1 00:01:10,000 --> 00:01:12,380 KOULE 2 00:03:32,559 --> 00:03:34,899 - Vyspal jste se? - Docela jo. 3 00:03:35,145 --> 00:03:36,475 Kde jsme? 4 00:03:36,730 --> 00:03:37,770 Odkud jste? 5 00:03:38,023 --> 00:03:40,113 Ze San Diega. Vyrazil jsem vèera. 6 00:03:40,359 --> 00:03:43,149 Takže jste letìl Honolulu-Guam-Pago? 7 00:03:44,363 --> 00:03:45,573 To je dálka. 8 00:03:46,281 --> 00:03:47,241 Co dìláte? 9 00:03:47,658 --> 00:03:49,368 Jsem psycholog. 10 00:03:49,618 --> 00:03:51,408 Tak cvokaø. 11 00:03:51,912 --> 00:03:53,752 Pìkná smìsice. 12 00:03:53,997 --> 00:03:54,957 Jak to? 13 00:03:55,207 --> 00:03:57,707 Už 2 dny sem svážíme lidi z Guamu. 14 00:03:58,043 --> 00:04:00,673 Fyziky, biology, matematiky a tak. 15 00:04:00,921 --> 00:04:04,171 Všechny doprostøed Tichého oceánu. 16 00:04:04,425 --> 00:04:05,425 O co jde? 17 00:04:05,759 --> 00:04:09,679 S námi se o tom nikdo nebaví. Co øekli vám? 18 00:04:09,930 --> 00:04:11,270 Letecká havárie. 19 00:04:11,515 --> 00:04:13,175 Vás volají k havárkám? 20 00:04:13,434 --> 00:04:17,654 Jsem na seznamu psychologù volaných k leteckým neštìstím. 21 00:04:18,522 --> 00:04:20,442 Kde teï pøesnì jsme? 22 00:04:20,691 --> 00:04:22,651 Tam pøistáváme. Tamhle. 23 00:04:22,901 --> 00:04:23,991 Tumáte. 24 00:04:24,236 --> 00:04:25,276 Podívejte se. 25 00:04:26,780 --> 00:04:28,070 Co to je? 26 00:04:33,579 --> 00:04:34,959 Jen kvùli letadlu? 27 00:04:35,205 --> 00:04:37,455 To jsem neøíkal. 28 00:04:47,885 --> 00:04:50,425 HLADINA 29 00:04:52,056 --> 00:04:55,056 - Ještì nìco? Pozor. - Rád bych zavolal rodinì. 30 00:04:55,309 --> 00:04:58,349 Napøed vás ubytujeme. Poèkáte tam. 31 00:04:58,604 --> 00:05:00,904 - Rád bych už zaèal. - Pošleme pro vás. 32 00:05:01,148 --> 00:05:02,518 - Chci je vidìt-- - Koho? 33 00:05:02,775 --> 00:05:05,185 Ty, co pøežili. Když nestihnu-- 34 00:05:05,444 --> 00:05:07,454 - Co pøežili? - Havárii letadla. 35 00:05:07,905 --> 00:05:09,065 Havárii letadla? 36 00:05:09,323 --> 00:05:12,533 Zabývám se psychickými následky. 37 00:05:12,785 --> 00:05:15,075 Mìl bych si s nìkým promluvit. 38 00:05:15,329 --> 00:05:17,209 - S psychiatrem. - Jsem psycholog. 39 00:05:17,456 --> 00:05:18,746 Proto jsem tu. 40 00:05:18,999 --> 00:05:20,669 Potøebuju volat. 41 00:05:20,959 --> 00:05:22,209 Jdìte za Barnesem. 42 00:05:22,461 --> 00:05:25,091 Dejte mi telefon, já mu zavolám. 43 00:05:25,339 --> 00:05:26,259 Co ty tady? 44 00:05:26,507 --> 00:05:29,177 Ruce pryè. Víte, kdo já jsem? 45 00:05:29,426 --> 00:05:31,006 Øekni mu, cos napsal. 46 00:05:31,261 --> 00:05:34,141 Užiteèná astrofyzika. Kniha mìsíce. 47 00:05:34,390 --> 00:05:36,060 Nic mi to neøíká. 48 00:05:36,308 --> 00:05:40,348 Vážnì sis myslel, že ji èetl. Nezmìnil ses. 49 00:05:40,646 --> 00:05:41,976 Je pro laiky. 50 00:05:42,231 --> 00:05:43,271 Nezabralo to. 51 00:05:43,524 --> 00:05:44,944 Je tu telefon? 52 00:05:45,192 --> 00:05:49,202 - Chci zavolat ženì. - Nesahejte na mì. 53 00:05:49,446 --> 00:05:50,486 Okamžik. 54 00:05:51,281 --> 00:05:52,321 Beth? 55 00:05:55,661 --> 00:05:58,581 Letovým základnám. Základny... 56 00:05:58,831 --> 00:06:02,921 ...stav jedna, na pøistání. Vyklidit zád-- 57 00:06:04,962 --> 00:06:06,762 Goodmane, jste tu dlouho? 58 00:06:07,006 --> 00:06:08,586 - Tøi hodiny. - Vítám vás. 59 00:06:08,841 --> 00:06:10,841 Mám z toho strach. 60 00:06:11,093 --> 00:06:14,183 Je pozdì. Klidnì mì pošlete zpátky... 61 00:06:14,430 --> 00:06:17,600 ...protože už nejsem nic platný. 62 00:06:17,850 --> 00:06:20,520 - S tím poèkejte. - Ani vás neznám. 63 00:06:20,769 --> 00:06:21,769 Já znám vás. 64 00:06:22,021 --> 00:06:24,821 Kdo jste? Námoønictvo? Vojsko? 65 00:06:25,065 --> 00:06:26,775 Slyšel jste o OSSA? 66 00:06:27,026 --> 00:06:29,646 Neví, kdo jsem. To vás mùže uklidnit. 67 00:06:29,903 --> 00:06:32,283 S nikým jste o tom nemluvil? 68 00:06:32,531 --> 00:06:35,161 - S pilotem. - Co jste øekl? 69 00:06:35,409 --> 00:06:38,949 Že jsem tu kvùli havárii. Je to moje práce. 70 00:06:39,204 --> 00:06:41,334 Havárie. Dobøe. 