1
00:00:34,160 --> 00:00:35,366
Alusta lihtsamaga.
2
00:00:38,520 --> 00:00:42,047
Mu nimi on Katniss Everdeen.
Mu koduks on Ringkond 12.
3
00:00:53,680 --> 00:00:55,045
Miss Everdeen?
4
00:00:56,240 --> 00:00:57,526
Te ei tohiks siin olla.
5
00:01:02,640 --> 00:01:06,361
Te peate magama.
Me saame aidata sul magada.
6
00:01:07,800 --> 00:01:09,290
Vaid viis minutit veel.
7
00:01:10,160 --> 00:01:11,161
Ei.
8
00:02:17,840 --> 00:02:19,251
Finnick.
9
00:02:27,440 --> 00:02:29,363
kuid ma...
10
00:02:29,440 --> 00:02:31,442
ma ei suutnud liigutada.
11
00:02:42,840 --> 00:02:45,446
Ta on...
12
00:02:45,560 --> 00:02:47,300
Ta on Capitolis.
13
00:02:51,080 --> 00:02:52,764
Ma soovin, et ta oleks surnud.
14
00:03:27,960 --> 00:03:29,325
Miss Everdeen.
15
00:03:33,040 --> 00:03:34,451
Ma tean, et sa oled kurnatud,
16
00:03:34,520 --> 00:03:36,841
kuid president Coin
palus sinuga kohtumist.
17
00:03:37,040 --> 00:03:38,883
On mingeid uudiseid?
18
00:03:38,960 --> 00:03:40,928
Mina olen vaid su saatjaks.
19
00:04:23,840 --> 00:04:25,604
Tegime ettevalmistusi, treenisime.
20
00:05:00,480 --> 00:05:01,811
Siin ta ongi.
21
00:05:04,280 --> 00:05:08,046
Madam President,
lubagu mul esitleda teile Pilalindu.
22
00:05:08,240 --> 00:05:10,527
Milline au on sinuga kohtuda.
23
00:05:11,240 --> 00:05:12,685
Sa oled vapper noor naine.
24
00:05:19,400 --> 00:05:20,606
Katniss,
25
00:05:20,680 --> 00:05:22,444
president Alma Coin.
26
00:05:23,320 --> 00:05:26,290
Palun tea, sa oled siin teretulnud.
27
00:05:26,720 --> 00:05:29,007
Ma loodan, et sa leiad
meie juures pisut lohutust.
28
00:05:29,280 --> 00:05:31,487
Meie 13. oleme ka tundnud kaotusi.
29
00:05:32,080 --> 00:05:34,961
See on ajalugu.
30
00:05:35,011 --> 00:05:37,720
Just siin sellel laual.
- Ma vabandan.
31
00:05:37,760 --> 00:05:39,311
Soovin, et sul oleks
taastumiseks rohkem aega,
32
00:05:43,600 --> 00:05:46,501
Oled sa teadlik sellest, mis juhtus?
33
00:06:13,280 --> 00:06:15,089
Kuidas on Peetaga?
On ta elus?
34
00:06:15,160 --> 00:06:18,130
Ma ei tea.
Ja ma soovin, et teaksin.
35
00:06:22,360 --> 00:06:26,126
Capitol on alati piiranud
sidepidamist ringkondade vahel.
36
00:06:33,480 --> 00:06:35,721
Katniss, vaat, mis me tegema peame.
37
00:06:42,000 --> 00:06:46,483
Sest meil on vaja, et iga ringkond
astuks Capitolile vastu.
38
00:06:46,560 --> 00:06:48,164
Nii nagu sina seda tegid.
39
00:06:49,080 --> 00:06:53,927
Nii me siis filmime
seeria propagandaklippe,
40
00:07:13,360 --> 00:07:14,407
Miss Everdeen.
41
00:07:37,440 --> 00:07:38,680
Oo ei.
42
00:07:40,320 --> 00:07:44,530
Ei, kuula mind.
Keegi peale tema ei suuda seda teha.
43
00:07:48,000 --> 00:07:50,844
Ilmselt me peame
muutma selle isiklikuks.
44
00:07:50,920 --> 00:07:52,490
Meenuta talle, kes on tegelik vaenlane.
45
00:07:52,560 --> 00:07:54,403
Ta teab, kes vaenlane on.
See pole probleem.
46
00:07:54,480 --> 00:07:56,403
Kui ta just unustanud pole.
47
00:08:09,000 --> 00:08:11,401
See on su ainuke valik.
48
00:08:15,200 --> 00:08:19,057
Kuid see viha, see vihast ajendatud trots,
seda me tahame.
49
00:08:37,640 --> 00:08:38,846
Saada ta.
50
00:09:14,160 --> 00:09:15,491
Siia.
51
00:10:18,080 --> 00:10:20,308
Oled kindel, et sa
ei taha mind endaga kaasa?
52
00:10:20,880 --> 00:10:23,121
Jah. Ma olen kindel.
53
00:14:04,200 --> 00:14:05,611
Kuule!
54
00:14:06,440 --> 00:14:08,090
Tule siia.
55
00:14:33,240 --> 00:14:34,287
Kuss.
56
00:15:25,160 --> 00:15:27,085
Egeria!
57
00:15:39,320 --> 00:15:41,449
Ja ma ei muuda neid seaduslikeks.
58
00:15:42,520 --> 00:15:45,730
Me nimetame neid "kurjategijateks."
59
00:15:48,480 --> 00:15:49,881
"Radikaalideks."
60
00:15:52,360 --> 00:15:56,481
Muidu me murraksime
mu vanimat reeglit.
61
00:16:02,720 --> 00:16:04,804
Kodanikud,
62
00:16:13,840 --> 00:16:17,881
Panemil on olnud
enneolematu rahuperiood.
63
00:16:18,080 --> 00:16:21,510
See on rahu, mis on
rajatud kooperatsioonile.
64
00:16:21,560 --> 00:16:24,804
Ning austusele seaduste ja korra vastu.
65
00:16:34,080 --> 00:16:37,324
Neile, kes on valinud
selle hukatuliku raja,
66
00:16:44,240 --> 00:16:46,608
See on leping.
67
00:16:52,640 --> 00:16:57,841
Vastutasuks pakub Capitol
korra ja turvalisuse.
