1 00:00:34,160 --> 00:00:35,366 Alusta lihtsamaga. 2 00:00:38,520 --> 00:00:42,047 Mu nimi on Katniss Everdeen. Mu koduks on Ringkond 12. 3 00:00:53,680 --> 00:00:55,045 Miss Everdeen? 4 00:00:56,240 --> 00:00:57,526 Te ei tohiks siin olla. 5 00:01:02,640 --> 00:01:06,361 Te peate magama. Me saame aidata sul magada. 6 00:01:07,800 --> 00:01:09,290 Vaid viis minutit veel. 7 00:01:10,160 --> 00:01:11,161 Ei. 8 00:02:17,840 --> 00:02:19,251 Finnick. 9 00:02:27,440 --> 00:02:29,363 kuid ma... 10 00:02:29,440 --> 00:02:31,442 ma ei suutnud liigutada. 11 00:02:42,840 --> 00:02:45,446 Ta on... 12 00:02:45,560 --> 00:02:47,300 Ta on Capitolis. 13 00:02:51,080 --> 00:02:52,764 Ma soovin, et ta oleks surnud. 14 00:03:27,960 --> 00:03:29,325 Miss Everdeen. 15 00:03:33,040 --> 00:03:34,451 Ma tean, et sa oled kurnatud, 16 00:03:34,520 --> 00:03:36,841 kuid president Coin palus sinuga kohtumist. 17 00:03:37,040 --> 00:03:38,883 On mingeid uudiseid? 18 00:03:38,960 --> 00:03:40,928 Mina olen vaid su saatjaks. 19 00:04:23,840 --> 00:04:25,604 Tegime ettevalmistusi, treenisime. 20 00:05:00,480 --> 00:05:01,811 Siin ta ongi. 21 00:05:04,280 --> 00:05:08,046 Madam President, lubagu mul esitleda teile Pilalindu. 22 00:05:08,240 --> 00:05:10,527 Milline au on sinuga kohtuda. 23 00:05:11,240 --> 00:05:12,685 Sa oled vapper noor naine. 24 00:05:19,400 --> 00:05:20,606 Katniss, 25 00:05:20,680 --> 00:05:22,444 president Alma Coin. 26 00:05:23,320 --> 00:05:26,290 Palun tea, sa oled siin teretulnud. 27 00:05:26,720 --> 00:05:29,007 Ma loodan, et sa leiad meie juures pisut lohutust. 28 00:05:29,280 --> 00:05:31,487 Meie 13. oleme ka tundnud kaotusi. 29 00:05:32,080 --> 00:05:34,961 See on ajalugu. 30 00:05:35,011 --> 00:05:37,720 Just siin sellel laual. - Ma vabandan. 31 00:05:37,760 --> 00:05:39,311 Soovin, et sul oleks taastumiseks rohkem aega, 32 00:05:43,600 --> 00:05:46,501 Oled sa teadlik sellest, mis juhtus? 33 00:06:13,280 --> 00:06:15,089 Kuidas on Peetaga? On ta elus? 34 00:06:15,160 --> 00:06:18,130 Ma ei tea. Ja ma soovin, et teaksin. 35 00:06:22,360 --> 00:06:26,126 Capitol on alati piiranud sidepidamist ringkondade vahel. 36 00:06:33,480 --> 00:06:35,721 Katniss, vaat, mis me tegema peame. 37 00:06:42,000 --> 00:06:46,483 Sest meil on vaja, et iga ringkond astuks Capitolile vastu. 38 00:06:46,560 --> 00:06:48,164 Nii nagu sina seda tegid. 39 00:06:49,080 --> 00:06:53,927 Nii me siis filmime seeria propagandaklippe, 40 00:07:13,360 --> 00:07:14,407 Miss Everdeen. 41 00:07:37,440 --> 00:07:38,680 Oo ei. 42 00:07:40,320 --> 00:07:44,530 Ei, kuula mind. Keegi peale tema ei suuda seda teha. 43 00:07:48,000 --> 00:07:50,844 Ilmselt me peame muutma selle isiklikuks. 44 00:07:50,920 --> 00:07:52,490 Meenuta talle, kes on tegelik vaenlane. 45 00:07:52,560 --> 00:07:54,403 Ta teab, kes vaenlane on. See pole probleem. 46 00:07:54,480 --> 00:07:56,403 Kui ta just unustanud pole. 47 00:08:09,000 --> 00:08:11,401 See on su ainuke valik. 48 00:08:15,200 --> 00:08:19,057 Kuid see viha, see vihast ajendatud trots, seda me tahame. 49 00:08:37,640 --> 00:08:38,846 Saada ta. 50 00:09:14,160 --> 00:09:15,491 Siia. 51 00:10:18,080 --> 00:10:20,308 Oled kindel, et sa ei taha mind endaga kaasa? 52 00:10:20,880 --> 00:10:23,121 Jah. Ma olen kindel. 53 00:14:04,200 --> 00:14:05,611 Kuule! 54 00:14:06,440 --> 00:14:08,090 Tule siia. 55 00:14:33,240 --> 00:14:34,287 Kuss. 56 00:15:25,160 --> 00:15:27,085 Egeria! 57 00:15:39,320 --> 00:15:41,449 Ja ma ei muuda neid seaduslikeks. 58 00:15:42,520 --> 00:15:45,730 Me nimetame neid "kurjategijateks." 59 00:15:48,480 --> 00:15:49,881 "Radikaalideks." 60 00:15:52,360 --> 00:15:56,481 Muidu me murraksime mu vanimat reeglit. 61 00:16:02,720 --> 00:16:04,804 Kodanikud, 62 00:16:13,840 --> 00:16:17,881 Panemil on olnud enneolematu rahuperiood. 63 00:16:18,080 --> 00:16:21,510 See on rahu, mis on rajatud kooperatsioonile. 64 00:16:21,560 --> 00:16:24,804 Ning austusele seaduste ja korra vastu. 65 00:16:34,080 --> 00:16:37,324 Neile, kes on valinud selle hukatuliku raja, 66 00:16:44,240 --> 00:16:46,608 See on leping. 67 00:16:52,640 --> 00:16:57,841 Vastutasuks pakub Capitol korra ja turvalisuse. 