71 00:06:42,541 --> 00:06:44,381 Žádné letadlo nespadlo. 72 00:06:45,085 --> 00:06:46,585 Ne, kosmická lod. 73 00:06:46,920 --> 00:06:49,630 Kosmická lod. To je vysvìtlení. 74 00:06:49,882 --> 00:06:51,632 - NASA? - Žádné pøekvapení? 75 00:06:51,925 --> 00:06:53,585 Vysvìtluje to utajení. 76 00:06:53,886 --> 00:06:57,346 Utajení je dùležité. Máte to ve zprávì. 77 00:06:59,141 --> 00:07:00,271 V jaké zprávì? 78 00:07:00,601 --> 00:07:01,941 NFŽ. 79 00:07:02,853 --> 00:07:05,273 To jsem psal pro Bushovu vládu. 80 00:07:05,522 --> 00:07:07,112 Je to ted naše bible. 81 00:07:07,608 --> 00:07:11,858 Ale to byla zpráva o možném setkání s mimozemš 82 00:07:14,698 --> 00:07:16,578 Šel byste se mnou? 83 00:07:19,536 --> 00:07:20,786 No, teda. 84 00:07:21,038 --> 00:07:22,208 Pøed 3 týdny... 85 00:07:22,456 --> 00:07:26,126 ...lod kladoucí kabel mezi Honolulu a Sydney... 86 00:07:26,377 --> 00:07:28,917 ...narazila na pøekážku v 300 m. 87 00:07:29,171 --> 00:07:31,921 Jako by ten kabel nìkdo pøestøihl. 88 00:07:32,174 --> 00:07:34,804 Námoønictvo vyslalo pátrací lod. 89 00:07:35,052 --> 00:07:37,392 Zjistili, že to pøestøihlo... 90 00:07:37,638 --> 00:07:39,008 ...tohle. 91 00:07:39,264 --> 00:07:41,314 Tady to je ze sonaru. 92 00:07:41,600 --> 00:07:44,310 Tohle je kýl delší než høištì... 93 00:07:44,561 --> 00:07:46,111 ...obrovské rozpìtí. 94 00:07:46,980 --> 00:07:48,230 To je trup. 95 00:07:48,482 --> 00:07:52,532 Tohle je ze sonaru na dnì. Pøišlo to pøed týdnem. 96 00:07:52,778 --> 00:07:55,908 Tady to je, pohøbené pod 7,3 m korálu. 97 00:07:56,740 --> 00:07:58,620 Špatnì jste mìøili. 98 00:07:58,951 --> 00:08:02,451 Korál tady roste 2,54 cm za rok. Víc ani ò. 99 00:08:02,705 --> 00:08:03,705 Správnì. 100 00:08:03,956 --> 00:08:07,786 Takže øíkáte, že ta lod spadla v roce... 101 00:08:08,293 --> 00:08:09,253 1709. 102 00:08:09,503 --> 00:08:12,213 Takže spadla pøed 300 lety? 103 00:08:12,464 --> 00:08:13,924 288. 104 00:08:14,174 --> 00:08:15,094 To není možné. 105 00:08:15,342 --> 00:08:18,762 Je, pokud jde o neznámou civilizaci. 106 00:08:20,139 --> 00:08:21,559 Moment. 107 00:08:21,807 --> 00:08:23,387 Myslíte, že není ze Zemì? 108 00:08:23,642 --> 00:08:25,272 To není nemožné. To je absurdní! 109 00:08:25,519 --> 00:08:29,269 Myslíme si, že je tam Neznámá forma života. 110 00:08:29,815 --> 00:08:33,315 Jste kontaktní skupina doporuèená Goodmanem. 111 00:08:34,278 --> 00:08:35,528 Máme biochemika... 112 00:08:35,821 --> 00:08:38,451 ...aby stanovil fyziologii. 113 00:08:38,699 --> 00:08:41,829 Matematika, kvùli spoleèné øeèi. 114 00:08:42,119 --> 00:08:45,209 A astrofyzika, aby urèil, odkud jsou. 115 00:08:45,456 --> 00:08:47,116 - A vede to psycholog. - Ano. 116 00:08:47,374 --> 00:08:50,714 Budou chtít mimozemš 117 00:08:51,795 --> 00:08:52,795 Poslouchejte. 118 00:08:53,839 --> 00:08:56,469 "Pøi takovém setkání s NFŽ..." 119 00:08:56,717 --> 00:08:59,257 "...lze èekat vážný psychický dopad." 120 00:08:59,511 --> 00:09:03,431 "Reakce na tuto situaci nebyla prostudována..." 121 00:09:03,682 --> 00:09:06,102 "...a nelze ji pøedem pøedvídat." 122 00:09:06,352 --> 00:09:09,192 "Nejpravdìpodobnìjší je však..." 123 00:09:09,438 --> 00:09:10,768 "...naprostá hrùza." 124 00:09:11,023 --> 00:09:12,483 Normanova zpráva. 125 00:09:12,733 --> 00:09:15,363 Promiòte, jsou ty parametry dobøe? 126 00:09:15,652 --> 00:09:19,992 Tvrdíte, že máte raketu skoro kilometr dlouhou... 127 00:09:20,240 --> 00:09:23,410 ...spadla pøed 300 lety a je netknutá? 128 00:09:23,869 --> 00:09:24,949 Správnì. 129 00:09:25,204 --> 00:09:29,174 A navíc, náš sonar zachytil slabé huèení. 130 00:09:29,416 --> 00:09:30,666 Nìco tam bìží. 131 00:09:30,918 --> 00:09:33,838 Urèitì nemùže korál rùst rychleji? 132 00:09:34,713 --> 00:09:36,383 Na to se tam podíváme. 133 00:09:37,675 --> 00:09:38,545 Kdo to øíká? 134 00:09:39,426 --> 00:09:40,966 Harry, to je jen vtip, vid? 135 00:09:41,220 --> 00:09:44,520 Tohle je nejvìtší objev od Koperníka. Mnohem vìtší! 136 00:09:44,765 --> 00:09:47,595 Vìdomí, že nejsme sami, všechno zmìní. 