68
00:17:26,000 --> 00:17:29,030
Nende omamist peetakse riigireetmiseks.
69
00:17:29,080 --> 00:17:31,369
Karistatav surmaga.
70
00:17:35,560 --> 00:17:38,440
Kord taastatakse.
71
00:17:39,000 --> 00:17:42,370
Need, kes ignoreerivad
ajaloo hoiatusi...
72
00:18:46,400 --> 00:18:48,370
Ma smuugeldasin ta sisse.
73
00:18:52,160 --> 00:18:53,846
Mul on isa.
74
00:19:01,400 --> 00:19:03,670
Neil on karmid reeglid.
75
00:19:03,720 --> 00:19:06,600
Ma ei tea, mida nad teevad,
kui ta siit leiavad.
76
00:19:42,000 --> 00:19:43,590
Mina olen Caesar Flickerman.
77
00:19:43,640 --> 00:19:46,230
Ja kes te ka pole,
mida te ka ei teeks,
78
00:19:54,480 --> 00:20:00,030
On olnud ohtralt spekulatsioone,
mis tegelikult juhtus Quarter Quellis.
79
00:20:04,680 --> 00:20:08,766
Palun tervitage mr Peeta Mellarki.
80
00:20:09,440 --> 00:20:14,670
Peeta, paljud inimesed tunnevad
end nii nagu nad oleksid pimeduses.
81
00:20:14,720 --> 00:20:16,910
Jah, ma tean, kuidas nad tunnevad.
82
00:20:33,160 --> 00:20:34,230
Sa oled elus.
83
00:20:34,280 --> 00:20:35,310
See maksab su elu.
84
00:20:35,360 --> 00:20:36,590
Ma arvan, et see
maksab su elust enamat.
85
00:20:42,800 --> 00:20:43,950
Jah.
86
00:20:50,480 --> 00:20:51,910
Jah.
87
00:20:55,000 --> 00:20:56,630
Aga sa ei teinud seda.
88
00:20:56,680 --> 00:21:00,150
Miks?
Kas sind kaasati Beetee plaani?
89
00:21:03,840 --> 00:21:06,242
Ja nad lahutasid meid
90
00:21:07,880 --> 00:21:09,520
ja siis ma ta kaotasingi.
91
00:21:16,960 --> 00:21:18,270
Jah, aga, Peeta,
92
00:21:23,880 --> 00:21:26,190
Ei, ta ei teadnud, mida ta teeb.
93
00:21:26,240 --> 00:21:27,510
Keegi meist ei teadnud,
94
00:21:27,560 --> 00:21:29,950
et oli mingi suurem plaan.
Meil polnud aimugi.
95
00:21:30,000 --> 00:21:31,110
Teil polnud "aimugi"?
- Ei.
96
00:21:40,480 --> 00:21:44,230
Sa arvad, et oligi osa tema plaanist
laste end peaaegu Johannal maha tappa?
97
00:21:51,560 --> 00:21:54,438
Olgu pealegi.
Ma usun sind, Peeta Mellark.
98
00:22:02,680 --> 00:22:04,430
Oled sa kindel?
- Jah, absoluutselt.
99
00:22:25,280 --> 00:22:26,830
Endid tappa?
100
00:22:26,880 --> 00:22:30,550
Tapmine pole lahendus.
- Ma ei suuda uskuda, et ta seda teeb.
101
00:22:35,920 --> 00:22:37,845
See on riigireetmine!
102
00:22:41,280 --> 00:22:43,110
Jah. Seda ma teen.
103
00:22:49,280 --> 00:22:52,310
See ei ole muutuste tee.
- Reetur!
104
00:23:18,320 --> 00:23:20,722
Ei tohi tulla mingit relvarahu.
105
00:23:28,000 --> 00:23:30,450
Enamuses ringkondades on inimesed
liitumiseks ikka veel liiga hirmul.
106
00:23:35,680 --> 00:23:37,844
Ma ei tea.
Vahest teda sunniti.
107
00:24:03,040 --> 00:24:06,091
Ei! Ei! Ei!
108
00:24:20,720 --> 00:24:22,281
Peeta!
109
00:24:26,200 --> 00:24:27,806
Jah.
110
00:24:39,640 --> 00:24:41,041
Alati.
111
00:24:48,400 --> 00:24:50,404
Hei.
112
00:24:50,840 --> 00:24:52,730
Ei saa magada?
113
00:25:16,920 --> 00:25:18,446
Isegi ema eest.
114
00:25:24,040 --> 00:25:26,727
Keegi ei vihka Capitoli minust rohkem.
115
00:25:38,240 --> 00:25:41,790
Ma tean, et tal pole siin turvaline,
aga kohe kindlalt pole tal turvaline seal.
116
00:26:04,520 --> 00:26:06,126
Sina ka.
117
00:26:15,280 --> 00:26:18,110
Ma otsustasin,
et minust saab teie Pilalind.
118
00:26:27,320 --> 00:26:31,750
Peeta ja teised tribuudid,
Johanna Mason ja Annie Cresta,
119
00:26:34,320 --> 00:26:36,550
Kui, ja siis kui Peeta on vabastatud,
120
00:26:41,400 --> 00:26:44,610
Ja sama kehtib teiste tribuutide kohta.
121
00:26:47,840 --> 00:26:49,366
Ei.
122
00:26:57,800 --> 00:27:01,283
Tuleb tribunal.
Ning aus kohus.
123
00:27:06,520 --> 00:27:09,910
Ja te teatate sellest
kogu 13-ne elanike ees.
124
00:27:09,960 --> 00:27:12,670
Te panete ennast ja oma
valitsuse selle eest vastutavaks
125
00:27:15,120 --> 00:27:18,251
Just nii. See ta on.
Just siin.
126
00:27:18,640 --> 00:27:20,510
Kas pole see tema,
keda ma sulle lubasin?
127
00:27:22,520 --> 00:27:25,230
Taustal tulistamine.
Vihje suitsule.
128
00:27:25,280 --> 00:27:27,250
Meie Pilalind.
129
00:27:28,080 --> 00:27:31,790
Madam president, me oleme toetust kaotamas,
sest et inimesed on kaotamas julgust.