68 00:17:26,000 --> 00:17:29,030 Nende omamist peetakse riigireetmiseks. 69 00:17:29,080 --> 00:17:31,369 Karistatav surmaga. 70 00:17:35,560 --> 00:17:38,440 Kord taastatakse. 71 00:17:39,000 --> 00:17:42,370 Need, kes ignoreerivad ajaloo hoiatusi... 72 00:18:46,400 --> 00:18:48,370 Ma smuugeldasin ta sisse. 73 00:18:52,160 --> 00:18:53,846 Mul on isa. 74 00:19:01,400 --> 00:19:03,670 Neil on karmid reeglid. 75 00:19:03,720 --> 00:19:06,600 Ma ei tea, mida nad teevad, kui ta siit leiavad. 76 00:19:42,000 --> 00:19:43,590 Mina olen Caesar Flickerman. 77 00:19:43,640 --> 00:19:46,230 Ja kes te ka pole, mida te ka ei teeks, 78 00:19:54,480 --> 00:20:00,030 On olnud ohtralt spekulatsioone, mis tegelikult juhtus Quarter Quellis. 79 00:20:04,680 --> 00:20:08,766 Palun tervitage mr Peeta Mellarki. 80 00:20:09,440 --> 00:20:14,670 Peeta, paljud inimesed tunnevad end nii nagu nad oleksid pimeduses. 81 00:20:14,720 --> 00:20:16,910 Jah, ma tean, kuidas nad tunnevad. 82 00:20:33,160 --> 00:20:34,230 Sa oled elus. 83 00:20:34,280 --> 00:20:35,310 See maksab su elu. 84 00:20:35,360 --> 00:20:36,590 Ma arvan, et see maksab su elust enamat. 85 00:20:42,800 --> 00:20:43,950 Jah. 86 00:20:50,480 --> 00:20:51,910 Jah. 87 00:20:55,000 --> 00:20:56,630 Aga sa ei teinud seda. 88 00:20:56,680 --> 00:21:00,150 Miks? Kas sind kaasati Beetee plaani? 89 00:21:03,840 --> 00:21:06,242 Ja nad lahutasid meid 90 00:21:07,880 --> 00:21:09,520 ja siis ma ta kaotasingi. 91 00:21:16,960 --> 00:21:18,270 Jah, aga, Peeta, 92 00:21:23,880 --> 00:21:26,190 Ei, ta ei teadnud, mida ta teeb. 93 00:21:26,240 --> 00:21:27,510 Keegi meist ei teadnud, 94 00:21:27,560 --> 00:21:29,950 et oli mingi suurem plaan. Meil polnud aimugi. 95 00:21:30,000 --> 00:21:31,110 Teil polnud "aimugi"? - Ei. 96 00:21:40,480 --> 00:21:44,230 Sa arvad, et oligi osa tema plaanist laste end peaaegu Johannal maha tappa? 97 00:21:51,560 --> 00:21:54,438 Olgu pealegi. Ma usun sind, Peeta Mellark. 98 00:22:02,680 --> 00:22:04,430 Oled sa kindel? - Jah, absoluutselt. 99 00:22:25,280 --> 00:22:26,830 Endid tappa? 100 00:22:26,880 --> 00:22:30,550 Tapmine pole lahendus. - Ma ei suuda uskuda, et ta seda teeb. 101 00:22:35,920 --> 00:22:37,845 See on riigireetmine! 102 00:22:41,280 --> 00:22:43,110 Jah. Seda ma teen. 103 00:22:49,280 --> 00:22:52,310 See ei ole muutuste tee. - Reetur! 104 00:23:18,320 --> 00:23:20,722 Ei tohi tulla mingit relvarahu. 105 00:23:28,000 --> 00:23:30,450 Enamuses ringkondades on inimesed liitumiseks ikka veel liiga hirmul. 106 00:23:35,680 --> 00:23:37,844 Ma ei tea. Vahest teda sunniti. 107 00:24:03,040 --> 00:24:06,091 Ei! Ei! Ei! 108 00:24:20,720 --> 00:24:22,281 Peeta! 109 00:24:26,200 --> 00:24:27,806 Jah. 110 00:24:39,640 --> 00:24:41,041 Alati. 111 00:24:48,400 --> 00:24:50,404 Hei. 112 00:24:50,840 --> 00:24:52,730 Ei saa magada? 113 00:25:16,920 --> 00:25:18,446 Isegi ema eest. 114 00:25:24,040 --> 00:25:26,727 Keegi ei vihka Capitoli minust rohkem. 115 00:25:38,240 --> 00:25:41,790 Ma tean, et tal pole siin turvaline, aga kohe kindlalt pole tal turvaline seal. 116 00:26:04,520 --> 00:26:06,126 Sina ka. 117 00:26:15,280 --> 00:26:18,110 Ma otsustasin, et minust saab teie Pilalind. 118 00:26:27,320 --> 00:26:31,750 Peeta ja teised tribuudid, Johanna Mason ja Annie Cresta, 119 00:26:34,320 --> 00:26:36,550 Kui, ja siis kui Peeta on vabastatud, 120 00:26:41,400 --> 00:26:44,610 Ja sama kehtib teiste tribuutide kohta. 121 00:26:47,840 --> 00:26:49,366 Ei. 122 00:26:57,800 --> 00:27:01,283 Tuleb tribunal. Ning aus kohus. 123 00:27:06,520 --> 00:27:09,910 Ja te teatate sellest kogu 13-ne elanike ees. 124 00:27:09,960 --> 00:27:12,670 Te panete ennast ja oma valitsuse selle eest vastutavaks 125 00:27:15,120 --> 00:27:18,251 Just nii. See ta on. Just siin. 126 00:27:18,640 --> 00:27:20,510 Kas pole see tema, keda ma sulle lubasin? 127 00:27:22,520 --> 00:27:25,230 Taustal tulistamine. Vihje suitsule. 128 00:27:25,280 --> 00:27:27,250 Meie Pilalind. 129 00:27:28,080 --> 00:27:31,790 Madam president, me oleme toetust kaotamas, sest et inimesed on kaotamas julgust. 130 00:27:50,320 --> 00:27:53,166 On sul veel mingeid tingimusi? 