137 00:09:47,893 --> 00:09:51,773 Dùkaz mimozemského života. Vy ho nechcete vidìt? 138 00:09:52,064 --> 00:09:55,484 Tahle instruktáž mì dost štve. 139 00:09:55,734 --> 00:09:56,864 Jak to? 140 00:09:57,403 --> 00:10:00,413 Podle Normana je tu biolog, matematik... 141 00:10:00,656 --> 00:10:02,826 ...astrofyzik a psycholog... 142 00:10:03,075 --> 00:10:04,275 ...ale proè vy? 143 00:10:05,035 --> 00:10:07,745 Prohlídka zaène za pùl hodiny. 144 00:10:08,288 --> 00:10:09,578 Nosíte brýle? 145 00:10:09,915 --> 00:10:12,125 Nedávno jsem zaèal. 146 00:10:12,543 --> 00:10:16,173 Jsou brýle pøekážka? Nepotøebuju je. 147 00:10:16,422 --> 00:10:17,512 Jen na ètení. 148 00:10:17,756 --> 00:10:20,046 Vidím dobøe i bez nich. 149 00:10:20,300 --> 00:10:24,720 Ale netušili, že se dostanu 300 metrù pod hladinu. 150 00:10:24,972 --> 00:10:26,392 Užíváte léky? 151 00:10:26,640 --> 00:10:27,560 Ne. 152 00:10:27,808 --> 00:10:29,438 Vùbec žádné? 153 00:10:31,145 --> 00:10:34,395 Tu a tam, obèas si vezmu tøeba... 154 00:10:34,773 --> 00:10:37,533 ...Xanax, když jsem nervózní. 155 00:10:37,776 --> 00:10:39,066 Nebo tak nìco. 156 00:10:39,319 --> 00:10:40,399 Ale ne... 157 00:10:40,654 --> 00:10:42,164 ...moc. 158 00:10:42,406 --> 00:10:46,406 Operace kolena. Pravého kolenního vazu. 159 00:10:46,660 --> 00:10:50,790 Ještì mám tady ocelovou svorku, kvùli poškození. 160 00:10:51,081 --> 00:10:53,421 Vidím, že máte jizvu na krku. 161 00:10:53,667 --> 00:10:55,087 Autonehoda. 162 00:10:55,336 --> 00:10:57,626 - Pila jste? - Jo. 163 00:10:57,880 --> 00:10:59,170 Ale neøídila. 164 00:11:00,174 --> 00:11:04,264 Poèkej, promiò, že jsem tì dal na ten seznam. 165 00:11:04,511 --> 00:11:05,391 Proè? 166 00:11:05,637 --> 00:11:09,387 Dal jsem tam lidi, které jsem znal. 167 00:11:09,641 --> 00:11:10,641 A? 168 00:11:10,893 --> 00:11:14,063 Teda jsem znal díky jeho otci. 169 00:11:14,313 --> 00:11:16,113 - No a? - Beth byla pacientka. 170 00:11:16,482 --> 00:11:17,902 Je to pseudozpráva. 171 00:11:18,150 --> 00:11:20,490 Cože? Øekls to Barnesovi? 172 00:11:20,736 --> 00:11:23,316 Nemùžu. Je to podvod. 173 00:11:23,864 --> 00:11:27,414 Pøišli za mnou, chápeš? Politický program. 174 00:11:27,659 --> 00:11:30,999 Napište nìco pro pøípad mimozemské invaze. 175 00:11:31,246 --> 00:11:32,366 Proè jsi neodmítl? 176 00:11:33,666 --> 00:11:34,996 35.000 dolarù. 177 00:11:35,250 --> 00:11:36,540 Záloha na dùm. 178 00:11:36,794 --> 00:11:39,764 Chtìli dokázat, že dìlají nìco nového. 179 00:11:40,005 --> 00:11:42,255 Jak tì napadlo udìlat tým... 180 00:11:42,508 --> 00:11:45,388 ...z biologa, astrofyzika a matematika? 181 00:11:45,636 --> 00:11:46,676 No, vid. 182 00:11:46,929 --> 00:11:48,679 - Jak? - Já nevím. 183 00:11:48,931 --> 00:11:52,271 Vypadalo to dobøe, ne? Kvùli tomu pøišli za mnou. 184 00:11:52,518 --> 00:11:54,898 Odpouštím ti, Normane. 185 00:11:55,145 --> 00:11:58,225 Ale neodpustím ti Teda. Pije mi krev. 186 00:11:58,482 --> 00:11:59,732 Promluvím s ním. 187 00:11:59,983 --> 00:12:02,073 Budeme tam jen 2 hodiny. Nevšímej si ho. 188 00:12:02,319 --> 00:12:05,609 Promluvím s ním a pozvu tì na veèeøi. 189 00:12:05,864 --> 00:12:09,244 - Promiò. - Zùstane to mezi námi. Pojd. 190 00:12:09,576 --> 00:12:12,496 Poøád tomu nevìøím... Jako sen. 191 00:12:12,746 --> 00:12:14,416 Zavolal jsi už ženì? 192 00:12:14,707 --> 00:12:15,827 Proè ne? 193 00:12:17,334 --> 00:12:19,344 Bude to saturovaný ponor. 194 00:12:19,670 --> 00:12:22,420 Vaše stanice je 300 metrù pod vodou. 195 00:12:22,673 --> 00:12:25,383 Ke stanici vás vezme ponorka. 196 00:12:25,676 --> 00:12:29,256 Natlakujeme vás na danou hloubku. 197 00:12:29,596 --> 00:12:32,806 Mohli byste tam plavat i jen tak. 198 00:12:33,100 --> 00:12:36,350 Ale nedìlal bych to, voda je jako led... 199 00:12:36,603 --> 00:12:39,483 ...do dvou minut byste zmrzli. 200 00:12:39,732 --> 00:12:41,572 Proto máte skafandry. 201 00:12:41,817 --> 00:12:44,737 Pøilby mají dýchací zaøízení. 202 00:12:45,112 --> 00:12:48,952 Potom vás vezmu do ponorné nádrže. 