130
00:27:50,320 --> 00:27:53,166
On sul veel mingeid tingimusi?
131
00:28:25,360 --> 00:28:27,205
Miss Trinket,
132
00:28:30,360 --> 00:28:33,206
See avaneb. Seespoolt.
133
00:28:45,320 --> 00:28:48,430
Meil on suuremaid probleeme,
kui garderoob, miss Trinket.
134
00:28:57,200 --> 00:28:59,070
Mul on vaja kedagi, keda ta usaldab.
135
00:28:59,120 --> 00:29:00,790
Kuidas on Haymitchiga?
136
00:29:00,840 --> 00:29:03,710
Ta on kuival mingis
asutuses miilijagu allpool.
137
00:29:19,720 --> 00:29:22,361
Ma otsin kellegi teise Pilalinnu saatjaks.
138
00:29:23,280 --> 00:29:24,681
Kelle?
139
00:29:32,280 --> 00:29:34,444
Mitte su Pilalindu.
140
00:29:47,960 --> 00:29:49,566
Ei.
141
00:30:10,600 --> 00:30:14,030
Neid on juba kohandatud,
et kompenseerida hilinemist.
142
00:30:17,880 --> 00:30:20,670
Paljud neist kaotati
epideemia ajal paar aastat tagasi.
143
00:30:20,720 --> 00:30:22,030
Mul on teadaanne 13. elanikele.
144
00:30:37,040 --> 00:30:42,526
vastutasuks ma lubasin
mitmeid vastutulekuid.
145
00:30:48,280 --> 00:30:50,842
keda hoitakse Capitolis pantvangis.
146
00:30:51,600 --> 00:30:53,161
Peeta Mellark...
147
00:30:56,080 --> 00:30:57,925
Johanna Mason...
148
00:30:58,200 --> 00:31:01,889
Finnick, ta tegin tehingu ka Annie'le.
- ... ja Annie Cresta.
149
00:31:02,680 --> 00:31:03,990
Kui nad on vabastatud,
150
00:31:11,000 --> 00:31:12,481
Tubli.
151
00:31:12,720 --> 00:31:14,884
See on hea, Katniss.
152
00:31:20,960 --> 00:31:22,790
tehing kaotab kehtivuse.
153
00:31:31,200 --> 00:31:32,270
Madam president.
154
00:31:32,320 --> 00:31:33,790
Effie Trinket.
155
00:31:33,840 --> 00:31:35,430
Tere tulemast 13-sse.
156
00:31:44,960 --> 00:31:47,249
Tundub, et sa midagi muud ei teegi.
157
00:31:54,280 --> 00:31:58,961
Seda tuleb toita
kerge hoolivuse ja soojusega.
158
00:31:59,080 --> 00:32:00,270
Pisut hapnikku.
159
00:32:00,320 --> 00:32:02,085
Hapnik.
160
00:32:07,680 --> 00:32:09,445
Vabanda mind.
161
00:32:16,800 --> 00:32:18,201
Effie?
162
00:32:23,640 --> 00:32:25,190
Mida sina siin teed?
163
00:32:43,680 --> 00:32:46,150
Suudad sa seda kohta uskuda?
164
00:32:46,200 --> 00:32:48,204
Ma tunnen kohvist puudust.
165
00:32:59,400 --> 00:33:01,270
Ma igatsen oma parukaid.
166
00:33:09,280 --> 00:33:11,250
Nagu demokraatiat.
167
00:33:12,760 --> 00:33:14,889
Mis toob mind selleni.
168
00:33:23,640 --> 00:33:25,610
Cinna.
169
00:33:27,600 --> 00:33:29,809
Ta on surnud, kas pole?
170
00:33:32,640 --> 00:33:34,405
Jah, armas.
171
00:33:40,760 --> 00:33:44,050
kuni sa oled iseseisvalt
otsustanud Pilalinnuks saada.
172
00:33:50,516 --> 00:33:53,691
Ma teen panuse ikka sinu peale. Cinna
Ta uskus sellesse revolutsiooni.
173
00:33:55,200 --> 00:33:56,910
Ta uskus sinusse.
174
00:33:56,960 --> 00:33:59,044
Need on kaunid.
175
00:34:00,960 --> 00:34:02,805
Neil on need.
176
00:34:07,120 --> 00:34:09,470
Pole just suurem asi
ettevalmistustiim siin 13-ndas,
177
00:34:09,520 --> 00:34:11,684
kuid me teeme sinust
178
00:34:19,640 --> 00:34:21,280
No nii.
179
00:34:41,680 --> 00:34:43,650
Cinna viimne puudutus.
180
00:34:53,480 --> 00:34:55,550
Ideaalne.
181
00:34:55,600 --> 00:34:57,190
Absoluutselt ideaalne.
182
00:35:07,200 --> 00:35:09,045
Pisut tuult.
183
00:35:18,120 --> 00:35:21,870
Ja pea meeles, sa jooksid
just tormi Capitoli eeslinnale
184
00:35:26,200 --> 00:35:29,001
Kui sa valmis oled.
185
00:35:37,880 --> 00:35:39,260
Kas ta teab oma teksti?
- Ma tean.
186
00:35:54,560 --> 00:35:57,350
Anna andeks.
Vabanda mu purset.
187
00:36:00,880 --> 00:36:02,350
Proovime uuesti.
188
00:36:02,400 --> 00:36:04,245
Kui sa valmis oled.
189
00:36:30,240 --> 00:36:32,165
Tere, Katniss.
190
00:37:04,200 --> 00:37:06,270
Madam President,
191
00:37:11,640 --> 00:37:14,950
kui Katniss Everdeen
teid ehedalt liigutas.
192
00:37:15,000 --> 00:37:17,430
Mitte sellele, kus te
kadestasite ta soengut
193
00:37:23,240 --> 00:37:26,246
ja mitte sellele,
kus Peeta pani ta teile meeldima.
194
00:37:29,520 --> 00:37:33,129
kui ta pani teid midagi ehtsat tundma.
195
00:37:49,680 --> 00:37:51,510
Hea. Mis veel?
196
00:37:58,360 --> 00:38:01,230
Tead, sa meeldid mulle paremini, Effie,
ilma kogu selle kosmeetikata.
197
00:38:01,280 --> 00:38:03,921
Mulle meeldid sa kainena paremini.