131 00:28:25,360 --> 00:28:27,205 Miss Trinket, 132 00:28:30,360 --> 00:28:33,206 See avaneb. Seespoolt. 133 00:28:45,320 --> 00:28:48,430 Meil on suuremaid probleeme, kui garderoob, miss Trinket. 134 00:28:57,200 --> 00:28:59,070 Mul on vaja kedagi, keda ta usaldab. 135 00:28:59,120 --> 00:29:00,790 Kuidas on Haymitchiga? 136 00:29:00,840 --> 00:29:03,710 Ta on kuival mingis asutuses miilijagu allpool. 137 00:29:19,720 --> 00:29:22,361 Ma otsin kellegi teise Pilalinnu saatjaks. 138 00:29:23,280 --> 00:29:24,681 Kelle? 139 00:29:32,280 --> 00:29:34,444 Mitte su Pilalindu. 140 00:29:47,960 --> 00:29:49,566 Ei. 141 00:30:10,600 --> 00:30:14,030 Neid on juba kohandatud, et kompenseerida hilinemist. 142 00:30:17,880 --> 00:30:20,670 Paljud neist kaotati epideemia ajal paar aastat tagasi. 143 00:30:20,720 --> 00:30:22,030 Mul on teadaanne 13. elanikele. 144 00:30:37,040 --> 00:30:42,526 vastutasuks ma lubasin mitmeid vastutulekuid. 145 00:30:48,280 --> 00:30:50,842 keda hoitakse Capitolis pantvangis. 146 00:30:51,600 --> 00:30:53,161 Peeta Mellark... 147 00:30:56,080 --> 00:30:57,925 Johanna Mason... 148 00:30:58,200 --> 00:31:01,889 Finnick, ta tegin tehingu ka Annie'le. - ... ja Annie Cresta. 149 00:31:02,680 --> 00:31:03,990 Kui nad on vabastatud, 150 00:31:11,000 --> 00:31:12,481 Tubli. 151 00:31:12,720 --> 00:31:14,884 See on hea, Katniss. 152 00:31:20,960 --> 00:31:22,790 tehing kaotab kehtivuse. 153 00:31:31,200 --> 00:31:32,270 Madam president. 154 00:31:32,320 --> 00:31:33,790 Effie Trinket. 155 00:31:33,840 --> 00:31:35,430 Tere tulemast 13-sse. 156 00:31:44,960 --> 00:31:47,249 Tundub, et sa midagi muud ei teegi. 157 00:31:54,280 --> 00:31:58,961 Seda tuleb toita kerge hoolivuse ja soojusega. 158 00:31:59,080 --> 00:32:00,270 Pisut hapnikku. 159 00:32:00,320 --> 00:32:02,085 Hapnik. 160 00:32:07,680 --> 00:32:09,445 Vabanda mind. 161 00:32:16,800 --> 00:32:18,201 Effie? 162 00:32:23,640 --> 00:32:25,190 Mida sina siin teed? 163 00:32:43,680 --> 00:32:46,150 Suudad sa seda kohta uskuda? 164 00:32:46,200 --> 00:32:48,204 Ma tunnen kohvist puudust. 165 00:32:59,400 --> 00:33:01,270 Ma igatsen oma parukaid. 166 00:33:09,280 --> 00:33:11,250 Nagu demokraatiat. 167 00:33:12,760 --> 00:33:14,889 Mis toob mind selleni. 168 00:33:23,640 --> 00:33:25,610 Cinna. 169 00:33:27,600 --> 00:33:29,809 Ta on surnud, kas pole? 170 00:33:32,640 --> 00:33:34,405 Jah, armas. 171 00:33:40,760 --> 00:33:44,050 kuni sa oled iseseisvalt otsustanud Pilalinnuks saada. 172 00:33:50,516 --> 00:33:53,691 Ma teen panuse ikka sinu peale. Cinna Ta uskus sellesse revolutsiooni. 173 00:33:55,200 --> 00:33:56,910 Ta uskus sinusse. 174 00:33:56,960 --> 00:33:59,044 Need on kaunid. 175 00:34:00,960 --> 00:34:02,805 Neil on need. 176 00:34:07,120 --> 00:34:09,470 Pole just suurem asi ettevalmistustiim siin 13-ndas, 177 00:34:09,520 --> 00:34:11,684 kuid me teeme sinust 178 00:34:19,640 --> 00:34:21,280 No nii. 179 00:34:41,680 --> 00:34:43,650 Cinna viimne puudutus. 180 00:34:53,480 --> 00:34:55,550 Ideaalne. 181 00:34:55,600 --> 00:34:57,190 Absoluutselt ideaalne. 182 00:35:07,200 --> 00:35:09,045 Pisut tuult. 183 00:35:18,120 --> 00:35:21,870 Ja pea meeles, sa jooksid just tormi Capitoli eeslinnale 184 00:35:26,200 --> 00:35:29,001 Kui sa valmis oled. 185 00:35:37,880 --> 00:35:39,260 Kas ta teab oma teksti? - Ma tean. 186 00:35:54,560 --> 00:35:57,350 Anna andeks. Vabanda mu purset. 187 00:36:00,880 --> 00:36:02,350 Proovime uuesti. 188 00:36:02,400 --> 00:36:04,245 Kui sa valmis oled. 189 00:36:30,240 --> 00:36:32,165 Tere, Katniss. 190 00:37:04,200 --> 00:37:06,270 Madam President, 191 00:37:11,640 --> 00:37:14,950 kui Katniss Everdeen teid ehedalt liigutas. 192 00:37:15,000 --> 00:37:17,430 Mitte sellele, kus te kadestasite ta soengut 193 00:37:23,240 --> 00:37:26,246 ja mitte sellele, kus Peeta pani ta teile meeldima. 194 00:37:29,520 --> 00:37:33,129 kui ta pani teid midagi ehtsat tundma. 195 00:37:49,680 --> 00:37:51,510 Hea. Mis veel? 196 00:37:58,360 --> 00:38:01,230 Tead, sa meeldid mulle paremini, Effie, ilma kogu selle kosmeetikata. 197 00:38:01,280 --> 00:38:03,921 Mulle meeldid sa kainena paremini. 