your history. 287 00:27:15,801 --> 00:27:17,553 I know my treasure. 288 00:27:22,058 --> 00:27:23,518 By the way... 289 00:27:24,477 --> 00:27:26,103 why did you kiss me? 290 00:27:26,187 --> 00:27:29,273 I was about to be hanged. It seemed like a good idea. 291 00:27:33,069 --> 00:27:35,905 What? What did I say? 292 00:27:43,079 --> 00:27:45,832 What a surprise! My good friend, you're alive! 293 00:27:46,457 --> 00:27:48,000 I was so very, very worried. 294 00:27:48,084 --> 00:27:50,753 Well, if it ain't my little buddy, Beni. 295 00:27:51,462 --> 00:27:53,756 - I think I'll kill you. - Think of my children. 296 00:27:53,840 --> 00:27:55,758 You don't have any children. 297 00:27:55,883 --> 00:27:57,677 Someday I might. Shut up! 298 00:27:57,844 --> 00:28:01,222 So you're the one who's leading the Americans. I might have known. 299 00:28:01,305 --> 00:28:05,726 So what's the scam? You take them into the desert, and leave them to rot? 300 00:28:05,810 --> 00:28:07,478 Unfortunately, no. 301 00:28:07,979 --> 00:28:09,772 These Americans are smart. 302 00:28:09,856 --> 00:28:12,525 They pay me half now, half when we return to Cairo. 303 00:28:12,608 --> 00:28:15,987 - So this time I must go all the way. - Them's the breaks. 304 00:28:17,321 --> 00:28:19,699 You never believed in Hamunaptra. 305 00:28:20,825 --> 00:28:22,743 Why are you going back? 306 00:28:24,704 --> 00:28:26,247 You see that girl? 307 00:28:26,330 --> 00:28:28,207 She saved my neck. 308 00:28:32,086 --> 00:28:35,339 You always did have more balls than brains. 309 00:28:42,096 --> 00:28:43,389 Good-bye, Beni. 310 00:28:49,729 --> 00:28:51,063 O'Connell! 311 00:29:03,534 --> 00:29:05,328 "George Bembridge... 312 00:29:06,078 --> 00:29:07,872 "in 1860... 313 00:29:11,959 --> 00:29:13,377 "In 1865 with..." 314 00:29:18,299 --> 00:29:21,886 For heaven's sake, girl, it wasn't that good of a kiss, anyway. 315 00:29:36,234 --> 00:29:37,902 Where is the map? 316 00:29:40,780 --> 00:29:41,781 There. 317 00:29:41,906 --> 00:29:44,367 And the key? Where is the key? 318 00:29:45,284 --> 00:29:47,245 The key? What key? 319 00:29:47,662 --> 00:29:48,704 Evelyn! 320 00:30:05,555 --> 00:30:07,056 The map! We forgot the map! 321 00:30:07,139 --> 00:30:09,976 Relax. I'm the map. It's all up here. 322 00:30:10,434 --> 00:30:11,853 That's comforting. 323 00:30:20,111 --> 00:30:21,612 The key! Evy? 324 00:30:43,009 --> 00:30:44,594 Hold on to this. 325 00:31:13,539 --> 00:31:14,749 Can you swim? 326 00:31:14,874 --> 00:31:17,210 I can swim if the occasion calls for it. 327 00:31:17,293 --> 00:31:18,294 Trust me. 328 00:31:18,586 --> 00:31:19,962 It calls for it. 329 00:31:43,319 --> 00:31:44,487 O'Connell! 330 00:31:45,029 --> 00:31:46,739 What are we going to do? 331 00:31:46,823 --> 00:31:49,158 - Wait here! I'll go get help! - Right! 332 00:32:11,722 --> 00:32:13,057 Americans. 333 00:32:28,030 --> 00:32:30,324 I say, bloody good show, chaps! 334 00:32:31,993 --> 00:32:33,369 And did I panic? 335 00:32:33,911 --> 00:32:35,329 I think not. 336 00:32:47,341 --> 00:32:50,970 Get 'em out of the water! Come on, dogies! 337 00:32:51,429 --> 00:32:53,347 Give them a smack, would you! 338 00:32:56,392 --> 00:32:58,477 This is a messed-up country. 339 00:33:01,814 --> 00:33:02,982 We've lost everything! 340 00:33:03,065 --> 00:33:05,484 All of our tools, all the equipment... 341 00:33:05,985 --> 00:33:07,236 all my clothes! 342 00:33:07,320 --> 00:33:08,654 O'Connell! 343 00:33:13,659 --> 00:33:16,829 It looks to me like I've got all the horses! 344 00:33:17,997 --> 00:33:18,956 Beni! 345 00:33:19,540 --> 00:33:23,169 It looks to me like you're on the wrong side of the river! 346 00:33:23,961 --> 00:33:25,046 Yeah. 347 00:33:42,396 --> 00:33:44,315 I only want four! Four! 348 00:33:44,941 --> 00:33:47,735 I only want four, not a whole bloody herd! 349 00:33:49,487 --> 00:33:50,696 Can you believe this cheat? 350 00:33:50,780 --> 00:33:52,406 Just pay the man. 351 00:33:53,032 --> 00:33:57,203 For heaven's sakes, can't believe the price of these fleabags. 352 00:33:59,372 --> 00:34:02,875 - Very good. - You probably could've got them for free. 353 00:34:03,543 --> 00:34:06,462 - You just had to give him your sister. - Yes. 354 00:34:07,088 --> 00:34:09,257 Awfully tempting, wasn't it? 355 00:34:15,847 --> 00:34:17,098 Awfully. 356 00:34:42,623 --> 00:34:44,250 Never did like camels. 357 00:34:44,333 --> 00:34:47,712 Filthy buggers. They smell, they bite, they spit. 358 00:34:48,504 --> 00:34:49,672 Disgusting. 359 00:34:49,797 --> 00:34:51,757 I think they're adorable. 360 00:36:42,910 --> 00:36:46,122 This one is strong. 361 00:36:54,922 --> 00:36:56,883 Good morning, my friend. 362 00:37:13,065 --> 00:37:14,317 What are we doing? 363 00:37:14,400 --> 00:37:16,736 Patience, my good barat'm. Patience. 364 00:37:17,153 --> 00:37:21,282 Remember our bet, O'Connell? First one to the city, $500 cash. 365 00:37:22,033 --> 00:37:24,452 $100 is yours if you help us win that bet. 366 00:37:24,535 --> 00:37:25,870 My pleasure. 367 00:37:26,787 --> 00:37:27,997 O'Connell... 368 00:37:28,664 --> 00:37:30,041 nice camel. 369 00:37:34,295 --> 00:37:35,922 Get ready for it. 370 00:37:36,881 --> 00:37:37,965 For what? 371 00:37:38,382 --> 00:37:40,426 We're about to be shown the way. 372 00:37:53,356 --> 00:37:55,107 Will you look at that? 373 00:37:55,483 --> 00:37:57,151 Can you believe it? 374 00:37:57,652 --> 00:37:58,820 Hamunaptra. 375 00:37:59,111 --> 00:38:00,696 Here we go again. 376 00:38:34,856 --> 00:38:36,315 So long, Beni! 377 00:38:39,652 --> 00:38:41,487 That serves you right. 378 00:39:07,388 --> 00:39:09,140 Go, Evy! Go! 379 00:39:51,015 --> 00:39:53,100 Do they know something we don't? 380 00:39:53,935 --> 00:39:55,645 They are led by a woman. 381 00:39:55,811 --> 00:39:57,522 What does a woman know? 382 00:39:57,605 --> 00:39:59,482 That's the statue of Anubis. 383 00:39:59,899 --> 00:40:01,734 Its legs go deep underground. 384 00:40:01,818 --> 00:40:05,404 According to Bembridge scholars, we'll find a secret compartment there... 