198
00:38:04,320 --> 00:38:06,550
Samuti siis, kui ta
valis Rue oma liitlaseks.
199
00:38:13,400 --> 00:38:15,529
Ettekirjutisi tegemata, jah.
200
00:38:36,040 --> 00:38:37,510
See pole Capitol.
201
00:38:40,520 --> 00:38:41,710
Ei, me ei saaks teda kaitsta.
202
00:38:41,760 --> 00:38:43,390
See peab tulema talt endalt.
203
00:38:43,440 --> 00:38:45,430
Sellele inimesed reageerivad.
204
00:38:50,840 --> 00:38:53,693
Vahest on kohti, kus see pole nii ohtlik.
- 8. ringkond.
205
00:38:57,040 --> 00:38:58,230
Me ei saa garanteerida ta turvalisust.
206
00:39:01,760 --> 00:39:03,150
Ma tahan minna.
207
00:39:03,200 --> 00:39:05,125
Ja kui sind tapetakse?
208
00:39:23,440 --> 00:39:24,990
Kui sinust saab osa
Katnissi ettevalmistustiimist,
209
00:39:40,960 --> 00:39:45,001
Ja see siin on sulle.
210
00:39:47,320 --> 00:39:50,270
Plutarch tahtis, et sul oleks relv,
seda reklaami huvides,
211
00:39:50,320 --> 00:39:54,167
ent ma ei suutnud valmistada
sulle vaid moekat aksessuaari.
212
00:39:56,760 --> 00:39:58,571
See on ilus.
213
00:40:00,600 --> 00:40:02,684
Ja vaata siia.
214
00:40:16,680 --> 00:40:18,750
et mul on talle kolmhark,
215
00:40:18,800 --> 00:40:20,770
kui ta selleks valmis on.
216
00:40:59,360 --> 00:41:00,630
Jah, me oleksime
saanud pommitada Capitoli,
217
00:41:03,280 --> 00:41:04,761
Ja siis?
218
00:41:18,400 --> 00:41:20,962
Sa oled kaameraks valmis.
219
00:41:31,720 --> 00:41:33,724
Tulge tervelt tagasi.
220
00:41:35,040 --> 00:41:37,363
Kiire sissejuhatus, Katniss.
221
00:41:39,960 --> 00:41:41,030
See on Cressida.
222
00:41:47,040 --> 00:41:49,350
Tere.
- Vaatame, mida sa suudad.
223
00:41:52,040 --> 00:41:55,590
See on mu assistent, Messalla.
- On au sinuga kohtuda.
224
00:41:55,640 --> 00:41:58,870
Ja su kaameramees on seal, Castor.
- Tere.
225
00:41:58,920 --> 00:42:00,801
Ja Pollux.
226
00:42:02,920 --> 00:42:04,965
Paneme end kinni.
227
00:43:36,360 --> 00:43:38,470
Sa oled siis elus.
Me polnud kindlad.
228
00:43:43,720 --> 00:43:45,531
Meil on neid palju.
229
00:43:58,004 --> 00:44:00,887
kuid pole piisavalt mehi,
et neid praegu veel sinna viia.
230
00:44:01,120 --> 00:44:03,150
Haigla on selle eesriide taga.
231
00:44:17,720 --> 00:44:20,950
Kui oskad midagi muud pakkuda,
ma kuulan hoolega.
232
00:44:21,000 --> 00:44:23,368
Kohe siin taga.
233
00:44:58,120 --> 00:45:00,010
Vabandust.
234
00:45:42,520 --> 00:45:44,524
Katniss Everdeen?
235
00:45:48,440 --> 00:45:50,808
Mida sina siin teed?
236
00:45:51,680 --> 00:45:53,923
Ma tulin teid vaatama.
237
00:45:55,560 --> 00:45:58,201
Kuidas lapsega on?
238
00:46:02,880 --> 00:46:04,430
Ma kaotasin selle.
239
00:46:11,640 --> 00:46:13,280
Ma tulin.
240
00:46:14,640 --> 00:46:16,371
Ma teen seda.
241
00:46:36,080 --> 00:46:37,720
Koomale.
242
00:46:38,040 --> 00:46:40,124
Koomale, koomale.
243
00:46:47,920 --> 00:46:51,830
Sir, osad kaamerad
said pommitamisel viga,
244
00:46:51,880 --> 00:46:55,568
kuid saime kinnituse,
see on tema.
245
00:46:58,720 --> 00:47:00,406
Suumi.
246
00:47:08,960 --> 00:47:11,840
Me pole kindlad,
kas ta on ikka veel seal.
247
00:47:22,160 --> 00:47:23,630
Tapke haavatud.
248
00:47:23,680 --> 00:47:25,366
Sir...
249
00:47:56,320 --> 00:47:57,721
Mis sorti probleem?
250
00:48:00,280 --> 00:48:04,486
Me peame kohe varjualuse leidma.
- Seal on punker.
251
00:48:16,640 --> 00:48:18,769
Otse edasi ja trepist alla.
252
00:48:20,240 --> 00:48:21,830
Katniss!
253
00:48:21,880 --> 00:48:23,566
Katniss!
254
00:48:24,520 --> 00:48:28,083
Everdeen!
Everdeen!
255
00:48:28,600 --> 00:48:30,604
Gale, tule seina juurest eemale!
256
00:50:49,320 --> 00:50:51,350
Aidake neid!
257
00:50:55,640 --> 00:50:57,371
Katniss?
258
00:51:20,040 --> 00:51:22,110
Et ma olen 8. ringkonnas,
259
00:51:34,400 --> 00:51:39,430
Kui te arvate hetkekski, et Capitol
hakkab kunagi meid ausalt kohtlema,
260
00:51:39,480 --> 00:51:41,910
siis te valetate endile.
261
00:51:41,960 --> 00:51:45,070
Sest me teame, kes nad on
ja mida nad teevad.
262
00:52:07,040 --> 00:52:09,124
Tuli kandub edasi.
263
00:52:34,880 --> 00:52:37,630
Me teame, kes nad on
ja mida nad teevad.
264
00:52:37,680 --> 00:52:40,510
Vaat seda nad teevadki!
265
00:52:49,920 --> 00:52:51,990
Plutarchi usk sinusse
ei olnud valesti paigutatud.