198 00:38:04,320 --> 00:38:06,550 Samuti siis, kui ta valis Rue oma liitlaseks. 199 00:38:13,400 --> 00:38:15,529 Ettekirjutisi tegemata, jah. 200 00:38:36,040 --> 00:38:37,510 See pole Capitol. 201 00:38:40,520 --> 00:38:41,710 Ei, me ei saaks teda kaitsta. 202 00:38:41,760 --> 00:38:43,390 See peab tulema talt endalt. 203 00:38:43,440 --> 00:38:45,430 Sellele inimesed reageerivad. 204 00:38:50,840 --> 00:38:53,693 Vahest on kohti, kus see pole nii ohtlik. - 8. ringkond. 205 00:38:57,040 --> 00:38:58,230 Me ei saa garanteerida ta turvalisust. 206 00:39:01,760 --> 00:39:03,150 Ma tahan minna. 207 00:39:03,200 --> 00:39:05,125 Ja kui sind tapetakse? 208 00:39:23,440 --> 00:39:24,990 Kui sinust saab osa Katnissi ettevalmistustiimist, 209 00:39:40,960 --> 00:39:45,001 Ja see siin on sulle. 210 00:39:47,320 --> 00:39:50,270 Plutarch tahtis, et sul oleks relv, seda reklaami huvides, 211 00:39:50,320 --> 00:39:54,167 ent ma ei suutnud valmistada sulle vaid moekat aksessuaari. 212 00:39:56,760 --> 00:39:58,571 See on ilus. 213 00:40:00,600 --> 00:40:02,684 Ja vaata siia. 214 00:40:16,680 --> 00:40:18,750 et mul on talle kolmhark, 215 00:40:18,800 --> 00:40:20,770 kui ta selleks valmis on. 216 00:40:59,360 --> 00:41:00,630 Jah, me oleksime saanud pommitada Capitoli, 217 00:41:03,280 --> 00:41:04,761 Ja siis? 218 00:41:18,400 --> 00:41:20,962 Sa oled kaameraks valmis. 219 00:41:31,720 --> 00:41:33,724 Tulge tervelt tagasi. 220 00:41:35,040 --> 00:41:37,363 Kiire sissejuhatus, Katniss. 221 00:41:39,960 --> 00:41:41,030 See on Cressida. 222 00:41:47,040 --> 00:41:49,350 Tere. - Vaatame, mida sa suudad. 223 00:41:52,040 --> 00:41:55,590 See on mu assistent, Messalla. - On au sinuga kohtuda. 224 00:41:55,640 --> 00:41:58,870 Ja su kaameramees on seal, Castor. - Tere. 225 00:41:58,920 --> 00:42:00,801 Ja Pollux. 226 00:42:02,920 --> 00:42:04,965 Paneme end kinni. 227 00:43:36,360 --> 00:43:38,470 Sa oled siis elus. Me polnud kindlad. 228 00:43:43,720 --> 00:43:45,531 Meil on neid palju. 229 00:43:58,004 --> 00:44:00,887 kuid pole piisavalt mehi, et neid praegu veel sinna viia. 230 00:44:01,120 --> 00:44:03,150 Haigla on selle eesriide taga. 231 00:44:17,720 --> 00:44:20,950 Kui oskad midagi muud pakkuda, ma kuulan hoolega. 232 00:44:21,000 --> 00:44:23,368 Kohe siin taga. 233 00:44:58,120 --> 00:45:00,010 Vabandust. 234 00:45:42,520 --> 00:45:44,524 Katniss Everdeen? 235 00:45:48,440 --> 00:45:50,808 Mida sina siin teed? 236 00:45:51,680 --> 00:45:53,923 Ma tulin teid vaatama. 237 00:45:55,560 --> 00:45:58,201 Kuidas lapsega on? 238 00:46:02,880 --> 00:46:04,430 Ma kaotasin selle. 239 00:46:11,640 --> 00:46:13,280 Ma tulin. 240 00:46:14,640 --> 00:46:16,371 Ma teen seda. 241 00:46:36,080 --> 00:46:37,720 Koomale. 242 00:46:38,040 --> 00:46:40,124 Koomale, koomale. 243 00:46:47,920 --> 00:46:51,830 Sir, osad kaamerad said pommitamisel viga, 244 00:46:51,880 --> 00:46:55,568 kuid saime kinnituse, see on tema. 245 00:46:58,720 --> 00:47:00,406 Suumi. 246 00:47:08,960 --> 00:47:11,840 Me pole kindlad, kas ta on ikka veel seal. 247 00:47:22,160 --> 00:47:23,630 Tapke haavatud. 248 00:47:23,680 --> 00:47:25,366 Sir... 249 00:47:56,320 --> 00:47:57,721 Mis sorti probleem? 250 00:48:00,280 --> 00:48:04,486 Me peame kohe varjualuse leidma. - Seal on punker. 251 00:48:16,640 --> 00:48:18,769 Otse edasi ja trepist alla. 252 00:48:20,240 --> 00:48:21,830 Katniss! 253 00:48:21,880 --> 00:48:23,566 Katniss! 254 00:48:24,520 --> 00:48:28,083 Everdeen! Everdeen! 255 00:48:28,600 --> 00:48:30,604 Gale, tule seina juurest eemale! 256 00:50:49,320 --> 00:50:51,350 Aidake neid! 257 00:50:55,640 --> 00:50:57,371 Katniss? 258 00:51:20,040 --> 00:51:22,110 Et ma olen 8. ringkonnas, 259 00:51:34,400 --> 00:51:39,430 Kui te arvate hetkekski, et Capitol hakkab kunagi meid ausalt kohtlema, 260 00:51:39,480 --> 00:51:41,910 siis te valetate endile. 261 00:51:41,960 --> 00:51:45,070 Sest me teame, kes nad on ja mida nad teevad. 262 00:52:07,040 --> 00:52:09,124 Tuli kandub edasi. 263 00:52:34,880 --> 00:52:37,630 Me teame, kes nad on ja mida nad teevad. 264 00:52:37,680 --> 00:52:40,510 Vaat seda nad teevadki! 