385 00:40:05,488 --> 00:40:08,032 containing the golden Book of Amun-Ra. 386 00:40:10,284 --> 00:40:13,287 Jonathan, you're meant to catch the sun with that. 387 00:40:15,414 --> 00:40:17,458 What are these old mirrors for? 388 00:40:17,750 --> 00:40:21,504 Ancient mirrors. It's an ancient Egyptian trick. You'll see. 389 00:40:23,548 --> 00:40:25,424 Here, this is for you. 390 00:40:27,760 --> 00:40:30,847 Go ahead. It's something I borrowed off our American brethren. 391 00:40:30,930 --> 00:40:33,266 I thought you might like it. You might need it... 392 00:40:33,349 --> 00:40:35,852 for when you're... 393 00:40:36,769 --> 00:40:38,771 What are you looking at? 394 00:40:48,823 --> 00:40:50,032 Look for bugs. 395 00:40:50,116 --> 00:40:51,701 I hate bugs. 396 00:40:52,034 --> 00:40:56,289 We're standing inside a room no one has entered in over 3,000 years. 397 00:40:57,665 --> 00:40:59,876 What is that God-awful stench? 398 00:41:10,303 --> 00:41:12,054 "And then there was... 399 00:41:12,471 --> 00:41:13,639 "light." 400 00:41:15,183 --> 00:41:17,226 Hey, that is a neat trick. 401 00:41:17,768 --> 00:41:20,146 My God. It's a Sah-Netjer. What? 402 00:41:20,396 --> 00:41:22,398 Preparation room. For what? 403 00:41:22,857 --> 00:41:24,942 For entering the afterlife. 404 00:41:26,527 --> 00:41:30,031 Mummies, my good son. This is where they made the mummies. 405 00:41:45,880 --> 00:41:47,173 What was that? 406 00:41:47,465 --> 00:41:49,842 Sounds like... bugs. 407 00:41:51,385 --> 00:41:52,637 He said bugs. 408 00:41:52,803 --> 00:41:55,306 What do you mean, bugs? I hate bugs. 409 00:42:12,198 --> 00:42:13,908 The legs of Anubis. 410 00:42:15,284 --> 00:42:19,121 The secret compartment should be hidden somewhere inside here. 411 00:42:44,438 --> 00:42:46,607 You scared the bejesus out of us. 412 00:42:46,858 --> 00:42:48,109 Likewise. 413 00:42:48,734 --> 00:42:51,112 That's my tool kit. I don't think so. 414 00:42:51,362 --> 00:42:52,446 Okay. 415 00:42:52,905 --> 00:42:54,782 Perhaps I was mistaken. 416 00:42:55,867 --> 00:42:59,078 Have a nice day, gentlemen. We have a lot of work to do. 417 00:42:59,453 --> 00:43:02,790 - Push off! This is our dig site. - We got here first. 418 00:43:04,917 --> 00:43:06,961 This here's our statue, friend. 419 00:43:07,253 --> 00:43:10,131 I don't see your name written on it, pal. 420 00:43:10,339 --> 00:43:13,134 There's only four of you... 421 00:43:13,759 --> 00:43:15,219 and 15 of me. 422 00:43:15,970 --> 00:43:18,097 Your odds are not so great. 423 00:43:19,098 --> 00:43:21,058 - I've had worse. - Me, too. 424 00:43:23,060 --> 00:43:26,022 For goodness' sake, let's be nice, children. 425 00:43:27,106 --> 00:43:30,610 If we're going to play together, we must learn to share. 426 00:43:32,612 --> 00:43:34,864 There are other places to dig. 427 00:43:39,285 --> 00:43:43,164 According to these hieroglyphics we're underneath the statue. 428 00:43:43,247 --> 00:43:45,124 We should come up between his legs. 429 00:43:45,208 --> 00:43:47,043 When those damn Yanks go to sleep... 430 00:43:47,126 --> 00:43:48,669 - no offence... - None taken. 431 00:43:48,753 --> 00:43:51,214 ...we'll dig up and steal the book from under them. 432 00:43:51,297 --> 00:43:53,799 Are you sure we can find this secret compartment? 433 00:43:53,883 --> 00:43:56,677 Yes, if those beastly Americans haven't beaten us to it. 434 00:43:56,761 --> 00:43:58,429 - No offence. - None taken. 435 00:43:58,513 --> 00:44:01,015 Where did our smelly little friend go to? 436 00:44:21,911 --> 00:44:23,579 What have we here? 437 00:44:27,625 --> 00:44:28,960 Blue gold. 438 00:44:31,003 --> 00:44:33,548 This will fetch a mighty fine price. 439 00:44:45,685 --> 00:44:47,270 Let's get some treasure! 440 00:44:47,353 --> 00:44:48,437 Careful! 441 00:44:49,272 --> 00:44:50,898 Seti was no fool. 442 00:44:51,858 --> 00:44:54,902 I think perhaps we should let the diggers open it. 443 00:44:55,361 --> 00:44:58,531 I think we should listen to the good doctor, Henderson. 444 00:44:59,574 --> 00:45:01,534 Yeah, sure. Let them open it. 445 00:45:25,516 --> 00:45:28,978 So they ripped out your guts and stuffed them in jars. 446 00:45:29,061 --> 00:45:32,690 They'd take out your heart as well. Know how they took out your brains? 447 00:45:32,773 --> 00:45:34,484 We don't need to know this. 448 00:45:34,567 --> 00:45:38,029 They'd take a sharp, red-hot poker, stick it up your nose... 449 00:45:38,154 --> 00:45:41,741 scramble things about a bit and then rip it out through your nostrils. 450 00:45:41,824 --> 00:45:42,867 That must hurt. 451 00:45:42,950 --> 00:45:45,286 It's mummification. You're dead when they do it. 452 00:45:45,369 --> 00:45:49,248 If I don't make it out of here, don't put me down for mummification. 453 00:45:49,499 --> 00:45:50,791 Likewise. 454 00:45:59,967 --> 00:46:01,761 Oh, my God. It's a... 455 00:46:02,720 --> 00:46:04,430 It's a sarcophagus. 456 00:46:07,266 --> 00:46:09,477 Buried at the base of Anubis. 457 00:46:11,521 --> 00:46:14,524 He must have been someone of great importance. 458 00:46:15,691 --> 00:46:18,528 Or he did something very naughty. 459 00:46:21,864 --> 00:46:23,032 Allah. 460 00:46:27,537 --> 00:46:28,830 One more. 461 00:46:49,350 --> 00:46:50,977 Help me! Help me! 462 00:47:11,330 --> 00:47:12,665 Who is it? 463 00:47:15,168 --> 00:47:17,587 "He That Shall Not Be Named." 464 00:47:22,300 --> 00:47:24,260 This looks like some sort of a lock. 465 00:47:24,343 --> 00:47:26,596 Whoever's in here sure wasn't getting out. 466 00:47:26,679 --> 00:47:28,014 No kidding. 467 00:47:28,222 --> 00:47:31,100 It'll take a month to crack into this thing without a key. 468 00:47:31,184 --> 00:47:32,351 A key? 469 00:47:33,144 --> 00:47:35,813 A key! That's what he was talking about! 470 00:47:36,189 --> 00:47:38,649 Who? The man on the barge. 471 00:47:38,774 --> 00:47:41,027 The one with the hook. He was looking for a key. 472 00:47:41,110 --> 00:47:42,737 That's mine. 473 00:48:07,595 --> 00:48:09,430 What do you suppose killed him? 474 00:48:09,514 --> 00:48:10,806 Did you ever see him eat? 475 00:48:10,890 --> 00:48:15,061 Seems that our American friends had a little misfortune of their own today. 476 00:48:15,144 --> 00:48:18,439 Three of their diggers were... melted. 477 00:48:18,856 --> 00:48:20,233 - What? - How? 478 00:48:20,858 --> 00:48:24,403 Salt acid. Pressurized salt acid. 479 00:48:24,821 --> 00:48:27,156 Some kind of ancient booby trap. 480 00:48:28,157 --> 00:48:30,576 Maybe this place really is cursed. 