203 00:12:49,450 --> 00:12:50,660 Osm hodin... 204 00:12:50,909 --> 00:12:54,329 ...budete nacvièovat techniky potápìní. 205 00:12:54,913 --> 00:12:56,713 Po potopení do hloubky... 206 00:12:56,957 --> 00:13:00,457 ...bude pøed vynoøením nutná nìkolikadenní dekomprese. 207 00:13:01,754 --> 00:13:04,554 Neexistuje rychlý návrat. 208 00:13:04,798 --> 00:13:06,128 Je tam ponorka... 209 00:13:06,383 --> 00:13:08,683 ...pro pøípad nouze. 210 00:13:08,927 --> 00:13:11,597 Dekompresi pak musí zajistit lod. 211 00:13:11,847 --> 00:13:15,267 Bez dekomprese byste totiž praskli. 212 00:13:16,101 --> 00:13:18,691 Jinak máme vše pod kontrolou. 213 00:13:18,937 --> 00:13:22,397 Potopení bude odbornì monitorováno. 214 00:13:26,653 --> 00:13:28,573 HLUBlNA 215 00:13:44,254 --> 00:13:48,804 Sestup trvá 13 minut, klesáme 24 metrù za minutu. 216 00:13:50,969 --> 00:13:52,299 Zaèíná být zima. 217 00:13:54,306 --> 00:13:55,966 Snažte se uvolnit. 218 00:13:57,768 --> 00:14:00,598 Pøíštì øeknìte, než to pustíte. 219 00:14:09,488 --> 00:14:10,608 Mozart... 220 00:14:10,864 --> 00:14:13,034 ...Koncert pro lesní roh... 221 00:14:13,283 --> 00:14:15,043 ...K-447. 222 00:14:37,975 --> 00:14:40,265 Jak to jde, kapitáne Nemo? 223 00:14:40,519 --> 00:14:41,939 - V pohodì. - V pohodì? 224 00:14:42,187 --> 00:14:43,397 V pohodì. 225 00:14:44,189 --> 00:14:45,109 Nejsem. 226 00:14:45,357 --> 00:14:47,227 - Dobrý? - Ted jsme v øece. 227 00:14:47,484 --> 00:14:48,444 V jaké øece? 228 00:14:48,694 --> 00:14:50,954 Je tu rozdíl teplota/slanost. 229 00:14:51,196 --> 00:14:53,366 Proudí to jako øeka. 230 00:14:53,699 --> 00:14:57,289 - Oceánská øeka. - Pøesnì. 231 00:15:02,750 --> 00:15:03,670 Dobrý? 232 00:15:03,917 --> 00:15:06,457 Není to dobrý. Nesahej na mì. 233 00:15:06,712 --> 00:15:08,962 Oba jsme nervózní. Že jo? 234 00:15:11,592 --> 00:15:13,342 Pøestaò s tím laskavì. 235 00:15:13,594 --> 00:15:16,894 Ty máš svoji reakci na stres. Harry taky. 236 00:15:20,726 --> 00:15:23,396 Ty zvuky jsou normální? 237 00:15:23,645 --> 00:15:27,895 To je tím, jak tlak vody narušuje integritu ponorky. 238 00:15:28,817 --> 00:15:31,487 To ti nìco øíká, vid, Normane? 239 00:15:31,737 --> 00:15:34,277 Jak tlak narušuje integritu. 240 00:15:35,699 --> 00:15:37,699 No tak, bud na mì hodná. 241 00:15:38,243 --> 00:15:40,043 A ty jsi tehdy byl hodný? 242 00:15:44,708 --> 00:15:46,128 Nepøesednete si? 243 00:15:48,837 --> 00:15:50,337 Mùj bože! 244 00:15:50,589 --> 00:15:53,089 Normane, podívej, podívej. 245 00:15:54,218 --> 00:15:56,638 A to je jenom kýl. 246 00:16:32,089 --> 00:16:33,549 To je stanice. 247 00:16:33,841 --> 00:16:37,591 Námoønictvo zøídilo tady z toho základnu... 248 00:16:37,845 --> 00:16:40,255 ...hned jak tu lod objevili. 249 00:16:40,681 --> 00:16:42,641 Je tu dvouèlenná posádka. 250 00:16:42,891 --> 00:16:46,351 Bìhem prùzkumu to bude váš doèasný domov. 251 00:16:46,979 --> 00:16:49,189 Kam se hrabe Motel 6. 252 00:17:00,617 --> 00:17:03,537 Vjezd do pøístavního prostoru z R-4. 253 00:17:09,293 --> 00:17:11,883 VJEZD DO PØÍSTAVNÍHO PROSTORU 254 00:17:22,014 --> 00:17:25,274 Posádce, ponorka 1 vjíždí do komory. 255 00:17:27,519 --> 00:17:28,939 POKLOP: ZAJlŠT:N 256 00:17:29,188 --> 00:17:30,938 Jste podtlakovaní. 257 00:17:48,999 --> 00:17:51,249 Ted vás natlakujeme. 258 00:17:51,543 --> 00:17:55,513 Budete cítit chlad. To dìlá to helium. 259 00:17:55,923 --> 00:17:58,633 - Helium? - Poslouchal jsem jen já? 260 00:17:58,926 --> 00:18:03,176 Kyslík je korozívní plyn, jako fluor a chlór... 261 00:18:03,430 --> 00:18:05,220 ...kyselina chlorovodíková. 262 00:18:05,474 --> 00:18:07,234 Proto dýcháme helium. 263 00:18:07,476 --> 00:18:11,016 Kyslík je totiž toxický, když pøesáhne 2,3. 264 00:18:11,397 --> 00:18:14,857 Mùžeš mi to zopakovat srozumitelnì, Tede? 265 00:18:16,110 --> 00:18:17,110 Cože? 266 00:18:17,361 --> 00:18:21,071 To je mùj hlas. Tak pùsobí helium na hlasivky. 267 00:18:21,407 --> 00:18:23,157 "Jdi po žluté cestì." 268 00:18:24,368 --> 00:18:25,618 Konec zábavy. 