265 00:52:49,920 --> 00:52:51,990 Plutarchi usk sinusse ei olnud valesti paigutatud. 266 00:52:54,600 --> 00:52:57,550 Tuli kandub edasi. - Tule koos minuga alguse juurde. 267 00:53:29,200 --> 00:53:32,763 Pole progressi ilma kompromissideta. 268 00:53:37,240 --> 00:53:40,550 Kuid ma seisan siin koos Pilalinnuga, 269 00:53:40,600 --> 00:53:44,402 kuulutamaks, et meie hetk on saabunud. 270 00:54:33,200 --> 00:54:37,889 Hurraa! Hurraa! Hurraa! 271 00:54:51,840 --> 00:54:53,526 Jah. 272 00:55:06,983 --> 00:55:09,589 8. RINGKOND 273 00:56:24,280 --> 00:56:26,125 Jah! 274 00:56:27,760 --> 00:56:29,525 Jah! 275 00:57:45,840 --> 00:57:48,288 Ta isegi ei karda meid. 276 00:57:54,560 --> 00:57:56,803 See on peaaegu ebaaus. 277 00:59:08,840 --> 00:59:11,049 Nad tahavad meid tagasi. 278 00:59:34,360 --> 00:59:39,310 Ta oli vaieldamatult meie lemmiktribuut. 279 00:59:49,160 --> 00:59:50,910 Ja ma arvan, et sinu jaoks, Peeta, 280 00:59:50,960 --> 00:59:53,966 on see vist eriti valus. 281 00:59:54,480 --> 00:59:56,910 Ma soovin, et saaksin selle roosi sulle anda, Katniss. 282 00:59:56,960 --> 00:59:59,310 Ta on juba nii palju muutunud. Mida nad temaga teevad? 283 01:00:14,760 --> 01:00:17,447 millest ta isegi aru ei saa. 284 01:00:28,360 --> 01:00:30,030 Ja mis tegelikult kaalul om. 285 01:00:36,520 --> 01:00:40,129 Katniss Everdeenile, kunagi armsale Katniss Everdeenile. 286 01:00:43,680 --> 01:00:45,650 Jah. 287 01:01:16,600 --> 01:01:18,490 enne kui on liiga hilja. 288 01:01:25,240 --> 01:01:27,950 Kas sa tead, mida nad tegelikult tahavad? 289 01:01:43,040 --> 01:01:45,550 Isegi kui nad mind piinaksid. Hoiaksid relva pea vastu. 290 01:01:45,600 --> 01:01:48,630 See on sama sama Peeta, kes sind kaitses piitsutamisposti juures. 291 01:01:48,680 --> 01:01:51,970 Ei, ei ole. Praegu kaitseb ta vaid ennast. 292 01:01:55,680 --> 01:01:58,230 Millal "meist" said sina ja Coin? 293 01:02:05,680 --> 01:02:07,570 Ta ei tea. 294 01:02:08,160 --> 01:02:09,710 Kuidas ta saab mitte teada? 295 01:03:13,360 --> 01:03:16,240 Rahuvalvajad sundisid meid oma kodudesse tagasi minema. 296 01:04:00,920 --> 01:04:03,163 Filmi Gale'i. 297 01:04:50,240 --> 01:04:53,750 Ma oleksin pidanud inimesi kaasa haarama. Oleksin pidanud nad endaga kaasa vedama. 298 01:05:00,640 --> 01:05:02,790 Ilma sinuta poleks enam 12. ringkonda. 299 01:05:37,520 --> 01:05:39,729 Siin sa suudlesid mind. 300 01:05:51,960 --> 01:05:54,567 Ma peaksin surema, et seda unustada. 301 01:05:56,960 --> 01:05:58,691 Vahest isegi siis mitte. 302 01:06:13,040 --> 01:06:15,010 Ma teadsin, et sa seda teed. 303 01:06:15,920 --> 01:06:18,084 Kuidas? Mina ei teadnud. 304 01:06:18,720 --> 01:06:20,724 Sest mul on valus. 305 01:06:55,280 --> 01:06:56,727 Hei! 306 01:07:06,400 --> 01:07:08,768 Jah, see on pilalind. 307 01:07:31,320 --> 01:07:33,131 Sa tahad, et ma laulaksin? 308 01:07:43,880 --> 01:07:49,411 Kas sa, sa tuled puu juurde? 309 01:07:55,280 --> 01:07:57,870 Veidraid asju on siin juhtunud 310 01:08:06,040 --> 01:08:11,430 Kas sa, sa tuled puu juurde? 311 01:08:11,480 --> 01:08:16,966 Kuhu surnud mees kutsus oma armastuse, et koos pageda 312 01:08:17,120 --> 01:08:19,630 Veidraid asju on siin juhtunud 313 01:08:28,040 --> 01:08:33,310 Kas sa, sa tuled puu juurde? 314 01:08:39,040 --> 01:08:41,590 Veidraid asju on siin juhtunud 315 01:08:49,720 --> 01:08:54,284 Kas sa, sa tuled puu juurde? 316 01:08:59,960 --> 01:09:02,510 Ma asendasin selle "lootuskiirega." 317 01:09:09,800 --> 01:09:12,009 Jah. Aga mitte Capitol. 318 01:09:28,000 --> 01:09:32,870 Kas sa, sa tuled puu juurde? 319 01:09:37,680 --> 01:09:39,870 Veidraid asju on siin juhtunud 320 01:09:47,200 --> 01:09:52,070 Kas sa, sa tuled puu juurde? 321 01:09:52,120 --> 01:09:57,030 Kuhu surnud mees kutsus oma armastuse, et koos pageda 322 01:09:57,080 --> 01:09:59,110 Veidraid asju on siin juhtunud 323 01:12:25,680 --> 01:12:29,129 Katniss, sind tahetakse Komandopunktis. 324 01:12:59,680 --> 01:13:01,605 et tuua teile... 325 01:13:04,960 --> 01:13:06,110 ... tuled puu juurde? 326 01:13:06,160 --> 01:13:08,910 See ta on. See on meie video. - Beetee on sees. 327 01:13:11,240 --> 01:13:12,350 Katniss? 