266
00:52:54,600 --> 00:52:57,550
Tuli kandub edasi.
- Tule koos minuga alguse juurde.
267
00:53:29,200 --> 00:53:32,763
Pole progressi ilma kompromissideta.
268
00:53:37,240 --> 00:53:40,550
Kuid ma seisan siin koos Pilalinnuga,
269
00:53:40,600 --> 00:53:44,402
kuulutamaks, et meie hetk on saabunud.
270
00:54:33,200 --> 00:54:37,889
Hurraa! Hurraa! Hurraa!
271
00:54:51,840 --> 00:54:53,526
Jah.
272
00:55:06,983 --> 00:55:09,589
8. RINGKOND
273
00:56:24,280 --> 00:56:26,125
Jah!
274
00:56:27,760 --> 00:56:29,525
Jah!
275
00:57:45,840 --> 00:57:48,288
Ta isegi ei karda meid.
276
00:57:54,560 --> 00:57:56,803
See on peaaegu ebaaus.
277
00:59:08,840 --> 00:59:11,049
Nad tahavad meid tagasi.
278
00:59:34,360 --> 00:59:39,310
Ta oli vaieldamatult meie lemmiktribuut.
279
00:59:49,160 --> 00:59:50,910
Ja ma arvan, et sinu jaoks, Peeta,
280
00:59:50,960 --> 00:59:53,966
on see vist eriti valus.
281
00:59:54,480 --> 00:59:56,910
Ma soovin, et saaksin selle
roosi sulle anda, Katniss.
282
00:59:56,960 --> 00:59:59,310
Ta on juba nii palju muutunud.
Mida nad temaga teevad?
283
01:00:14,760 --> 01:00:17,447
millest ta isegi aru ei saa.
284
01:00:28,360 --> 01:00:30,030
Ja mis tegelikult kaalul om.
285
01:00:36,520 --> 01:00:40,129
Katniss Everdeenile,
kunagi armsale Katniss Everdeenile.
286
01:00:43,680 --> 01:00:45,650
Jah.
287
01:01:16,600 --> 01:01:18,490
enne kui on liiga hilja.
288
01:01:25,240 --> 01:01:27,950
Kas sa tead,
mida nad tegelikult tahavad?
289
01:01:43,040 --> 01:01:45,550
Isegi kui nad mind piinaksid.
Hoiaksid relva pea vastu.
290
01:01:45,600 --> 01:01:48,630
See on sama sama Peeta,
kes sind kaitses piitsutamisposti juures.
291
01:01:48,680 --> 01:01:51,970
Ei, ei ole.
Praegu kaitseb ta vaid ennast.
292
01:01:55,680 --> 01:01:58,230
Millal "meist" said sina ja Coin?
293
01:02:05,680 --> 01:02:07,570
Ta ei tea.
294
01:02:08,160 --> 01:02:09,710
Kuidas ta saab mitte teada?
295
01:03:13,360 --> 01:03:16,240
Rahuvalvajad sundisid meid
oma kodudesse tagasi minema.
296
01:04:00,920 --> 01:04:03,163
Filmi Gale'i.
297
01:04:50,240 --> 01:04:53,750
Ma oleksin pidanud inimesi kaasa haarama.
Oleksin pidanud nad endaga kaasa vedama.
298
01:05:00,640 --> 01:05:02,790
Ilma sinuta poleks enam 12. ringkonda.
299
01:05:37,520 --> 01:05:39,729
Siin sa suudlesid mind.
300
01:05:51,960 --> 01:05:54,567
Ma peaksin surema, et seda unustada.
301
01:05:56,960 --> 01:05:58,691
Vahest isegi siis mitte.
302
01:06:13,040 --> 01:06:15,010
Ma teadsin, et sa seda teed.
303
01:06:15,920 --> 01:06:18,084
Kuidas? Mina ei teadnud.
304
01:06:18,720 --> 01:06:20,724
Sest mul on valus.
305
01:06:55,280 --> 01:06:56,727
Hei!
306
01:07:06,400 --> 01:07:08,768
Jah, see on pilalind.
307
01:07:31,320 --> 01:07:33,131
Sa tahad, et ma laulaksin?
308
01:07:43,880 --> 01:07:49,411
Kas sa, sa tuled puu juurde?
309
01:07:55,280 --> 01:07:57,870
Veidraid asju on siin juhtunud
310
01:08:06,040 --> 01:08:11,430
Kas sa, sa tuled puu juurde?
311
01:08:11,480 --> 01:08:16,966
Kuhu surnud mees kutsus oma
armastuse, et koos pageda
312
01:08:17,120 --> 01:08:19,630
Veidraid asju on siin juhtunud
313
01:08:28,040 --> 01:08:33,310
Kas sa, sa tuled puu juurde?
314
01:08:39,040 --> 01:08:41,590
Veidraid asju on siin juhtunud
315
01:08:49,720 --> 01:08:54,284
Kas sa, sa tuled puu juurde?
316
01:08:59,960 --> 01:09:02,510
Ma asendasin selle "lootuskiirega."
317
01:09:09,800 --> 01:09:12,009
Jah. Aga mitte Capitol.
318
01:09:28,000 --> 01:09:32,870
Kas sa, sa tuled puu juurde?
319
01:09:37,680 --> 01:09:39,870
Veidraid asju on siin juhtunud
320
01:09:47,200 --> 01:09:52,070
Kas sa, sa tuled puu juurde?
321
01:09:52,120 --> 01:09:57,030
Kuhu surnud mees kutsus oma
armastuse, et koos pageda
322
01:09:57,080 --> 01:09:59,110
Veidraid asju on siin juhtunud
323
01:12:25,680 --> 01:12:29,129
Katniss, sind tahetakse Komandopunktis.
324
01:12:59,680 --> 01:13:01,605
et tuua teile...
325
01:13:04,960 --> 01:13:06,110
... tuled puu juurde?
326
01:13:06,160 --> 01:13:08,910
See ta on. See on meie video.
- Beetee on sees.
327
01:13:11,240 --> 01:13:12,350
Katniss?
328
01:13:17,720 --> 01:13:18,910
Katniss, oled sa seal?
329
01:13:18,960 --> 01:13:20,670
Peeta.