481 00:48:34,080 --> 00:48:36,207 For goodness' sake, you two! 482 00:48:36,624 --> 00:48:38,709 - You don't believe in curses? - No. 483 00:48:38,793 --> 00:48:42,964 I believe if I can see it and touch it, it's real. That's what I believe. 484 00:48:43,089 --> 00:48:45,341 I believe in being prepared. 485 00:48:45,466 --> 00:48:48,636 Let's see what our friend the warden believed in. 486 00:48:55,101 --> 00:48:56,394 What is it? 487 00:48:57,812 --> 00:48:59,188 A broken bottle. 488 00:49:00,064 --> 00:49:02,191 Glenlivet. Twelve years old! 489 00:49:03,109 --> 00:49:06,654 He may have been a stinky fellow, but he had good taste. 490 00:49:09,574 --> 00:49:11,909 Take this. Stay here. 491 00:49:12,243 --> 00:49:14,370 - No, wait! Wait for me. - Evy! 492 00:49:15,163 --> 00:49:18,708 Excuse me, but didn't the man just say "stay here"? Evy! 493 00:49:22,461 --> 00:49:25,798 Mr. Henderson! Wake up! 494 00:50:25,942 --> 00:50:27,151 Enough! 495 00:50:28,528 --> 00:50:31,572 We will shed no more blood, but you must leave. 496 00:50:32,532 --> 00:50:34,492 Leave this place or die. 497 00:50:35,701 --> 00:50:37,328 You have one day. 498 00:51:01,102 --> 00:51:02,311 Evelyn. 499 00:51:07,441 --> 00:51:10,319 - Are you all right? - Yes, I'm fine. 500 00:51:11,237 --> 00:51:12,780 - You sure? - Thank you. 501 00:51:12,864 --> 00:51:16,659 That proves it. Old Seti's fortune has got to be under this sand. 502 00:51:17,076 --> 00:51:20,705 For them to protect it like this, there's got to be treasure down there. 503 00:51:20,788 --> 00:51:24,000 These men are desert people. They value water, not gold. 504 00:51:24,417 --> 00:51:28,087 You know, maybe just at night we could combine forces? 505 00:51:31,174 --> 00:51:32,884 Tough stuff, try a right hook. 506 00:51:32,967 --> 00:51:35,970 Ball up your fist and put it up like that. 507 00:51:36,053 --> 00:51:37,722 Then mean it. Hit it here. 508 00:51:37,805 --> 00:51:39,432 I mean it! 509 00:51:42,727 --> 00:51:45,146 Okay, it's time for another drink. 510 00:51:45,730 --> 00:51:47,732 Unlike my brother, sir... 511 00:51:48,858 --> 00:51:50,735 I know when to say no. 512 00:51:53,488 --> 00:51:55,573 And unlike your brother, miss... 513 00:51:55,823 --> 00:51:57,700 you, I just don't get. 514 00:51:59,702 --> 00:52:00,703 I know. 515 00:52:01,120 --> 00:52:02,872 You're wondering... 516 00:52:03,748 --> 00:52:07,627 what is a place like me doing in a girl like this. 517 00:52:08,127 --> 00:52:09,837 Yeah, something like that. 518 00:52:09,921 --> 00:52:11,714 Egypt is in my blood. 519 00:52:12,632 --> 00:52:14,425 You see, my father... 520 00:52:15,301 --> 00:52:18,387 was a very, very famous explorer. 521 00:52:19,013 --> 00:52:21,098 He loved Egypt so much... 522 00:52:21,390 --> 00:52:24,310 he married my mother, who was an Egyptian... 523 00:52:24,977 --> 00:52:27,313 and quite an adventurer herself. 524 00:52:29,190 --> 00:52:31,776 I get your father, and I get your mother... 525 00:52:32,068 --> 00:52:33,236 and... 526 00:52:34,570 --> 00:52:36,197 I get him, but... 527 00:52:37,615 --> 00:52:39,534 What are you doing here? 528 00:52:40,993 --> 00:52:43,162 I may not be... 529 00:52:43,788 --> 00:52:45,289 an explorer... 530 00:52:45,623 --> 00:52:47,375 or an adventurer... 531 00:52:47,500 --> 00:52:50,837 or a treasure seeker, or a gunfighter... 532 00:52:51,504 --> 00:52:53,089 Mr. O'Connell... 533 00:52:53,965 --> 00:52:58,177 but I am proud of what I am. 534 00:52:59,387 --> 00:53:00,763 And what is that? 535 00:53:01,097 --> 00:53:02,181 I... 536 00:53:04,433 --> 00:53:05,977 am a librarian. 537 00:53:11,732 --> 00:53:13,693 And I am going to kiss you... 538 00:53:13,860 --> 00:53:15,278 Mr. O'Connell. 539 00:53:15,403 --> 00:53:16,904 Call me Rick. 540 00:53:21,200 --> 00:53:23,703 Oh, Rick. 541 00:54:00,448 --> 00:54:03,367 - There is a curse upon this chest. - Curse, my ass. 542 00:54:03,451 --> 00:54:05,870 - Who cares? - Have a care, Mr. Henderson. 543 00:54:05,953 --> 00:54:08,998 On these hallowed grounds, that set forth in ancient times... 544 00:54:09,081 --> 00:54:11,918 - is as strong today as it was then. - We understand. 545 00:54:12,001 --> 00:54:13,503 What's it say? 546 00:54:21,010 --> 00:54:23,346 "Death will come on swift wings... 547 00:54:23,721 --> 00:54:26,057 "to whomsoever opens this chest." 548 00:54:37,819 --> 00:54:39,695 We should not be here. 549 00:54:40,363 --> 00:54:41,906 This is not good. 550 00:54:42,198 --> 00:54:44,450 It says, "There is one... 551 00:54:44,784 --> 00:54:46,244 "the undead... 552 00:54:46,327 --> 00:54:49,664 "who, if brought back to life, is bound by sacred law... 553 00:54:49,747 --> 00:54:51,749 "to consummate this curse." 554 00:54:51,833 --> 00:54:54,502 Let's not bring anyone back from the dead then. 555 00:54:54,585 --> 00:54:57,296 "He will kill all who open this chest... 556 00:54:58,130 --> 00:55:00,967 "and assimilate their organs and fluids... 557 00:55:02,343 --> 00:55:04,929 "and in so doing, he will regenerate... 558 00:55:05,179 --> 00:55:07,932 "and no longer be the undead... 559 00:55:08,057 --> 00:55:10,351 "but a plague upon this earth." 560 00:55:12,395 --> 00:55:15,398 Well, we didn't come all this way for nothing. 561 00:55:15,481 --> 00:55:17,483 That's right. It's the curse. 562 00:55:18,192 --> 00:55:19,735 It's the curse. 563 00:55:19,819 --> 00:55:23,239 It's the curse! Beware of the curse! 564 00:55:23,781 --> 00:55:24,991 Beware! 565 00:55:25,283 --> 00:55:27,451 Stupid superstitious bastard. 566 00:55:30,413 --> 00:55:33,082 I've dreamt about this since I was a little girl. 567 00:55:33,166 --> 00:55:34,500 You dream about dead guys? 568 00:55:34,584 --> 00:55:37,461 Look, the sacred spells have been chiselled off. 569 00:55:37,879 --> 00:55:41,257 This man must've been condemned both in this life and the next. 570 00:55:41,340 --> 00:55:43,509 - Tough break. - Yeah, I'm all tears. 571 00:55:43,593 --> 00:55:47,054 Now, let's see who's inside, shall we? 572 00:55:58,065 --> 00:56:00,151 I hate it when these things do that. 573 00:56:00,234 --> 00:56:01,777 Is he supposed to look like that? 574 00:56:01,861 --> 00:56:04,322 I've never seen a mummy look like this before. 575 00:56:04,405 --> 00:56:05,865 He's still... 