328 01:13:17,720 --> 01:13:18,910 Katniss, oled sa seal? 329 01:13:18,960 --> 01:13:20,670 Peeta. 330 01:13:20,720 --> 01:13:22,849 Katniss? 331 01:13:32,600 --> 01:13:34,411 Jah. 332 01:13:47,560 --> 01:13:52,568 Kuhu surnud mees kutsus oma armastuse, et koos pageda 333 01:14:06,200 --> 01:14:08,170 Mitte siin, Capitolis. 334 01:14:15,360 --> 01:14:16,510 Nad tulevad, Katniss. 335 01:14:55,000 --> 01:14:56,870 Prim! Prim! 336 01:15:14,800 --> 01:15:17,230 ja laskuge tasandile 40. 337 01:15:17,280 --> 01:15:18,550 Madam president, 338 01:15:22,120 --> 01:15:23,550 Kui palju aega meil on? 339 01:16:02,360 --> 01:16:04,350 ja laskuge tasandile 40. 340 01:16:16,560 --> 01:16:18,430 Minge distsiplineeritud korras 341 01:16:35,480 --> 01:16:37,928 ja laskuge tasandile 40. 342 01:16:49,680 --> 01:16:52,242 iga oma sektsiooni liikme kohta. 343 01:16:56,680 --> 01:16:59,686 Olge viisakad oma kaaskodanike vastu. 344 01:17:07,120 --> 01:17:08,884 Plahvatuskindlad uksed sulguvad... 345 01:17:13,200 --> 01:17:14,230 Kus on Prim? 346 01:17:14,280 --> 01:17:17,390 Ma arvasin, et ta tuli sind otsima. Ta on vist ikka veel trepil. 347 01:17:17,440 --> 01:17:19,365 Trepil pole kedagi. 348 01:17:28,620 --> 01:17:29,750 Hei, seisa! Pea kinni! 349 01:17:54,758 --> 01:17:55,758 Prim! 350 01:17:57,240 --> 01:18:00,525 Prim! - Katniss! 351 01:18:07,680 --> 01:18:08,790 Katniss! 352 01:18:11,440 --> 01:18:13,171 Tule siia alla! 353 01:18:22,600 --> 01:18:24,001 Kaheksa... 354 01:18:24,800 --> 01:18:26,201 Seitse... 355 01:18:27,320 --> 01:18:28,721 Kuus... 356 01:18:30,000 --> 01:18:32,270 Viis... - Hoidke ust! 357 01:18:32,320 --> 01:18:33,846 Neli... 358 01:18:34,960 --> 01:18:36,646 Kolm... 359 01:18:37,560 --> 01:18:39,769 Kaks... - Oodake! Hoidke ust! 360 01:18:51,480 --> 01:18:53,370 Ma tean, Prim. 361 01:19:04,560 --> 01:19:07,950 Me kaotasime transportkoridori. - Midagi muud loodes polegi. 362 01:19:31,640 --> 01:19:32,670 Mida nad tabasid? 363 01:19:35,080 --> 01:19:36,550 Nad ei sihi meie laevastikku. 364 01:19:36,600 --> 01:19:37,830 Ega meie Erirelvastust. 365 01:19:42,480 --> 01:19:43,961 Juba tehtud. 366 01:19:47,200 --> 01:19:49,950 Sulgege raketialused ja ventilatsioonikoridorid. 367 01:19:51,880 --> 01:19:53,430 Selleks sai see ehitatud. 368 01:19:53,480 --> 01:19:55,962 Nad sulgevad meid siia nagu hauakambrisse. 369 01:19:56,040 --> 01:19:57,790 Capitol tegutseb mingi aegunud informatsiooni alusel. 370 01:19:57,840 --> 01:19:59,470 Ma pigem ei varustaks neid uudistega. 371 01:19:59,520 --> 01:20:01,670 Madam president, ma tean, et pole minu koht... 372 01:20:07,960 --> 01:20:09,441 Sain aru. 373 01:20:58,520 --> 01:21:01,321 Nad edutasid mind haiglas. 374 01:21:06,840 --> 01:21:08,924 Nad oleksid rumalad, kui seda ei teeks. 375 01:22:23,200 --> 01:22:24,601 Tere. 376 01:22:32,400 --> 01:22:35,190 Snow kasutab Annie't, et sind karistada. 377 01:23:13,600 --> 01:23:15,365 Sa armastad teda. 378 01:23:24,240 --> 01:23:26,483 Kuidas sa sellega elad? 379 01:23:41,400 --> 01:23:43,882 kui kulub kokkuvarisemisele. 380 01:23:53,560 --> 01:23:57,169 Katniss? Katniss? 381 01:23:57,560 --> 01:23:59,446 Tule minuga. 382 01:24:08,320 --> 01:24:10,006 Jah. 383 01:24:12,000 --> 01:24:13,350 Jah, nad on kombes. 384 01:24:13,400 --> 01:24:16,087 Mul on vaja, et sa teeksid midagi meie jaoks. 385 01:24:20,120 --> 01:24:22,110 ilma inimohvriteta. 386 01:24:27,400 --> 01:24:29,290 Sa peaksid midagi teadma. 387 01:24:35,200 --> 01:24:37,284 Ma ei unusta seda. 388 01:24:54,760 --> 01:24:56,310 Niisiis, Katniss, tuleb: 389 01:24:56,360 --> 01:25:00,207 "13 on elus ja terve ja nii ka mina" 390 01:25:01,440 --> 01:25:02,887 Katniss? 391 01:25:04,680 --> 01:25:06,764 Katniss. 392 01:26:15,080 --> 01:26:17,323 Miks pidid nad need alla viskama? 393 01:26:20,360 --> 01:26:21,870 Minu jaoks. 394 01:26:21,920 --> 01:26:24,687 Oled valmis, Katniss? 395 01:26:46,440 --> 01:26:47,870 Ta tapab Peeta. 396 01:26:50,800 --> 01:26:54,921 "13 on elus ja terve ja nii ka mina." 397 01:26:57,920 --> 01:27:00,163 Ta tapab Peeta. 398 01:27:02,800 --> 01:27:05,890 Ma ei saa. - Katniss? 399 01:27:06,760 --> 01:27:08,230 Sa suudad seda, Katniss. 