269 00:18:26,036 --> 00:18:28,156 Máte tam hlasové regulátory. 270 00:18:29,456 --> 00:18:32,166 Potápìèi pøipravují hydrauliku... 271 00:18:32,418 --> 00:18:34,548 ...ve vzduchové komoøe pøed kosmickou lodí. 272 00:18:34,795 --> 00:18:37,045 Pomùže nám otevøít dveøe. 273 00:18:38,507 --> 00:18:39,927 Tohle jsou dveøe? 274 00:18:40,175 --> 00:18:44,755 Jo, nejdøív jsme sonarem urèili jejich polohu. 275 00:18:46,557 --> 00:18:48,597 - Kolik mìøí? - 1,5 metru. 276 00:18:48,851 --> 00:18:51,651 Jako dveøe od letadla, že? 277 00:18:51,895 --> 00:18:54,355 - Promiòte. - To stojí za zmínku. 278 00:18:54,648 --> 00:18:57,898 Promiòte. Øeknìte, že jsme pøipraveni. 279 00:18:58,152 --> 00:19:00,152 Stanice volá potápìèe. 280 00:19:00,821 --> 00:19:03,371 Máme ty dveøe vùbec otvírat? 281 00:19:04,074 --> 00:19:05,284 Proè to øíkáš? 282 00:19:05,534 --> 00:19:07,164 Myslíme si, že budou... 283 00:19:07,411 --> 00:19:08,871 ...nìjak lidští. 284 00:19:09,121 --> 00:19:12,211 Jenže co když tøeba vydechují kyanid? 285 00:19:12,458 --> 00:19:14,748 Nebo žijou vìènì, jako vir. 286 00:19:15,294 --> 00:19:18,214 Proè by nás to mìlo chtít zabít? 287 00:19:18,464 --> 00:19:20,804 Nebudou nad tím pøemýšlet. 288 00:19:21,050 --> 00:19:22,430 Neznají smrt. 289 00:19:22,676 --> 00:19:25,676 Rychlé vyhlazení. Vážná vìdecká teorie. 290 00:19:25,929 --> 00:19:27,349 Moc takových není. 291 00:19:27,639 --> 00:19:29,519 Máš to ve své zprávì? 292 00:19:29,808 --> 00:19:31,098 Mám. 293 00:19:34,813 --> 00:19:37,733 Stanovte èas odchodu potápìèù. 294 00:19:37,983 --> 00:19:39,943 A podìkujte jim. 295 00:19:40,194 --> 00:19:42,784 Stanice potápìèùm. Pøebíráme to. 296 00:19:43,030 --> 00:19:45,620 Ponorka je pøipravena k návratu. 297 00:19:45,866 --> 00:19:48,786 Dìkujeme za pomoc. Ozveme se. 298 00:20:00,839 --> 00:20:02,969 Moc mì to tu neuchvacuje. 299 00:20:03,258 --> 00:20:05,138 Jak to bude s toaletou? 300 00:20:05,386 --> 00:20:06,756 Prostì to pustíš. 301 00:20:07,638 --> 00:20:08,638 Vážnì? 302 00:20:08,889 --> 00:20:10,269 V tom se dá moèit? 303 00:20:10,516 --> 00:20:11,426 Dá. 304 00:20:11,684 --> 00:20:14,144 Otázka je: chce se ti? 305 00:20:15,979 --> 00:20:19,019 KOSMlCKÁ LOÏ 306 00:20:26,615 --> 00:20:28,155 Kde je vypínaè? 307 00:20:33,789 --> 00:20:35,499 Fajn, jdeme. 308 00:21:06,697 --> 00:21:08,317 Dobøe, Fletcherová... 309 00:21:08,866 --> 00:21:12,036 ...jsme v 307 metrech. 310 00:21:12,870 --> 00:21:15,790 Okolní teplota, 2 stupnì. 311 00:21:16,332 --> 00:21:18,212 Smìr SSZ... 312 00:21:18,751 --> 00:21:20,211 ...330. 313 00:21:21,337 --> 00:21:22,547 Pevné dno. 314 00:21:22,796 --> 00:21:23,916 Místy korál. 315 00:21:26,383 --> 00:21:28,723 To je nìco, pánové. 316 00:21:52,868 --> 00:21:55,248 Podívejte na tu velikost! 317 00:22:00,417 --> 00:22:02,587 Mùj bože! 318 00:22:09,093 --> 00:22:10,723 Vidíte ten tunel? 319 00:22:11,804 --> 00:22:13,604 Tam jdeme. 320 00:22:15,599 --> 00:22:17,479 Do srdce temnoty. 321 00:22:32,783 --> 00:22:36,503 Jsme v korálovém tunelu, jdeme ke komoøe. 322 00:22:37,121 --> 00:22:39,621 Mám tlak v uších. Není to nic? 323 00:22:39,873 --> 00:22:41,963 Použij ekvalizér. 324 00:22:42,960 --> 00:22:44,170 Je to lepší. 325 00:22:45,212 --> 00:22:48,132 Tady žijí nejjedovatìjší stvoøení. 326 00:22:48,382 --> 00:22:51,682 Kam se hrabe jed suchozemských zvíøat. 327 00:22:52,177 --> 00:22:55,807 l ten nejslabší moøský had je smrtonosný. 328 00:22:56,223 --> 00:22:58,563 To mì má povzbudit, Beth? 329 00:23:01,061 --> 00:23:02,151 To je komora. 330 00:23:03,564 --> 00:23:06,694 Pøejdeme z mokra do sucha. 331 00:23:07,818 --> 00:23:10,278 Vnitøek lodi bude uzavøený. 332 00:23:10,529 --> 00:23:12,489 Je to obrovské. 333 00:24:24,269 --> 00:24:25,809 Nefunguje to, co? 334 00:24:26,230 --> 00:24:28,070 - Otoè to o 45 stupòù. - Co se dìje? 335 00:24:28,315 --> 00:24:29,435 Rozbitý píst? 336 00:24:29,692 --> 00:24:32,402 Mùžeš to vyrovnat s dveømi? 337 00:24:32,695 --> 00:24:34,105 Co hydraulika? 