330
01:13:20,720 --> 01:13:22,849
Katniss?
331
01:13:32,600 --> 01:13:34,411
Jah.
332
01:13:47,560 --> 01:13:52,568
Kuhu surnud mees kutsus oma
armastuse, et koos pageda
333
01:14:06,200 --> 01:14:08,170
Mitte siin, Capitolis.
334
01:14:15,360 --> 01:14:16,510
Nad tulevad, Katniss.
335
01:14:55,000 --> 01:14:56,870
Prim! Prim!
336
01:15:14,800 --> 01:15:17,230
ja laskuge tasandile 40.
337
01:15:17,280 --> 01:15:18,550
Madam president,
338
01:15:22,120 --> 01:15:23,550
Kui palju aega meil on?
339
01:16:02,360 --> 01:16:04,350
ja laskuge tasandile 40.
340
01:16:16,560 --> 01:16:18,430
Minge distsiplineeritud korras
341
01:16:35,480 --> 01:16:37,928
ja laskuge tasandile 40.
342
01:16:49,680 --> 01:16:52,242
iga oma sektsiooni liikme kohta.
343
01:16:56,680 --> 01:16:59,686
Olge viisakad oma kaaskodanike vastu.
344
01:17:07,120 --> 01:17:08,884
Plahvatuskindlad uksed sulguvad...
345
01:17:13,200 --> 01:17:14,230
Kus on Prim?
346
01:17:14,280 --> 01:17:17,390
Ma arvasin, et ta tuli sind otsima.
Ta on vist ikka veel trepil.
347
01:17:17,440 --> 01:17:19,365
Trepil pole kedagi.
348
01:17:28,620 --> 01:17:29,750
Hei, seisa! Pea kinni!
349
01:17:54,758 --> 01:17:55,758
Prim!
350
01:17:57,240 --> 01:18:00,525
Prim!
- Katniss!
351
01:18:07,680 --> 01:18:08,790
Katniss!
352
01:18:11,440 --> 01:18:13,171
Tule siia alla!
353
01:18:22,600 --> 01:18:24,001
Kaheksa...
354
01:18:24,800 --> 01:18:26,201
Seitse...
355
01:18:27,320 --> 01:18:28,721
Kuus...
356
01:18:30,000 --> 01:18:32,270
Viis...
- Hoidke ust!
357
01:18:32,320 --> 01:18:33,846
Neli...
358
01:18:34,960 --> 01:18:36,646
Kolm...
359
01:18:37,560 --> 01:18:39,769
Kaks...
- Oodake! Hoidke ust!
360
01:18:51,480 --> 01:18:53,370
Ma tean, Prim.
361
01:19:04,560 --> 01:19:07,950
Me kaotasime transportkoridori.
- Midagi muud loodes polegi.
362
01:19:31,640 --> 01:19:32,670
Mida nad tabasid?
363
01:19:35,080 --> 01:19:36,550
Nad ei sihi meie laevastikku.
364
01:19:36,600 --> 01:19:37,830
Ega meie Erirelvastust.
365
01:19:42,480 --> 01:19:43,961
Juba tehtud.
366
01:19:47,200 --> 01:19:49,950
Sulgege raketialused
ja ventilatsioonikoridorid.
367
01:19:51,880 --> 01:19:53,430
Selleks sai see ehitatud.
368
01:19:53,480 --> 01:19:55,962
Nad sulgevad meid
siia nagu hauakambrisse.
369
01:19:56,040 --> 01:19:57,790
Capitol tegutseb mingi
aegunud informatsiooni alusel.
370
01:19:57,840 --> 01:19:59,470
Ma pigem ei varustaks neid uudistega.
371
01:19:59,520 --> 01:20:01,670
Madam president,
ma tean, et pole minu koht...
372
01:20:07,960 --> 01:20:09,441
Sain aru.
373
01:20:58,520 --> 01:21:01,321
Nad edutasid mind haiglas.
374
01:21:06,840 --> 01:21:08,924
Nad oleksid rumalad, kui seda ei teeks.
375
01:22:23,200 --> 01:22:24,601
Tere.
376
01:22:32,400 --> 01:22:35,190
Snow kasutab Annie't,
et sind karistada.
377
01:23:13,600 --> 01:23:15,365
Sa armastad teda.
378
01:23:24,240 --> 01:23:26,483
Kuidas sa sellega elad?
379
01:23:41,400 --> 01:23:43,882
kui kulub kokkuvarisemisele.
380
01:23:53,560 --> 01:23:57,169
Katniss? Katniss?
381
01:23:57,560 --> 01:23:59,446
Tule minuga.
382
01:24:08,320 --> 01:24:10,006
Jah.
383
01:24:12,000 --> 01:24:13,350
Jah, nad on kombes.
384
01:24:13,400 --> 01:24:16,087
Mul on vaja, et sa
teeksid midagi meie jaoks.
385
01:24:20,120 --> 01:24:22,110
ilma inimohvriteta.
386
01:24:27,400 --> 01:24:29,290
Sa peaksid midagi teadma.
387
01:24:35,200 --> 01:24:37,284
Ma ei unusta seda.
388
01:24:54,760 --> 01:24:56,310
Niisiis, Katniss, tuleb:
389
01:24:56,360 --> 01:25:00,207
"13 on elus ja terve ja nii ka mina"
390
01:25:01,440 --> 01:25:02,887
Katniss?
391
01:25:04,680 --> 01:25:06,764
Katniss.
392
01:26:15,080 --> 01:26:17,323
Miks pidid nad need alla viskama?
393
01:26:20,360 --> 01:26:21,870
Minu jaoks.
394
01:26:21,920 --> 01:26:24,687
Oled valmis, Katniss?
395
01:26:46,440 --> 01:26:47,870
Ta tapab Peeta.
396
01:26:50,800 --> 01:26:54,921
"13 on elus ja terve ja nii ka mina."
397
01:26:57,920 --> 01:27:00,163
Ta tapab Peeta.
398
01:27:02,800 --> 01:27:05,890
Ma ei saa.
- Katniss?
399
01:27:06,760 --> 01:27:08,230
Sa suudad seda, Katniss.
400
01:27:08,280 --> 01:27:09,390
Ma ei suuda seda teha.