576 00:56:07,617 --> 00:56:09,035 Juicy. Yes. 577 00:56:09,702 --> 00:56:12,371 He must be more than 3,000 years old... 578 00:56:13,539 --> 00:56:15,625 and it looks as if he's still... 579 00:56:15,708 --> 00:56:17,126 decomposing. 580 00:56:18,753 --> 00:56:20,213 Look at that. 581 00:56:22,256 --> 00:56:24,008 What do you make of this? 582 00:56:24,300 --> 00:56:26,511 These marks were made with... 583 00:56:27,637 --> 00:56:29,055 fingernails. 584 00:56:30,431 --> 00:56:32,475 This man was buried alive. 585 00:56:34,268 --> 00:56:36,145 And he left a message. 586 00:56:37,104 --> 00:56:40,316 "Death is only the beginning." 587 00:56:59,544 --> 00:57:00,878 Oh, my God. 588 00:57:01,796 --> 00:57:03,297 It does exist. 589 00:57:04,340 --> 00:57:06,592 - The Book of the Dead. - A book? 590 00:57:07,260 --> 00:57:09,887 Who cares about a book? Where the hell's the treasure? 591 00:57:09,971 --> 00:57:11,639 This, gentlemen... 592 00:57:12,765 --> 00:57:14,892 this is treasure. 593 00:57:16,602 --> 00:57:19,105 I wouldn't trade you for a brass... 594 00:57:21,691 --> 00:57:23,151 Look at that. 595 00:57:25,069 --> 00:57:27,238 EGYPTOLOGIST: There's your treasure, gentlemen. 596 00:57:27,363 --> 00:57:29,323 Now we're onto something. 597 00:57:45,381 --> 00:57:48,134 I believe you need a key to open that book. 598 00:57:51,429 --> 00:57:53,890 What do you think these will fetch back home? 599 00:57:53,973 --> 00:57:56,976 We hear you boys found yourselves a nice, gooey mummy. 600 00:57:57,059 --> 00:57:58,186 Congratulations. 601 00:57:58,269 --> 00:58:02,231 If you dry that fella out, you might be able to sell him for firewood. 602 00:58:02,982 --> 00:58:04,275 Look what I found. 603 00:58:04,358 --> 00:58:05,860 You're in her seat. 604 00:58:06,027 --> 00:58:07,153 - Now! - Yes. 605 00:58:07,403 --> 00:58:09,697 Scarab skeletons, flesh-eaters. 606 00:58:10,573 --> 00:58:13,075 I found them inside our friend's coffin. 607 00:58:13,159 --> 00:58:17,079 They can stay alive for years feasting on the flesh of a corpse. 608 00:58:17,288 --> 00:58:21,334 Too bad for our friend, he was still alive when they started eating him. 609 00:58:21,792 --> 00:58:26,047 So somebody threw these in with our guy, and then they slowly ate him alive? 610 00:58:26,255 --> 00:58:27,590 Very slowly. 611 00:58:27,924 --> 00:58:30,927 He sure wasn't a popular guy when they planted him. 612 00:58:31,093 --> 00:58:35,056 He probably got a little too frisky with the Pharaoh's daughter. 613 00:58:35,598 --> 00:58:37,350 According to my readings... 614 00:58:37,433 --> 00:58:41,646 our friend suffered the Hom-Dai, the worst of all ancient Egyptian curses... 615 00:58:41,729 --> 00:58:44,774 one reserved only for the most evil of blasphemers. 616 00:58:44,857 --> 00:58:48,194 I've never heard of this curse having actually been performed. 617 00:58:48,277 --> 00:58:50,446 That bad? Yes, well, they... 618 00:58:50,696 --> 00:58:53,533 They never used it because they feared it so. 619 00:58:53,699 --> 00:58:57,703 It's written that if a victim of the Hom-Dai should ever arise... 620 00:58:58,287 --> 00:59:01,457 he would bring with him the ten plagues of Egypt. 621 00:59:32,363 --> 00:59:34,532 That's called stealing, you know. 622 00:59:34,657 --> 00:59:36,742 According to you and my brother... 623 00:59:36,826 --> 00:59:38,703 it's called borrowing. 624 00:59:41,164 --> 00:59:43,749 I thought the Book of Amun-Ra was made out of gold. 625 00:59:43,833 --> 00:59:47,295 It is made out of gold. This isn't the Book of Amun-Ra. 626 00:59:48,087 --> 00:59:49,964 This is something else. 627 00:59:50,339 --> 00:59:53,092 I think this may be the Book of the Dead. 628 00:59:53,801 --> 00:59:55,344 The Book of the Dead? 629 00:59:55,720 --> 00:59:57,638 Should you be playing around with it? 630 00:59:57,722 --> 01:00:01,267 It's just a book. No harm ever came from... 631 01:00:02,143 --> 01:00:03,686 reading a book. 632 01:00:09,233 --> 01:00:11,527 That happens a lot around here. 633 01:00:14,238 --> 01:00:15,490 What's it say? 634 01:00:15,573 --> 01:00:18,743 "Amun-Ra. Amun-Dei." 635 01:00:19,660 --> 01:00:22,038 It speaks of the night and of the day. 636 01:00:36,385 --> 01:00:37,386 No! 637 01:00:37,887 --> 01:00:39,972 You must not read from the book! 638 01:01:06,874 --> 01:01:07,917 Run! 639 01:01:10,628 --> 01:01:11,838 Go, go! 640 01:01:20,471 --> 01:01:22,098 What have we done? 641 01:01:23,808 --> 01:01:25,351 Where'd they come from? 642 01:01:25,434 --> 01:01:27,645 I ain't waiting around to find out. 643 01:01:31,190 --> 01:01:33,359 My glasses. Where are my glasses? 644 01:01:33,693 --> 01:01:35,403 Leave me! Leave me! 645 01:01:38,114 --> 01:01:40,241 Could you help me find my... 646 01:01:44,036 --> 01:01:45,454 Wait for me! 647 01:02:09,061 --> 01:02:10,271 Who's there? 648 01:02:12,940 --> 01:02:14,317 Who's there? 649 01:02:28,414 --> 01:02:29,749 Daniels? 650 01:03:01,948 --> 01:03:03,157 Scarabs! 651 01:03:03,574 --> 01:03:06,494 Run, Evy! Go, go! Run! 652 01:03:38,442 --> 01:03:39,902 Evelyn? Evy? 653 01:03:56,127 --> 01:03:57,753 Mr. Burns. Thank goodness. 654 01:03:57,837 --> 01:03:59,964 I was just starting to get scared. 655 01:04:00,214 --> 01:04:02,008 I've lost everyone. I... 656 01:04:03,384 --> 01:04:06,179 My eyes. My eyes. 657 01:04:27,909 --> 01:04:29,410 Please help me. 658 01:04:32,163 --> 01:04:33,831 He took my tongue. 659 01:04:34,248 --> 01:04:36,083 Please don't leave me. 660 01:04:39,170 --> 01:04:40,671 Anck-su-namun? 661 01:04:41,172 --> 01:04:43,257 Damn it! It's a trapdoor. 662 01:04:43,341 --> 01:04:45,760 There must be a switch around here someplace. 663 01:04:47,136 --> 01:04:49,180 Run, you sons of bitches! Run! 664 01:04:49,514 --> 01:04:50,515 Go. 665 01:05:03,820 --> 01:05:05,029 Go! Go! 666 01:05:12,203 --> 01:05:15,832 Come with me my Princess Anck-su-namun. 667 01:05:16,582 --> 01:05:18,876 There you are! Stop playing hide-and-seek. 668 01:05:18,960 --> 01:05:20,837 Let's get out of here. 669 01:05:22,380 --> 01:05:23,464 Evy! 670 01:05:36,102 --> 01:05:38,312 Move! Did you see that? 671 01:05:38,521 --> 01:05:40,815 It was walking. It was walking! 672 01:05:50,741 --> 01:05:53,911 I told you to leave or die. You refused. 673 01:05:55,079 --> 01:05:56,998 Now you may have killed us all. 674 01:05:57,081 --> 01:06:00,251 You have unleashed a creature we have feared for 3,000 years. 