338 00:24:34,363 --> 00:24:36,873 Všechno tu komplikuje tlak. 339 00:24:37,324 --> 00:24:41,044 Je èas na ukázku základù fyziky, pánové. 340 00:24:48,419 --> 00:24:49,289 Co je? 341 00:24:49,545 --> 00:24:50,705 Podívejte. 342 00:24:51,005 --> 00:24:52,045 Otlouklo se to. 343 00:24:52,297 --> 00:24:53,627 Jo. No a co? 344 00:24:53,882 --> 00:24:56,592 Havárie tomu neublížila... 345 00:24:56,844 --> 00:25:00,394 ...protože se slitinou titanu nic nehne. 346 00:25:00,806 --> 00:25:01,966 Jo. 347 00:25:02,683 --> 00:25:05,273 Tak proè se ted otloukla? 348 00:25:05,561 --> 00:25:07,021 Nehøeje to? 349 00:25:08,397 --> 00:25:10,437 Høeje. Jdìte stranou. 350 00:25:10,691 --> 00:25:11,981 Moment. 351 00:25:12,276 --> 00:25:14,026 Okamžitì zpátky! 352 00:25:15,696 --> 00:25:16,776 Pane jo. 353 00:25:29,668 --> 00:25:32,878 Kdo sakra ty dveøe otevøel? 354 00:25:35,799 --> 00:25:37,129 Jak se to stalo? 355 00:25:39,261 --> 00:25:42,351 Pro jistotu si nechte pøilby. 356 00:25:42,598 --> 00:25:43,768 Dobøe. 357 00:25:44,183 --> 00:25:46,313 Pøicházíme v míru. 358 00:25:48,228 --> 00:25:49,648 To jsem si pøál øíct. 359 00:25:54,276 --> 00:25:57,446 Fletcherová, informujte, že vstupujeme... 360 00:25:57,696 --> 00:25:59,526 ...do lodi. 361 00:25:59,823 --> 00:26:02,413 Poøádná protiradiaèní ochrana. 362 00:26:04,745 --> 00:26:07,495 Møíže jako mùstky a potrubí... 363 00:26:09,500 --> 00:26:11,250 ...a spousta páry. 364 00:26:12,795 --> 00:26:15,375 Je to nekoneèné. Zase se ozvu. 365 00:26:27,309 --> 00:26:28,439 Nìkdo tu byl. 366 00:26:29,728 --> 00:26:32,358 Jsou tu stopy a nejsou naše. 367 00:26:37,069 --> 00:26:38,819 Nedáme zpáteèku? 368 00:26:39,029 --> 00:26:40,409 Jsem zvìdavý. 369 00:26:40,864 --> 00:26:44,204 Rozdìlíme se na dvì skupiny. 370 00:26:44,451 --> 00:26:45,371 Rozdìlit se? 371 00:26:45,619 --> 00:26:49,329 Je to dobrý nápad. Máme málo kyslíku. 372 00:26:49,581 --> 00:26:51,711 Ted a Harry jdou se mnou. 373 00:26:51,959 --> 00:26:54,879 Beth zùstane s Normanem. Jdeme. 374 00:26:55,629 --> 00:26:58,089 Akce "rozdìl a panuj". 375 00:26:58,298 --> 00:27:01,678 Kdyby chtìli naši smrt, už bychom nežili. 376 00:27:04,513 --> 00:27:08,023 Dali mi na tu zprávu vládní grant. 377 00:27:08,267 --> 00:27:09,937 Øekl jsem to Harrymu. 378 00:27:10,185 --> 00:27:11,475 Je vymyšlená? 379 00:27:11,729 --> 00:27:14,269 Do poloviny jsem dìlal výzkum. 380 00:27:14,481 --> 00:27:15,651 A druhá pùlka? 381 00:27:15,941 --> 00:27:19,191 Tu jsem si vypùjèil od spisovatelù. 382 00:27:19,445 --> 00:27:21,815 Od Asimova, Serlinga... 383 00:27:22,656 --> 00:27:23,816 Od Serlinga? 384 00:27:24,074 --> 00:27:28,254 Koho by napadlo, že si to nìkdo vážnì pøeète. 385 00:27:28,495 --> 00:27:31,285 Pøijedu sem a tady tohle. 386 00:27:31,582 --> 00:27:34,632 Chtìl jsem ti to jen øíct, nic víc. 387 00:27:35,127 --> 00:27:39,047 Jen øíct, jako: "Myslel jsem, že víš, že jsem ženatý."? 388 00:27:41,842 --> 00:27:43,802 Nemáme dost kyslíku. 389 00:27:48,640 --> 00:27:51,190 - Mùj bože. - Zmáèkla jsi nìco? 390 00:27:51,894 --> 00:27:53,564 Ne. To samo. 391 00:28:24,009 --> 00:28:25,179 Pilotní kabina. 392 00:28:26,345 --> 00:28:27,545 Poèkej. 393 00:28:31,975 --> 00:28:34,935 Hele. Pøíèné vyztužení vnìjšího trupu. 394 00:28:35,187 --> 00:28:37,307 Všechny osy jsou zesílené. 395 00:28:37,648 --> 00:28:38,978 Zajímavé. 396 00:28:39,233 --> 00:28:41,193 Mìkké a pevné zároveò. 397 00:28:41,443 --> 00:28:44,323 Lepší než guma a ocel. 398 00:28:44,697 --> 00:28:45,947 Rozumíte tomu. 399 00:28:46,198 --> 00:28:48,698 Studoval jsem letectví na M.I.T. 400 00:28:48,951 --> 00:28:50,701 Nemáte odtamtud doktorát? 401 00:28:50,953 --> 00:28:53,413 Já ano. Všechny 3. 402 00:28:53,831 --> 00:28:55,711 - Nesnášel jsem M.I.T. - Závist? 403 00:28:55,958 --> 00:28:57,748 - Puberta. - V kolika? 404 00:28:58,252 --> 00:28:59,882 První doktorát v 18. 405 00:29:00,129 --> 00:29:01,089 Sakra. 406 00:29:01,338 --> 00:29:03,588 Pøedstihl jsi mì o rok. 407 00:29:03,966 --> 00:29:06,796 Tak dál. Pojdme. 408 00:29:07,052 --> 00:29:10,432 Ty vìci jsou bez vody strašnì tìžké. 