401
01:27:09,440 --> 01:27:12,750
"13 on elus ja terve
ja nii olen ka mina."
402
01:27:17,160 --> 01:27:18,550
... kuni mina olen Pilalind.
- Pole midagi, Katniss.
403
01:27:18,600 --> 01:27:22,163
Ei. Ta hoiatas mind.
Ta hoiatas mind selle eest.
404
01:27:26,080 --> 01:27:28,630
Ta karistab Peetat,
et karistada mind.
405
01:27:28,680 --> 01:27:30,161
Ei.
406
01:27:31,400 --> 01:27:32,910
Ei, ma ei saa seda teha.
407
01:28:02,960 --> 01:28:05,966
Ma oletan, et sa lihtsalt
peidad end siin all igavesti?
408
01:28:06,480 --> 01:28:09,247
Ma ei saa olla Pilalind.
409
01:28:09,360 --> 01:28:12,809
Mitte Pilalind. Lihtsalt Katniss.
410
01:28:24,120 --> 01:28:28,750
Ma ei arva, et nad
andsid sulle mingeid tablette?
411
01:28:28,800 --> 01:28:29,910
Sa oled uskumatu.
412
01:28:40,360 --> 01:28:41,430
Mida?
413
01:28:52,040 --> 01:28:53,310
Meile on avatud aken.
414
01:28:53,360 --> 01:28:54,680
Kui kauaks veel?
Ma ei tea.
415
01:28:57,360 --> 01:28:58,630
Ja president Coin?
416
01:29:01,800 --> 01:29:06,910
nende keeldude valgusel,
mis nad siin kehtestanud on,
417
01:29:06,960 --> 01:29:09,630
kuid Plutarch sai teate,
418
01:29:09,680 --> 01:29:12,390
et Peeta ja teised
on Tribuutide Keskuses.
419
01:29:15,880 --> 01:29:20,030
Ta teab, et Peeta on Capitoli relv.
Samamoodi kui sina oled meie oma.
420
01:29:20,080 --> 01:29:23,962
Ja selle asemel, et teie kaks
olete suunatud teineteise vastu,
421
01:29:26,440 --> 01:29:27,550
Ma pean appi minema.
422
01:29:27,600 --> 01:29:29,870
Oot-oot-oot, lapsuke.
Oota.
423
01:29:31,960 --> 01:29:33,270
ja joosta Capitolile tormi?
424
01:29:33,320 --> 01:29:35,848
Pealegi, nad on juba teel.
425
01:29:39,640 --> 01:29:43,442
Ja paku, kes oli esimene
vapper hing, kes end kirja pani.
426
01:29:43,800 --> 01:29:45,531
Gale.
427
01:29:56,960 --> 01:30:01,206
Mine sinna keskele.
Nende kivide.
428
01:30:04,480 --> 01:30:06,670
Castor, vasakule.
429
01:30:06,720 --> 01:30:08,630
Pollux, sina oled minuga.
430
01:30:08,680 --> 01:30:10,870
Me teeme seda otse kaamerasse.
431
01:30:13,440 --> 01:30:14,870
Jah.
432
01:30:14,920 --> 01:30:16,630
Olgu.
433
01:30:24,640 --> 01:30:26,963
Siin on Finnick Odair.
434
01:30:37,720 --> 01:30:40,510
Ent ma pole siin, et viia teid
kurssi hiljutiste uudistega.
435
01:30:40,560 --> 01:30:42,670
Miks Finnick klippi teeb?
436
01:30:42,720 --> 01:30:44,310
See on sellest enamat.
437
01:31:09,560 --> 01:31:12,790
Mitte valesid teie
kodumaa hiilgusest.
438
01:31:15,280 --> 01:31:18,047
Hetkel kui sa lahkud, oled sa ori.
439
01:31:30,920 --> 01:31:32,990
Pilalind 1, Pilalind 1,
440
01:31:51,680 --> 01:31:54,750
Kui sa keeldud, ta tapab
kellegi, keda sa armastad.
441
01:32:07,400 --> 01:32:10,644
Seitse... Kuus... Viis...
442
01:32:10,840 --> 01:32:14,130
Neli... Kolm... Kaks...
443
01:32:27,440 --> 01:32:29,030
Et nad end paremini tunneksid,
444
01:32:36,800 --> 01:32:37,950
Saladused.
445
01:33:09,960 --> 01:33:11,691
Seal.
446
01:33:30,080 --> 01:33:33,630
Saate aru, ma tean kogu
rikutust, petturlust ja julmust,
447
01:33:49,200 --> 01:33:50,806
Ava uks.
448
01:34:27,040 --> 01:34:28,680
Vamistuda laskumiseks.
449
01:35:09,880 --> 01:35:11,281
Puhas.
450
01:35:14,640 --> 01:35:16,950
Puhas. Keskus, me oleme sees.
451
01:35:19,080 --> 01:35:22,211
Kong P45 alumisel tasandil 2C.
452
01:35:22,840 --> 01:35:24,321
Gaas.
453
01:35:29,200 --> 01:35:31,762
Isegi liitlaste, kes kujutasid ohtu.
454
01:36:21,520 --> 01:36:23,046
Gale.
455
01:36:29,520 --> 01:36:31,510
Ta tapab halastuseta.
456
01:36:31,560 --> 01:36:34,566
Ta valitseb pettuse ja hirmu abil.
457
01:36:59,680 --> 01:37:03,310
Tema valitud relv on ainus,
mis sobib sellisele mehele.
458
01:37:09,120 --> 01:37:10,965
Mis koht see on?
459
01:37:21,480 --> 01:37:23,110
Beetee?
- Ma kaotan nad.
460
01:37:23,160 --> 01:37:24,800
Vooluvarustus taastus.
461
01:37:34,920 --> 01:37:37,560
Madam president,
kas kutsume lennuki tagasi?
462
01:37:46,760 --> 01:37:48,230
Jah. Jah.
463
01:37:48,280 --> 01:37:49,430
Pange ta eetrisse.
464
01:37:51,960 --> 01:37:53,070
Jah. Hetkel.
465
01:37:56,560 --> 01:37:57,670
President Snow?
466
01:37:57,720 --> 01:37:59,590
President Snow.
Siin Katniss.