675 01:06:00,334 --> 01:06:01,419 Relax. I got him. 676 01:06:01,502 --> 01:06:03,838 No mortal weapon can kill this creature. 677 01:06:03,963 --> 01:06:05,840 He's not of this world. 678 01:06:14,348 --> 01:06:16,309 - You bastards. - What did you do to him? 679 01:06:16,392 --> 01:06:20,313 We saved him before the creature could finish his work. 680 01:06:20,980 --> 01:06:24,150 Leave, all of you, quickly, before he finishes you all. 681 01:06:27,528 --> 01:06:30,615 We must now hunt him and find a way to kill him. 682 01:06:31,115 --> 01:06:33,326 I already told you I got him. 683 01:06:35,995 --> 01:06:37,330 Know this. 684 01:06:38,080 --> 01:06:40,458 This creature is the bringer of death. 685 01:06:40,791 --> 01:06:43,336 He will never eat, he will never sleep... 686 01:06:43,753 --> 01:06:45,630 and he will never stop. 687 01:07:18,663 --> 01:07:21,457 May the good Lord protect and watch over me... 688 01:07:22,083 --> 01:07:24,627 as a shepherd watches over his flock. 689 01:07:38,099 --> 01:07:40,184 No? Okay. 690 01:07:59,453 --> 01:08:01,205 The language of the slaves... 691 01:08:03,374 --> 01:08:06,210 I may have use for you. 692 01:08:08,045 --> 01:08:10,047 And the rewards... 693 01:08:10,923 --> 01:08:13,342 ...will be great. 694 01:08:15,344 --> 01:08:16,679 My prince. 695 01:08:19,765 --> 01:08:23,895 Where are the other sacred jars?! 696 01:08:40,786 --> 01:08:44,332 FORT BRYDON, CAIRO 697 01:08:51,380 --> 01:08:54,175 I thought you said you didn't believe in fairy tales. 698 01:08:54,258 --> 01:08:58,846 Encountering a 3,000-year-old walking, talking corpse... 699 01:08:58,971 --> 01:09:00,306 tends to convert one. 700 01:09:00,389 --> 01:09:03,684 Forget it. We're out the door, down the hall and we're gone. 701 01:09:03,768 --> 01:09:06,854 - No, we are not. - Yes, we are. 702 01:09:06,938 --> 01:09:09,440 No. We woke him up, and we are going to stop him. 703 01:09:09,524 --> 01:09:11,567 What "we"? "We" didn't read that book. 704 01:09:11,651 --> 01:09:14,403 I told you not to play around with that thing. Didn't I? 705 01:09:14,487 --> 01:09:17,657 Yes, then me. I woke him up and I intend to stop him. 706 01:09:18,658 --> 01:09:21,911 How? You heard the man. No mortal weapons can kill this guy. 707 01:09:21,994 --> 01:09:25,122 Then we are just going to have to find some immortal ones. 708 01:09:25,206 --> 01:09:29,210 - There goes that "we" again. - Will you listen to me? We have to do... 709 01:09:29,669 --> 01:09:33,548 Once this creature is reborn his curse will spread till the earth is destroyed. 710 01:09:33,631 --> 01:09:36,509 - Is that my problem? - It is everybody's problem. 711 01:09:36,801 --> 01:09:39,679 I appreciate you saving my life but when I signed on... 712 01:09:39,762 --> 01:09:42,557 I agreed to take you out there and to bring you back. 713 01:09:42,640 --> 01:09:44,684 I've done that. End of job. End of story. 714 01:09:44,767 --> 01:09:47,228 - Contract terminated. - That's all I mean to you? 715 01:09:47,311 --> 01:09:49,147 You can either tag along with me... 716 01:09:49,230 --> 01:09:52,358 or you can stay here and try and save the world! 717 01:09:52,608 --> 01:09:54,735 - What's it gonna be? - I'm staying. 718 01:09:55,069 --> 01:09:56,237 - Fine! - Fine. 719 01:09:56,612 --> 01:09:58,156 - Fine. - Fine. 720 01:09:58,322 --> 01:09:59,365 Fine. 721 01:10:05,746 --> 01:10:09,917 I'm the last of the Royal Air Force still stationed out here, you know. 722 01:10:10,251 --> 01:10:13,004 Some bloody idiot spilled his drink. 723 01:10:13,087 --> 01:10:16,883 All the other laddies died in the sky and were buried in the sand. 724 01:10:17,133 --> 01:10:19,594 Good chaps, every one of them, too. 725 01:10:19,927 --> 01:10:21,179 Hi, Winston. 726 01:10:22,263 --> 01:10:23,681 You know, O'Connell... 727 01:10:23,764 --> 01:10:29,061 ever since the end of the Great War, there hasn't been a single challenge... 728 01:10:29,520 --> 01:10:31,397 worthy of a man like me. 729 01:10:31,689 --> 01:10:34,025 Yeah? We all got our little problems today. 730 01:10:34,108 --> 01:10:37,320 I just wish I could have chucked it in with the others... 731 01:10:37,403 --> 01:10:39,739 and gone down in flame and glory... 732 01:10:39,989 --> 01:10:44,118 instead of sitting around here rotting of boredom and booze. 733 01:10:44,202 --> 01:10:45,411 Cheers. 734 01:10:49,123 --> 01:10:50,917 Back to the airfield. 735 01:10:52,543 --> 01:10:54,962 - Has your sister always been... - Yes, always. 736 01:10:55,046 --> 01:10:58,049 We're all packed, but the boat doesn't leave till tomorrow. 737 01:10:58,132 --> 01:11:00,510 Tail set firmly between your legs, I see. 738 01:11:00,593 --> 01:11:04,263 You don't have a sacred walking corpse after you. 739 01:11:06,015 --> 01:11:07,683 How's your friend? 740 01:11:08,726 --> 01:11:12,772 He had his eyes and his tongue ripped out. How would you be? 741 01:11:13,773 --> 01:11:15,942 I'm so pleased... 742 01:11:16,901 --> 01:11:18,152 to meet you. 743 01:11:18,611 --> 01:11:21,364 Prince Imhotep does not like to be touched. 744 01:11:21,531 --> 01:11:24,367 A silly Eastern superstition, I'm afraid. 745 01:11:25,493 --> 01:11:27,119 Please forgive me. 746 01:11:31,541 --> 01:11:32,959 Mr. Burns... 747 01:11:33,084 --> 01:11:36,128 Prince Imhotep thanks you for your hospitality. 748 01:11:38,464 --> 01:11:40,258 And for your eyes. 749 01:11:41,425 --> 01:11:43,177 And for your tongue. 750 01:11:44,387 --> 01:11:46,681 But I am afraid more is needed. 751 01:11:47,598 --> 01:11:49,767 The Prince must finish the job... 752 01:11:50,101 --> 01:11:53,521 and consummate the curse which you and your friends... 753 01:11:53,729 --> 01:11:57,358 - have brought down upon yourselves. - Wait! No! 754 01:12:01,112 --> 01:12:02,697 Good luck, boys. 755 01:12:07,869 --> 01:12:11,330 Sweet Jesus! Tasted just like... 756 01:12:12,832 --> 01:12:14,000 Blood. 757 01:12:14,208 --> 01:12:17,211 "And the rivers and waters of Egypt ran red... 758 01:12:18,254 --> 01:12:20,214 "and were as blood." 759 01:12:22,258 --> 01:12:23,551 He's here. 760 01:12:29,932 --> 01:12:31,434 Evelyn! 761 01:12:31,517 --> 01:12:33,311 So you're still here. 762 01:12:33,853 --> 01:12:35,605 We've got problems. 