400 01:27:08,280 --> 01:27:09,390 Ma ei suuda seda teha. 401 01:27:09,440 --> 01:27:12,750 "13 on elus ja terve ja nii olen ka mina." 402 01:27:17,160 --> 01:27:18,550 ... kuni mina olen Pilalind. - Pole midagi, Katniss. 403 01:27:18,600 --> 01:27:22,163 Ei. Ta hoiatas mind. Ta hoiatas mind selle eest. 404 01:27:26,080 --> 01:27:28,630 Ta karistab Peetat, et karistada mind. 405 01:27:28,680 --> 01:27:30,161 Ei. 406 01:27:31,400 --> 01:27:32,910 Ei, ma ei saa seda teha. 407 01:28:02,960 --> 01:28:05,966 Ma oletan, et sa lihtsalt peidad end siin all igavesti? 408 01:28:06,480 --> 01:28:09,247 Ma ei saa olla Pilalind. 409 01:28:09,360 --> 01:28:12,809 Mitte Pilalind. Lihtsalt Katniss. 410 01:28:24,120 --> 01:28:28,750 Ma ei arva, et nad andsid sulle mingeid tablette? 411 01:28:28,800 --> 01:28:29,910 Sa oled uskumatu. 412 01:28:40,360 --> 01:28:41,430 Mida? 413 01:28:52,040 --> 01:28:53,310 Meile on avatud aken. 414 01:28:53,360 --> 01:28:54,680 Kui kauaks veel? Ma ei tea. 415 01:28:57,360 --> 01:28:58,630 Ja president Coin? 416 01:29:01,800 --> 01:29:06,910 nende keeldude valgusel, mis nad siin kehtestanud on, 417 01:29:06,960 --> 01:29:09,630 kuid Plutarch sai teate, 418 01:29:09,680 --> 01:29:12,390 et Peeta ja teised on Tribuutide Keskuses. 419 01:29:15,880 --> 01:29:20,030 Ta teab, et Peeta on Capitoli relv. Samamoodi kui sina oled meie oma. 420 01:29:20,080 --> 01:29:23,962 Ja selle asemel, et teie kaks olete suunatud teineteise vastu, 421 01:29:26,440 --> 01:29:27,550 Ma pean appi minema. 422 01:29:27,600 --> 01:29:29,870 Oot-oot-oot, lapsuke. Oota. 423 01:29:31,960 --> 01:29:33,270 ja joosta Capitolile tormi? 424 01:29:33,320 --> 01:29:35,848 Pealegi, nad on juba teel. 425 01:29:39,640 --> 01:29:43,442 Ja paku, kes oli esimene vapper hing, kes end kirja pani. 426 01:29:43,800 --> 01:29:45,531 Gale. 427 01:29:56,960 --> 01:30:01,206 Mine sinna keskele. Nende kivide. 428 01:30:04,480 --> 01:30:06,670 Castor, vasakule. 429 01:30:06,720 --> 01:30:08,630 Pollux, sina oled minuga. 430 01:30:08,680 --> 01:30:10,870 Me teeme seda otse kaamerasse. 431 01:30:13,440 --> 01:30:14,870 Jah. 432 01:30:14,920 --> 01:30:16,630 Olgu. 433 01:30:24,640 --> 01:30:26,963 Siin on Finnick Odair. 434 01:30:37,720 --> 01:30:40,510 Ent ma pole siin, et viia teid kurssi hiljutiste uudistega. 435 01:30:40,560 --> 01:30:42,670 Miks Finnick klippi teeb? 436 01:30:42,720 --> 01:30:44,310 See on sellest enamat. 437 01:31:09,560 --> 01:31:12,790 Mitte valesid teie kodumaa hiilgusest. 438 01:31:15,280 --> 01:31:18,047 Hetkel kui sa lahkud, oled sa ori. 439 01:31:30,920 --> 01:31:32,990 Pilalind 1, Pilalind 1, 440 01:31:51,680 --> 01:31:54,750 Kui sa keeldud, ta tapab kellegi, keda sa armastad. 441 01:32:07,400 --> 01:32:10,644 Seitse... Kuus... Viis... 442 01:32:10,840 --> 01:32:14,130 Neli... Kolm... Kaks... 443 01:32:27,440 --> 01:32:29,030 Et nad end paremini tunneksid, 444 01:32:36,800 --> 01:32:37,950 Saladused. 445 01:33:09,960 --> 01:33:11,691 Seal. 446 01:33:30,080 --> 01:33:33,630 Saate aru, ma tean kogu rikutust, petturlust ja julmust, 447 01:33:49,200 --> 01:33:50,806 Ava uks. 448 01:34:27,040 --> 01:34:28,680 Vamistuda laskumiseks. 449 01:35:09,880 --> 01:35:11,281 Puhas. 450 01:35:14,640 --> 01:35:16,950 Puhas. Keskus, me oleme sees. 451 01:35:19,080 --> 01:35:22,211 Kong P45 alumisel tasandil 2C. 452 01:35:22,840 --> 01:35:24,321 Gaas. 453 01:35:29,200 --> 01:35:31,762 Isegi liitlaste, kes kujutasid ohtu. 454 01:36:21,520 --> 01:36:23,046 Gale. 455 01:36:29,520 --> 01:36:31,510 Ta tapab halastuseta. 456 01:36:31,560 --> 01:36:34,566 Ta valitseb pettuse ja hirmu abil. 457 01:36:59,680 --> 01:37:03,310 Tema valitud relv on ainus, mis sobib sellisele mehele. 458 01:37:09,120 --> 01:37:10,965 Mis koht see on? 459 01:37:21,480 --> 01:37:23,110 Beetee? - Ma kaotan nad. 460 01:37:23,160 --> 01:37:24,800 Vooluvarustus taastus. 461 01:37:34,920 --> 01:37:37,560 Madam president, kas kutsume lennuki tagasi? 462 01:37:46,760 --> 01:37:48,230 Jah. Jah. 463 01:37:48,280 --> 01:37:49,430 Pange ta eetrisse. 464 01:37:51,960 --> 01:37:53,070 Jah. Hetkel. 465 01:37:56,560 --> 01:37:57,670 President Snow? 466 01:37:57,720 --> 01:37:59,590 President Snow. Siin Katniss. 