409 00:29:13,934 --> 00:29:14,984 Podívejte. 410 00:29:15,352 --> 00:29:16,602 Pojdte sem. 411 00:29:20,858 --> 00:29:22,148 "Odpad." 412 00:29:22,401 --> 00:29:23,571 "Basura." 413 00:29:24,695 --> 00:29:26,025 Odpad? 414 00:29:39,668 --> 00:29:40,958 Bože. 415 00:29:43,672 --> 00:29:45,552 Teda! 416 00:29:47,551 --> 00:29:49,091 To je èlovìk. 417 00:29:50,387 --> 00:29:51,467 Myslíš humanoid. 418 00:29:52,973 --> 00:29:54,643 Ne, myslím èlovìk. 419 00:29:55,184 --> 00:29:56,234 Ta rána. 420 00:29:56,643 --> 00:29:59,103 Podle fraktury je vidìt... 421 00:29:59,396 --> 00:30:00,896 ...že to byl tupý úder. 422 00:30:01,648 --> 00:30:02,608 Co drží v ruce? 423 00:30:03,150 --> 00:30:04,530 Nevím. 424 00:30:07,571 --> 00:30:08,911 Co je to? 425 00:30:13,035 --> 00:30:14,445 "Uzené mandle"? 426 00:30:16,538 --> 00:30:18,788 Bože, to je americká lod. 427 00:30:19,041 --> 00:30:20,711 To je nesmysl. 428 00:30:20,959 --> 00:30:23,749 Pøed 300 lety nebyly kosmické lodi. 429 00:30:24,004 --> 00:30:26,014 Nebyly, ale tohle je. 430 00:30:26,340 --> 00:30:30,220 Podíváme se, jestli tu není letový záznam... 431 00:30:30,469 --> 00:30:32,809 ...nìjaký pøístup... 432 00:30:33,055 --> 00:30:34,965 ...k prùbìhu letu... 433 00:30:40,270 --> 00:30:42,560 Podívej. Je to anglicky. 434 00:30:45,693 --> 00:30:47,033 Dobøe. 435 00:30:48,028 --> 00:30:49,408 Tady. 436 00:30:49,738 --> 00:30:51,238 A tady. 437 00:30:57,955 --> 00:30:59,705 Podívej se na data! 438 00:31:00,541 --> 00:31:01,541 Nesmysl. 439 00:31:01,750 --> 00:31:03,790 Tøeba ne. 440 00:31:04,044 --> 00:31:06,264 Mùže to být 2043 nebo... 441 00:31:06,505 --> 00:31:08,215 ... 1643. Obojí je blbost. 442 00:31:11,760 --> 00:31:14,640 NEZNÁMÝ JEV 443 00:31:14,972 --> 00:31:18,232 "Neznámý jev" Zmáèkni to. 444 00:31:20,436 --> 00:31:21,686 Jsi si jistý? 445 00:32:15,699 --> 00:32:18,079 NEZNÁMÝ JEV VAROVÁNÍ 446 00:32:27,544 --> 00:32:29,054 Tady Barnes. 447 00:32:29,296 --> 00:32:31,216 Jo, slyším vás. 448 00:32:33,175 --> 00:32:37,505 Nedokážu to vysvìtlit, ale jsme asi v americké lodi. 449 00:32:38,514 --> 00:32:40,144 Mám nìco lepšího. 450 00:32:47,106 --> 00:32:48,396 Co to sakra je? 451 00:32:48,649 --> 00:32:52,069 Na to je zøejmì tahle lod stavìná. 452 00:32:52,319 --> 00:32:56,119 Vyrazit do vesmíru a pøivézt nìco zpátky. 453 00:32:56,365 --> 00:32:57,945 Zpátky odkud? 454 00:32:58,200 --> 00:32:59,700 Moc nejásej, Tede. 455 00:33:00,369 --> 00:33:03,409 Nejspíš je to "Made in Korea". 456 00:33:03,664 --> 00:33:05,214 To pochybuju. 457 00:33:05,541 --> 00:33:06,881 Nemá to dveøe. 458 00:33:07,126 --> 00:33:09,166 Ani nic podobného. 459 00:33:10,796 --> 00:33:15,176 O co, že i podle mikrometru by to byla dokonalá koule. 460 00:33:15,884 --> 00:33:20,144 Naprosto dokonalá. Už to samo o sobì je poselství. 461 00:33:20,514 --> 00:33:22,184 - Fakt? - Jak to? 462 00:33:23,517 --> 00:33:27,687 Když chtìl papež na Giottovi dùkaz, že je umìlec... 463 00:33:28,522 --> 00:33:31,192 ...Giotto nakreslil dokonalý kruh... 464 00:33:31,567 --> 00:33:33,067 ...od ruky. 465 00:33:33,736 --> 00:33:36,276 Dokonalost. To je poselství. 466 00:33:36,739 --> 00:33:40,079 - Vím, co by øekl zenový mistr. - Copak? 467 00:33:41,160 --> 00:33:43,200 "Tato koule chce být chycena." 468 00:33:43,662 --> 00:33:46,622 Nestavìli to zahledìni do tøetího oka. 469 00:33:46,874 --> 00:33:49,594 Stálo to úsilí a nedìlali to jen tak. 470 00:33:49,835 --> 00:33:53,085 Chtìli, aby ji nìkdo vzal a pøivezl sem. 471 00:33:53,422 --> 00:33:56,472 A co trojský kùò? Tøeba je to past. 472 00:33:56,717 --> 00:33:58,427 Nejste paranoidní? 473 00:33:59,178 --> 00:34:02,308 Ne, dám sem kameru a budu to sledovat. 474 00:34:03,349 --> 00:34:06,139 Mùžu se zeptat na ten povrch? 475 00:34:06,518 --> 00:34:08,648 Jo, asi to bude rtu 476 00:34:08,896 --> 00:34:11,226 Jenže rtu 477 00:34:11,482 --> 00:34:13,112 O to mi nejde. 478 00:34:13,734 --> 00:34:17,284 Nelíbí se mi, že zrcadlí všechno kromì nás. 479 00:34:21,575 --> 00:34:24,825 Mrzí mì, že jsem si toho všiml jen já. 480 00:34:25,537 --> 00:34:26,827 Víte, co myslím? 