467
01:38:06,160 --> 01:38:07,641
Olete te seal?
468
01:38:08,640 --> 01:38:12,840
President Snow, siin Katniss.
Kas te kuulete mind?
469
01:38:17,360 --> 01:38:19,470
President Snow, siin Katniss.
470
01:38:19,520 --> 01:38:21,430
President Snow,
471
01:38:21,480 --> 01:38:23,086
olete te seal?
472
01:38:25,840 --> 01:38:27,810
Kas te kuulete mind?
473
01:38:33,120 --> 01:38:34,150
President Snow...
474
01:38:34,200 --> 01:38:37,251
Miss Everdeen. Milline au.
475
01:38:44,840 --> 01:38:47,208
Ma pole seda kunagi palunud.
476
01:38:49,800 --> 01:38:54,247
Boggs? Kuuldele. Boggs?
- Ei palunud, et saada Pilalinnuks.
477
01:38:56,840 --> 01:38:58,446
Ja hoida Peetat elus.
478
01:38:58,560 --> 01:39:01,042
Tule kuuldele. Boggs?
479
01:39:01,680 --> 01:39:03,750
Palun, lihtsalt lase tal minna.
480
01:39:07,920 --> 01:39:09,630
Miss Everdeen.
481
01:39:09,680 --> 01:39:10,830
Boggs, kuuldele.
482
01:39:12,360 --> 01:39:13,430
Kuulen.
483
01:39:23,200 --> 01:39:24,390
Liigume.
484
01:39:24,440 --> 01:39:25,710
Palun.
485
01:39:47,680 --> 01:39:49,750
Ma olen alati oma
lubadusi pidanud, kas pole?
486
01:39:52,920 --> 01:39:55,129
Ja just see juhtuski.
487
01:40:05,400 --> 01:40:07,550
Ma tean, mis sa oled.
488
01:40:11,320 --> 01:40:13,768
Aga palun, miss Everdeen.
489
01:40:24,880 --> 01:40:27,150
Pilalind 1, pange lennuk
evakuatsiooniks valmis.
490
01:40:27,200 --> 01:40:30,390
Te palusite mul teid veenda,
et olen Peetasse armunud.
491
01:40:33,240 --> 01:40:35,165
Miss Everdeen,
492
01:41:03,960 --> 01:41:05,070
Mis juhtus?
493
01:41:05,120 --> 01:41:07,090
Boggs, vasta.
Kas sa kuuled mind?
494
01:41:07,560 --> 01:41:08,830
Ta teadis, et nad on seal.
495
01:41:10,480 --> 01:41:11,630
Me peame nad tagasi saama.
496
01:41:19,280 --> 01:41:21,830
Ei, Haymitch. Nad on seal.
- Ei, me ei tea seda.
497
01:41:31,800 --> 01:41:34,089
Ei! Ei!
498
01:41:42,440 --> 01:41:44,001
Uudiseid pole.
499
01:41:45,920 --> 01:41:47,685
Mul on kahju.
500
01:41:54,840 --> 01:41:58,289
Ootamine, kui sa tead,
et ei saa mitte midagi teha.
501
01:42:03,360 --> 01:42:06,127
Eriti inimeste jaoks nagu meie.
502
01:42:11,960 --> 01:42:13,725
hullus,
503
01:42:14,480 --> 01:42:18,282
meid liikumas hoiab, sa leiad selle,
just sellistel aegadel.
504
01:42:23,400 --> 01:42:26,610
See on sind kogu
selle aja elus hoidnud.
505
01:42:27,480 --> 01:42:29,769
Ja see ei vea sind praegu alt.
506
01:42:51,760 --> 01:42:53,321
Nad on tagasi.
507
01:43:01,560 --> 01:43:03,485
Ma ei taha seda.
508
01:43:07,760 --> 01:43:09,161
Johanna.
509
01:43:09,280 --> 01:43:10,806
Finnick!
510
01:43:12,000 --> 01:43:13,350
Finnick!
511
01:43:13,400 --> 01:43:16,485
Annie?
Annie!
512
01:43:29,480 --> 01:43:31,120
Gale!
513
01:43:36,920 --> 01:43:38,230
Mida?
Milles asi?
514
01:43:38,280 --> 01:43:39,630
Ma ei saa aru.
515
01:43:44,320 --> 01:43:46,210
Nad lasid meil minna.
516
01:43:51,160 --> 01:43:52,721
Ta on seal.
517
01:44:33,360 --> 01:44:35,091
Peeta.
518
01:45:08,680 --> 01:45:10,286
Peeta!
519
01:45:14,200 --> 01:45:16,602
Lase lahti!
520
01:45:53,040 --> 01:45:54,630
Ei, ei, ei.
Rahune maha.
521
01:45:54,680 --> 01:45:56,650
Rahune.
Sa oled kombes.
522
01:46:15,960 --> 01:46:18,442
Seda kutsutakse kaaperdamiseks.
523
01:46:19,360 --> 01:46:22,684
Me ei tea, kui kaua Capitol
on seda Peetaga teinud.
524
01:46:34,600 --> 01:46:37,002
Ja nad piinavad teda.
525
01:46:55,000 --> 01:46:57,482
Nad muutid ta relvaks, Katniss.
526
01:46:58,160 --> 01:46:59,891
Et tappa sind.
527
01:47:00,960 --> 01:47:02,110
Age te saate selle ju tagasi muuta?
528
01:47:06,960 --> 01:47:09,044
See on uus territoorium.
529
01:47:09,840 --> 01:47:12,242
Aga me paneme meeskonna kokku.
530
01:47:12,840 --> 01:47:15,242
Ma olen optimistlik.
531
01:47:49,440 --> 01:47:52,070
Mul on hea meel teada anda,
532
01:48:31,760 --> 01:48:35,926
Las kogu Panem tuleb kokku.
533
01:48:57,000 --> 01:49:00,030
kuni me oleme loonud uue Panemi,
534
01:49:24,640 --> 01:49:26,929
See uus Panem on horisondil.
535
01:49:46,920 --> 01:49:49,641
Me suudame alistada selle kindluse,
536
01:50:06,040 --> 01:50:09,569
Homme, Panemi!
537
01:50:17,280 --> 01:50:22,004
Hurraa! Hurraa! Hurraa!