467 01:38:06,160 --> 01:38:07,641 Olete te seal? 468 01:38:08,640 --> 01:38:12,840 President Snow, siin Katniss. Kas te kuulete mind? 469 01:38:17,360 --> 01:38:19,470 President Snow, siin Katniss. 470 01:38:19,520 --> 01:38:21,430 President Snow, 471 01:38:21,480 --> 01:38:23,086 olete te seal? 472 01:38:25,840 --> 01:38:27,810 Kas te kuulete mind? 473 01:38:33,120 --> 01:38:34,150 President Snow... 474 01:38:34,200 --> 01:38:37,251 Miss Everdeen. Milline au. 475 01:38:44,840 --> 01:38:47,208 Ma pole seda kunagi palunud. 476 01:38:49,800 --> 01:38:54,247 Boggs? Kuuldele. Boggs? - Ei palunud, et saada Pilalinnuks. 477 01:38:56,840 --> 01:38:58,446 Ja hoida Peetat elus. 478 01:38:58,560 --> 01:39:01,042 Tule kuuldele. Boggs? 479 01:39:01,680 --> 01:39:03,750 Palun, lihtsalt lase tal minna. 480 01:39:07,920 --> 01:39:09,630 Miss Everdeen. 481 01:39:09,680 --> 01:39:10,830 Boggs, kuuldele. 482 01:39:12,360 --> 01:39:13,430 Kuulen. 483 01:39:23,200 --> 01:39:24,390 Liigume. 484 01:39:24,440 --> 01:39:25,710 Palun. 485 01:39:47,680 --> 01:39:49,750 Ma olen alati oma lubadusi pidanud, kas pole? 486 01:39:52,920 --> 01:39:55,129 Ja just see juhtuski. 487 01:40:05,400 --> 01:40:07,550 Ma tean, mis sa oled. 488 01:40:11,320 --> 01:40:13,768 Aga palun, miss Everdeen. 489 01:40:24,880 --> 01:40:27,150 Pilalind 1, pange lennuk evakuatsiooniks valmis. 490 01:40:27,200 --> 01:40:30,390 Te palusite mul teid veenda, et olen Peetasse armunud. 491 01:40:33,240 --> 01:40:35,165 Miss Everdeen, 492 01:41:03,960 --> 01:41:05,070 Mis juhtus? 493 01:41:05,120 --> 01:41:07,090 Boggs, vasta. Kas sa kuuled mind? 494 01:41:07,560 --> 01:41:08,830 Ta teadis, et nad on seal. 495 01:41:10,480 --> 01:41:11,630 Me peame nad tagasi saama. 496 01:41:19,280 --> 01:41:21,830 Ei, Haymitch. Nad on seal. - Ei, me ei tea seda. 497 01:41:31,800 --> 01:41:34,089 Ei! Ei! 498 01:41:42,440 --> 01:41:44,001 Uudiseid pole. 499 01:41:45,920 --> 01:41:47,685 Mul on kahju. 500 01:41:54,840 --> 01:41:58,289 Ootamine, kui sa tead, et ei saa mitte midagi teha. 501 01:42:03,360 --> 01:42:06,127 Eriti inimeste jaoks nagu meie. 502 01:42:11,960 --> 01:42:13,725 hullus, 503 01:42:14,480 --> 01:42:18,282 meid liikumas hoiab, sa leiad selle, just sellistel aegadel. 504 01:42:23,400 --> 01:42:26,610 See on sind kogu selle aja elus hoidnud. 505 01:42:27,480 --> 01:42:29,769 Ja see ei vea sind praegu alt. 506 01:42:51,760 --> 01:42:53,321 Nad on tagasi. 507 01:43:01,560 --> 01:43:03,485 Ma ei taha seda. 508 01:43:07,760 --> 01:43:09,161 Johanna. 509 01:43:09,280 --> 01:43:10,806 Finnick! 510 01:43:12,000 --> 01:43:13,350 Finnick! 511 01:43:13,400 --> 01:43:16,485 Annie? Annie! 512 01:43:29,480 --> 01:43:31,120 Gale! 513 01:43:36,920 --> 01:43:38,230 Mida? Milles asi? 514 01:43:38,280 --> 01:43:39,630 Ma ei saa aru. 515 01:43:44,320 --> 01:43:46,210 Nad lasid meil minna. 516 01:43:51,160 --> 01:43:52,721 Ta on seal. 517 01:44:33,360 --> 01:44:35,091 Peeta. 518 01:45:08,680 --> 01:45:10,286 Peeta! 519 01:45:14,200 --> 01:45:16,602 Lase lahti! 520 01:45:53,040 --> 01:45:54,630 Ei, ei, ei. Rahune maha. 521 01:45:54,680 --> 01:45:56,650 Rahune. Sa oled kombes. 522 01:46:15,960 --> 01:46:18,442 Seda kutsutakse kaaperdamiseks. 523 01:46:19,360 --> 01:46:22,684 Me ei tea, kui kaua Capitol on seda Peetaga teinud. 524 01:46:34,600 --> 01:46:37,002 Ja nad piinavad teda. 525 01:46:55,000 --> 01:46:57,482 Nad muutid ta relvaks, Katniss. 526 01:46:58,160 --> 01:46:59,891 Et tappa sind. 527 01:47:00,960 --> 01:47:02,110 Age te saate selle ju tagasi muuta? 528 01:47:06,960 --> 01:47:09,044 See on uus territoorium. 529 01:47:09,840 --> 01:47:12,242 Aga me paneme meeskonna kokku. 530 01:47:12,840 --> 01:47:15,242 Ma olen optimistlik. 531 01:47:49,440 --> 01:47:52,070 Mul on hea meel teada anda, 532 01:48:31,760 --> 01:48:35,926 Las kogu Panem tuleb kokku. 533 01:48:57,000 --> 01:49:00,030 kuni me oleme loonud uue Panemi, 534 01:49:24,640 --> 01:49:26,929 See uus Panem on horisondil. 535 01:49:46,920 --> 01:49:49,641 Me suudame alistada selle kindluse, 536 01:50:06,040 --> 01:50:09,569 Homme, Panemi! 537 01:50:17,280 --> 01:50:22,004 Hurraa! Hurraa! Hurraa!