763 01:13:00,171 --> 01:13:02,423 Beni, you little stinkweed. Where you been? 764 01:13:28,241 --> 01:13:30,284 We are in serious trouble. 765 01:13:47,718 --> 01:13:50,221 You saved me from the undead. 766 01:13:50,304 --> 01:13:51,472 I thank you. 767 01:14:07,989 --> 01:14:10,283 We are in very serious trouble. 768 01:14:12,285 --> 01:14:15,037 He seems to like Evy. What's that about? 769 01:14:15,121 --> 01:14:16,581 What's this guy want? 770 01:14:16,664 --> 01:14:18,749 Only one person can give us any answers. 771 01:14:19,667 --> 01:14:22,295 You! - Miss Carnahan. 772 01:14:22,879 --> 01:14:25,006 - Gentlemen. - What is he doing here? 773 01:14:25,840 --> 01:14:29,427 Do you really want to know, or would you prefer to just shoot us? 774 01:14:29,510 --> 01:14:31,220 After what I just saw... 775 01:14:31,512 --> 01:14:33,514 I'm willing to go on faith. 776 01:14:33,639 --> 01:14:36,225 We are part of an ancient secret society. 777 01:14:36,350 --> 01:14:39,729 For over 3,000 years we have guarded the City of the Dead. 778 01:14:40,396 --> 01:14:45,818 We are sworn at manhood to do all to stop the High Priest Imhotep from being reborn. 779 01:14:46,110 --> 01:14:47,612 Because of you, we have failed. 780 01:14:47,695 --> 01:14:50,239 Does this justify killing innocent people? 781 01:14:50,406 --> 01:14:53,117 To stop this creature? Let me think. Yes! 782 01:14:55,495 --> 01:14:57,747 Question: Why doesn't he like cats? 783 01:14:58,164 --> 01:15:02,210 They're guardians of the underworld. He'll fear them till he's fully regenerated. 784 01:15:02,293 --> 01:15:05,296 - Then he will fear nothing. - You know how he regenerates? 785 01:15:05,379 --> 01:15:09,342 - By killing everyone who opened the chest. - And sucking them dry! 786 01:15:09,717 --> 01:15:11,511 Stop playing with that. 787 01:15:11,969 --> 01:15:16,849 When I saw him alive at Hamunaptra, he called me Anck-su-namun. 788 01:15:18,893 --> 01:15:21,979 And now, in Mr. Burns' quarters, he tried to kiss me. 789 01:15:22,063 --> 01:15:25,107 Because of his love for Anck-su-namun, he was cursed. 790 01:15:25,191 --> 01:15:27,860 - Even after 3,000 years... - He's still in love with her. 791 01:15:27,944 --> 01:15:30,613 That's very romantic, but what's it got to do with me? 792 01:15:30,696 --> 01:15:33,991 Perhaps he will once again try to raise her from the dead. 793 01:15:34,075 --> 01:15:37,370 And it appears he has already chosen his human sacrifice. 794 01:15:40,206 --> 01:15:41,874 Bad luck, old mum. 795 01:15:42,166 --> 01:15:46,379 On the contrary, it may just give us the time we need to kill the creature. 796 01:15:47,588 --> 01:15:52,385 We will need all the help we can get. His powers are growing. 797 01:15:57,849 --> 01:16:01,310 "And he stretched forth his hand towards the heavens... 798 01:16:01,435 --> 01:16:04,730 "and there was darkness throughout the land of Egypt. " 799 01:16:05,690 --> 01:16:08,943 We must stop him from regenerating. Who opened that chest? 800 01:16:09,026 --> 01:16:11,445 Me and Daniels. And Burns. 801 01:16:11,529 --> 01:16:13,030 And that Egyptologist. 802 01:16:13,114 --> 01:16:16,534 - What about my buddy Beni? - He scrammed before we opened it. 803 01:16:16,617 --> 01:16:18,202 Yeah, he was the smart one. 804 01:16:18,286 --> 01:16:19,662 That sounds like Beni. 805 01:16:19,745 --> 01:16:22,999 We must find the Egyptologist and return him to safety... 806 01:16:23,082 --> 01:16:25,376 - before the creature can get to him. - Right. 807 01:16:25,459 --> 01:16:27,378 She stays here. You three, come with me. 808 01:16:29,422 --> 01:16:32,592 You can't leave me behind like some old carpetbag. 809 01:16:32,967 --> 01:16:36,345 Who put you in charge? What do you think you are doing? 810 01:16:36,429 --> 01:16:38,014 Jonathan! O'Connell! 811 01:16:38,097 --> 01:16:40,016 Sorry, but he's a bit... tall. 812 01:16:40,850 --> 01:16:43,144 You are not leaving me in here! 813 01:16:43,978 --> 01:16:46,856 If you don't open this door in one minute flat... 814 01:16:47,482 --> 01:16:49,025 This door doesn't open. 815 01:16:49,108 --> 01:16:52,028 - She doesn't come out, and no one goes in. - Right. 816 01:16:52,487 --> 01:16:53,988 - Right? - Right. 817 01:16:54,280 --> 01:16:56,616 O'Connell! Jonathan! 818 01:16:56,699 --> 01:16:57,742 Let's go. 819 01:16:58,451 --> 01:17:00,912 I thought I could stay at the fort and reconnoiter. 820 01:17:00,995 --> 01:17:01,996 Now! 821 01:17:02,079 --> 01:17:04,665 We're just gonna rescue the Egyptologist. 822 01:17:39,450 --> 01:17:41,702 Let me guess... spring cleaning? 823 01:17:45,623 --> 01:17:46,958 Nice shot. 824 01:17:47,875 --> 01:17:50,837 Beni, did you fall down? Let me help you up. 825 01:17:53,339 --> 01:17:56,884 You came back from the desert with a new friend, didn't you, Beni? 826 01:17:56,968 --> 01:17:59,262 What friend? You are my only friend. 827 01:18:01,889 --> 01:18:05,643 What the hell are you doing with this creep? What's in it for you? 828 01:18:05,726 --> 01:18:09,814 It is better to be the right hand of the devil than to be in his path. 829 01:18:09,897 --> 01:18:12,441 As long as I serve him, I am immune. 830 01:18:16,737 --> 01:18:18,406 Immune from what? 831 01:18:19,782 --> 01:18:23,452 - What did you say? - I don't wanna tell you. You'll hurt me. 832 01:18:23,744 --> 01:18:26,998 What are you looking for? And try not to lie to me. 833 01:18:27,165 --> 01:18:31,502 The black book they found at Hamunaptra. He wants it back. 834 01:18:31,669 --> 01:18:33,921 He said it would be worth its weight in gold. 835 01:18:34,005 --> 01:18:36,716 - What does he want the book for? - I don't know. 836 01:18:37,216 --> 01:18:40,511 Something about bringing his dead girlfriend back to life. 837 01:18:40,595 --> 01:18:43,055 But that's all. He just wants the book, I swear. 838 01:18:43,139 --> 01:18:46,309 Just the book, I swear. And your sister. 839 01:18:46,517 --> 01:18:47,602 But other than that... 840 01:19:38,861 --> 01:19:40,404 That's two down, two to go. 841 01:19:40,488 --> 01:19:42,532 Then he'll be coming after Evy. 842 01:19:42,865 --> 01:19:45,701 Guards in place! Reporting all clear, sir! 843 01:19:46,118 --> 01:19:47,703 To hell with this. 844 01:19:47,787 --> 01:19:50,706 I'm going downstairs to get a drink. You want something? 845 01:19:50,790 --> 01:19:53,543 Get me a glass of bourbon. All right. 846 01:19:53,626 --> 01:19:55,586 A shot of bourbon. Okay. 847 01:19:55,670 --> 01:19:58,297 A bourbon chaser. I'll get the bourbon! 848 01:19:58,381 --> 01:20:00,508 Don't worry about the door. 849 01:21:40,274 --> 01:21:41,776 Anck-su-namun. 850 01:21:53,621 --> 01:21:55,832 Get your ugly face off of her! 851 01:21:59,460 --> 01:22:01,045 Look what I got. 852 01:22:18,062 --> 01:22:19,313 You all right? 853 01:22:20,356 --> 01:22:21,607 I'm not sure. 854 01:22:31,617 --> 01:22:32,910 According to legend... 855 01:22:32,994 --> 01:22:35,872 the black book found by the Americans at Hamunaptra... 856 01:22:35,955 --> 01:22:37,790 can bring people back from the dead. 857 01:22:37,874 --> 01:22:40,543 - Until now I did not believe it. - Believe it. 858 01:22:40,668 --> 01:22:42,837 That's what brought our buddy back to life. 859 01:22:42,920 --> 01:22:46,132 If the black book can bring dead people to life... 860 01:22:46,257 --> 01:22:48,217 Then maybe the gold book can kill him. 861 01:22:48,301 --> 01:22:49,844 That's the myth. 862 01:22:50,136 --> 01:22:52,972 Now we just have to find out where the gold book is hidden. 863 01:22:53,055 --> 01:22:55,683 Imhotep. Imhotep. 864 01:23:17,538 --> 01:23:21,292 Last but not least, my favourite plague, boils and sores. 865 01:23:21,501 --> 01:23:23,628 They have become his slaves. 866 01:23:23,836 --> 01:23:26,672 So it has begun, the beginning of the end. 867 01:23:27,173 --> 01:23:29,550 Not quite yet. Come on. 868 01:23:52,740 --> 01:23:55,701 Bembridge scholars said the golden Book of Amun-Ra... 869 01:23:55,785 --> 01:23:57,411 was inside the statue of Anubis. 870 01:23:57,495 --> 01:23:59,789 - That's where we found the black book. - Exactly. 871 01:23:59,872 --> 01:24:03,376 - The old boys at Bembridge were wrong. - They mixed the books up. 872 01:24:03,459 --> 01:24:05,169 Mixed up where they were buried. 873 01:24:05,253 --> 01:24:08,256 So if the black book is inside the statue of Anubis... 874 01:24:08,339 --> 01:24:10,883 then the golden book must be inside... 875 01:24:16,597 --> 01:24:19,559 - Come on, Evy. Faster. - Patience is a virtue. 876 01:24:21,477 --> 01:24:22,812 Not right now it isn't. 877 01:24:22,895 --> 01:24:25,231 I think I'll go and get the car started. 878 01:24:25,314 --> 01:24:27,859 I've got it. The Book of Amun-Ra is at... 879 01:24:27,942 --> 01:24:30,486 Hamunaptra inside the statue of Horus. 880 01:24:30,736 --> 01:24:32,989 Take that, Bembridge scholars. 881 01:24:42,290 --> 01:24:44,458 Imhotep. 882 01:25:02,435 --> 01:25:04,187 Let's go, let's go! 883 01:25:06,189 --> 01:25:08,274 Get it in gear. Let's get out of here. 884 01:25:08,357 --> 01:25:10,735 Come on, Evy. Hurry up. Imhotep! 885 01:25:19,494 --> 01:25:22,288 You're gonna get yours, Beni! You hear me? 886 01:25:22,788 --> 01:25:24,832 You're gonna get yours! 887 01:25:24,916 --> 01:25:27,001 Like I've never heard that before! 888 01:25:57,573 --> 01:25:58,783 Hang on! 889 01:26:35,903 --> 01:26:37,488 O'Connell! 890 01:27:32,710 --> 01:27:34,170 Okay! Go, go! 891 01:27:42,678 --> 01:27:45,389 Imhotep. Imhotep. 892 01:27:58,444 --> 01:28:00,029 It's the creature. 893 01:28:00,905 --> 01:28:02,698 He's fully regenerated. 894 01:28:08,120 --> 01:28:09,914 "Come with me, my princess. 895 01:28:10,414 --> 01:28:13,042 "It is time to make you mine forever." 896 01:28:13,918 --> 01:28:15,920 "For all eternity," idiot. 897 01:28:22,051 --> 01:28:23,386 "Take my hand... 898 01:28:23,469 --> 01:28:25,680 "and I will spare your friends." 899 01:28:26,597 --> 01:28:27,849 Oh, dear. 900 01:28:30,351 --> 01:28:32,854 - Have you got any bright ideas? - I'm thinking. 901 01:28:32,937 --> 01:28:36,399 You better think fast, because if he turns me into a mummy... 902 01:28:36,482 --> 01:28:38,985 you're the first one I'm coming after. 903 01:28:42,947 --> 01:28:44,323 - No. - Don't! 904 01:28:45,116 --> 01:28:47,577 He must take me to Hamunaptra to perform the ritual. 905 01:28:47,660 --> 01:28:50,788 She is right. Live today, fight tomorrow. 906 01:29:02,800 --> 01:29:04,802 I'll be seeing you again. 907 01:29:11,642 --> 01:29:12,852 Evelyn! 908 01:29:15,730 --> 01:29:17,231 That's mine. 909 01:29:17,732 --> 01:29:18,649 Thank you. 910 01:29:20,276 --> 01:29:21,527 Kill them all! 911 01:29:21,611 --> 01:29:23,237 No! Let go of me! 912 01:29:23,946 --> 01:29:25,156 Let go of me! 913 01:29:25,323 --> 01:29:27,116 Good-bye, my friend. 914 01:29:27,200 --> 01:29:28,951 Come here, you little... 915 01:29:37,460 --> 01:29:38,669 Come on! 916 01:29:38,794 --> 01:29:42,173 - What about my sister? - We're gonna get her back! Go! 917 01:29:42,507 --> 01:29:43,883 You're next! 918 01:29:45,384 --> 01:29:47,386 Come on! Give me your hand! 919 01:30:23,589 --> 01:30:26,300 'Morning, Winston. A word? 920 01:30:27,593 --> 01:30:31,722 What's your little problem got to do with His Majesty's Royal Air Corps? 921 01:30:31,806 --> 01:30:33,432 Not a damn thing. 922 01:30:35,434 --> 01:30:37,728 - Is it dangerous? - You might not live through it. 923 01:30:37,812 --> 01:30:39,772 By Jove, do you really think so? 924 01:30:39,856 --> 01:30:42,900 Everybody else we've run into has died. Why not you? 925 01:30:42,984 --> 01:30:44,944 What's the challenge then? 926 01:30:45,027 --> 01:30:48,823 Rescue the damsel in distress, kill the bad guy and save the world. 927 01:30:50,366 --> 01:30:52,910 Winston Havelock at your service, sir. 928 01:31:04,255 --> 01:31:05,923 Are you all right? 929 01:31:06,966 --> 01:31:09,093 Do I bloody look all right? 930 01:31:13,431 --> 01:31:14,932 How you doing? 931 01:31:24,692 --> 01:31:28,446 You see that? I've never seen one so big. 932 01:31:28,988 --> 01:31:30,698 - Never? - No! 933 01:31:43,586 --> 01:31:46,798 Get off of me! Get off! 934 01:31:48,633 --> 01:31:50,426 I need a new job. 935 01:32:11,364 --> 01:32:12,365 My God. 936 01:32:13,366 --> 01:32:14,742 We're back. 937 01:32:27,380 --> 01:32:28,714 O'Connell. 938 01:32:41,727 --> 01:32:43,146 My God. 939 01:32:45,273 --> 01:32:47,108 Winston! 940 01:32:47,191 --> 01:32:48,860 Paddle faster. 941 01:32:51,571 --> 01:32:53,030 Hang on, men! 942 01:33:36,824 --> 01:33:38,868 Stop it! You'll kill them! 943 01:33:39,035 --> 01:33:40,620 That's the idea. 944 01:33:56,177 --> 01:33:57,970 Here I come, laddies! 945 01:34:25,832 --> 01:34:29,377 I loved the whole sand-wall trick. It was beautiful. 946 01:34:29,460 --> 01:34:31,462 Bastard. 947 01:34:47,812 --> 01:34:49,147 Excuse me. 948 01:34:51,858 --> 01:34:56,112 A little help would be useful, if it's not too much trouble! 949 01:34:57,947 --> 01:34:59,365 Yeah. All right. 950 01:35:05,538 --> 01:35:06,747 Winston! 951 01:35:22,346 --> 01:35:25,766 Quicksand! Get back! It's quicksand. 952 01:36:13,981 --> 01:36:15,399 Keep moving! 953 01:36:16,901 --> 01:36:21,030 Nasty little fellows such as yourself always get their comeuppance. 954 01:36:23,741 --> 01:36:24,951 They do? Yes. 955 01:36:26,452 --> 01:36:27,662 Always. 956 01:36:34,585 --> 01:36:36,879 Take those bigger stones first. 957 01:36:37,672 --> 01:36:40,633 Take them from the top, or everything will cave in on us. 958 01:36:40,716 --> 01:36:43,052 Come on. Put your backs into it. 959 01:36:45,638 --> 01:36:47,723 You've got the idea. Chop-chop. 960 01:36:56,440 --> 01:36:57,608 I say! 961 01:37:01,112 --> 01:37:03,906 Gents, you should come and have a look at this. 962 01:37:11,956 --> 01:37:13,040 What? 963 01:37:13,875 --> 01:37:15,793 It's in my arm! My arm! 964 01:37:19,964 --> 01:37:21,174 Hold him! 965 01:37:21,257 --> 01:37:24,343 Do something! Do something! Not that! Not that! 966 01:37:34,645 --> 01:37:35,980 O'Connell. 967 01:38:02,048 --> 01:38:04,759 The Bembridge scholars never wrote about this. 968 01:38:09,847 --> 01:38:11,182 Let go of me. 969 01:38:13,017 --> 01:38:14,894 Kill them... 970 01:38:15,436 --> 01:38:18,773 ...and wake the others. 971 01:39:21,586 --> 01:39:23,171 - Can you see... - Yeah. 972 01:39:23,254 --> 01:39:25,256 - Can you believe... - Yeah. 973 01:39:25,798 --> 01:39:27,550 - Can we just... - No. 974 01:39:38,561 --> 01:39:41,189 - Who the hell are these guys? - Priests. 975 01:39:42,148 --> 01:39:43,816 Imhotep's priests. 976 01:39:43,900 --> 01:39:45,443 All right then. 977 01:40:33,407 --> 01:40:34,784 There he is! 978 01:40:35,701 --> 01:40:37,578 Hello, Horus, old boy. 979 01:40:47,338 --> 01:40:49,257 Time to close the door. 980 01:41:29,380 --> 01:41:30,882 Anck-su-namun. 981 01:41:40,224 --> 01:41:43,227 O'Connell! Jonathan! 982 01:41:54,822 --> 01:41:57,617 Damn, these guys just don't quit, do they? 983 01:41:57,825 --> 01:41:59,285 Keep digging. 984 01:42:23,142 --> 01:42:24,894 The Book of Amun-Ra. 985 01:42:33,236 --> 01:42:34,737 Save the girl. 986 01:42:34,862 --> 01:42:36,489 Kill the creature. 987 01:42:48,501 --> 01:42:51,879 What are you waiting for? Get out! Get out! 988 01:43:00,388 --> 01:43:02,140 You all right? Let's go. 989 01:43:51,272 --> 01:43:54,650 With your death, Anck-su-namun shall live. 990 01:43:54,734 --> 01:43:56,944 And I shall be invincible! 991 01:43:58,070 --> 01:43:59,989 The Book of Amun-Ra! I found it, Evy! 992 01:44:01,324 --> 01:44:02,909 The Book of Amun-Ra. 993 01:44:02,992 --> 01:44:05,620 Shut up and get me off here, Jonathan! 994 01:44:06,204 --> 01:44:09,165 Open the book. It's the only way to kill him. 995 01:44:09,874 --> 01:44:12,877 You have to open the book and find the inscription. 996 01:44:12,960 --> 01:44:15,880 I can't open it! It's locked. 997 01:44:18,174 --> 01:44:21,177 - We need the key, Evy! - It's inside his robes. 998 01:45:01,634 --> 01:45:02,885 Mummies. 999 01:45:14,647 --> 01:45:16,816 Look out! There's one... 1000 01:45:42,884 --> 01:45:44,760 Here's an inscription. 1001 01:46:13,831 --> 01:46:16,417 This keeps getting better and better. 1002 01:46:16,834 --> 01:46:18,503 - Do something. - Me? 1003 01:46:18,878 --> 01:46:21,756 - You can command them. - You have got to be joking. 1004 01:46:21,839 --> 01:46:25,760 Finish the inscription on the cover, idiot, then you can control them. 1005 01:46:26,636 --> 01:46:27,678 Right. 1006 01:47:05,007 --> 01:47:06,759 Hurry up, Jonathan! 1007 01:47:38,666 --> 01:47:42,211 - I can't figure out this last symbol. - What does it look like? 1008 01:47:56,476 --> 01:47:59,812 It's a bird, a stork! 1009 01:48:12,783 --> 01:48:14,160 Ahmenophus! 1010 01:48:16,329 --> 01:48:17,705 Yes, I see. 1011 01:48:49,237 --> 01:48:52,365 Destroy him! 1012 01:48:53,783 --> 01:48:55,701 I command you to destroy him! 1013 01:49:03,918 --> 01:49:05,419 Anck-su-namun! 1014 01:49:10,216 --> 01:49:11,676 Give me that book! 1015 01:49:25,773 --> 01:49:27,733 Now you die. 1016 01:49:45,877 --> 01:49:47,545 Evy! I've got it. 1017 01:49:52,884 --> 01:49:54,385 Keep him busy. 1018 01:49:58,222 --> 01:49:59,599 No problem. 1019 01:50:11,903 --> 01:50:13,029 Hurry, Evy! 1020 01:50:13,112 --> 01:50:15,239 - Hurry! - You're not helping. 1021 01:50:18,743 --> 01:50:20,828 Now it's your turn. 1022 01:50:24,791 --> 01:50:25,958 I've got it. 1023 01:50:56,197 --> 01:50:58,991 I thought you said it was gonna kill him! 1024 01:51:08,417 --> 01:51:09,585 He's mortal. 1025 01:51:44,871 --> 01:51:46,122 "Death... 1026 01:51:46,873 --> 01:51:48,833 "is only the beginning." 1027 01:52:18,488 --> 01:52:19,655 Time to go. 1028 01:52:30,374 --> 01:52:32,168 You've lost the book! 1029 01:52:32,418 --> 01:52:34,545 - I can't believe... - Come on! 1030 01:53:03,324 --> 01:53:05,743 Couldn't we just... No, Jonathan! 1031 01:53:12,542 --> 01:53:13,876 O'Connell! 1032 01:53:18,172 --> 01:53:20,299 Wait! Come on, give me your hand. 1033 01:53:25,054 --> 01:53:26,556 Good-bye, Beni. 1034 01:54:04,594 --> 01:54:05,803 Go away. 1035 01:55:27,301 --> 01:55:29,095 Thank you very much. 1036 01:55:29,804 --> 01:55:33,349 You've earned the respect and gratitude of me and my people. 1037 01:55:35,434 --> 01:55:36,519 It was nothing. 1038 01:55:36,602 --> 01:55:38,938 May Allah smile upon you always. 1039 01:55:40,940 --> 01:55:42,567 And... yourself. 1040 01:55:49,198 --> 01:55:50,408 Yes, anytime. 1041 01:55:50,908 --> 01:55:52,702 Stay out of trouble. 1042 01:55:53,494 --> 01:55:55,663 He's just leaving us here. 1043 01:56:00,251 --> 01:56:02,962 I guess we go home empty-handed again. 1044 01:56:04,464 --> 01:56:06,215 I wouldn't say that. 1045 01:56:08,843 --> 01:56:10,678 Please! 1046 01:56:19,604 --> 01:56:23,065 How about you, darling? Would you like a little kissy-wissy? 1047 01:56:50,676 --> 01:56:51,761 Subtitles by: SOFTITLER