481 00:34:28,415 --> 00:34:29,995 Co to mùže být? 482 00:34:31,960 --> 00:34:33,170 To nevím. 483 00:34:34,129 --> 00:34:35,709 A 484 00:34:36,924 --> 00:34:38,264 ...není to odsud. 485 00:34:39,968 --> 00:34:43,468 ZKOUMÁNÍ 486 00:34:47,017 --> 00:34:50,187 Americká lod, materiály, technologie... 487 00:34:50,437 --> 00:34:53,107 ...vysoce vyspìlá, spadne do oceánu. 488 00:34:53,357 --> 00:34:54,477 Nepoškozená? 489 00:34:54,817 --> 00:34:57,487 Obzvláš 490 00:34:57,820 --> 00:34:59,860 Tak jak to, žes ho poškodil? 491 00:35:05,619 --> 00:35:06,699 Ještì líp: 492 00:35:07,037 --> 00:35:08,537 Nespadla. 493 00:35:09,123 --> 00:35:10,463 Pøistála... 494 00:35:10,874 --> 00:35:12,424 ...pøed 300 lety. 495 00:35:12,668 --> 00:35:14,838 - Odkud? - Ne "odkud". Odkdy. 496 00:35:15,087 --> 00:35:17,547 Vzala to špatným smìrem? 497 00:35:17,798 --> 00:35:19,798 Jo. Co když ta lod... 498 00:35:20,050 --> 00:35:22,300 ...vletìla do èerné díry? 499 00:35:22,553 --> 00:35:25,313 Pøistála v naší minulosti. 500 00:35:25,556 --> 00:35:27,016 Data v záznamu-- 501 00:35:27,266 --> 00:35:28,676 43, 47. 502 00:35:29,018 --> 00:35:31,348 To je urèitì 2043, 2047. 503 00:35:31,687 --> 00:35:33,767 Obraz, který jste vidìli... 504 00:35:34,023 --> 00:35:36,283 ...by mohl být èerná díra... 505 00:35:36,525 --> 00:35:38,065 My víme, co to je. 506 00:35:38,319 --> 00:35:39,399 Já to nevím. 507 00:35:39,653 --> 00:35:43,493 Zhroucená hvìzda s takovou gravitací, že... 508 00:35:43,741 --> 00:35:46,661 ...všechno pohltí, svìtlo, èas-- 509 00:35:46,910 --> 00:35:48,950 - Èas? - Možná ano, možná ne. 510 00:35:49,204 --> 00:35:51,874 Urèitì ano. To je jasné. 511 00:35:52,124 --> 00:35:54,844 Jenom jsme to ještì nedokázali. 512 00:35:55,127 --> 00:35:57,207 PØÍJEM ZPRÁVY 513 00:35:57,463 --> 00:35:58,803 Cyklón v 0800. 514 00:35:59,048 --> 00:36:01,468 Silná vichøice a vlnobití. 515 00:36:01,717 --> 00:36:05,137 Evakuace do 2 hodin nebo zùstat do konce bouøe. 516 00:36:05,387 --> 00:36:06,347 OSSA. 517 00:36:13,228 --> 00:36:17,318 Dostal jsem zprávu. Nahoøe èekají pìknou bouøku. 518 00:36:17,649 --> 00:36:19,319 A nás chtìjí mít pryè. 519 00:36:19,610 --> 00:36:22,700 Pryè? Moment! To nechápu. 520 00:36:23,030 --> 00:36:24,780 Èemu nerozumíš? 521 00:36:24,990 --> 00:36:26,780 Pryè je pryè. Balíme. 522 00:36:27,660 --> 00:36:30,580 Ani jsme nezaèali poøádnì pracovat. 523 00:36:30,829 --> 00:36:35,289 Vy jste asi ještì nikdy nezažil pacifický cyklón, vidte. 524 00:36:35,709 --> 00:36:38,799 Tak dejte na mì a bìžte si zdøímnout. 525 00:36:39,046 --> 00:36:41,966 Pøed dekompresí se to hodí. 526 00:36:42,216 --> 00:36:45,136 Vy tu lod necháte na dnì oceánu? 527 00:36:45,386 --> 00:36:46,796 Takový mám rozkaz. 528 00:36:47,054 --> 00:36:49,684 Stejnì není koho vítat. 529 00:36:49,932 --> 00:36:51,772 - Je to americká lod. - No a? 530 00:36:52,017 --> 00:36:54,977 Jsem biochemik a tady není nic živého. 531 00:36:55,437 --> 00:36:56,607 Co je s vámi?! 532 00:36:56,855 --> 00:36:59,645 Je toho tu spousta ke zkoumání! 533 00:36:59,900 --> 00:37:00,900 Má pravdu. 534 00:37:01,151 --> 00:37:04,701 Mìli jste kontaktovat neznámé formy života. 535 00:37:04,947 --> 00:37:08,367 Nic takového tu není, takže odchod v 9:00 h. 536 00:37:08,617 --> 00:37:10,407 - Øekni mu nìco. - A co? 537 00:37:10,661 --> 00:37:12,831 Ty na to nemáš svùj názor? 538 00:37:13,038 --> 00:37:14,368 Mám, jsem rád. 539 00:37:15,165 --> 00:37:16,205 Rozumíte mi? 540 00:37:16,458 --> 00:37:19,248 Vypadá to jako nic, ale pøitom... 541 00:37:19,503 --> 00:37:22,263 ...když si tohle sundám... 542 00:37:22,506 --> 00:37:25,796 ...pištím jako po kastraci. Pojdme. 543 00:37:31,223 --> 00:37:33,023 Barnes se ale plete. 544 00:37:33,684 --> 00:37:35,644 Myslíš v té bouøce? 545 00:37:36,854 --> 00:37:39,024 Ne, v té Kouli. 546 00:37:39,982 --> 00:37:41,362 Co je s ní? 547 00:37:41,608 --> 00:37:42,898 Je živá. 548 00:37:52,077 --> 00:37:53,697 Proè to øíkáš? 549 00:37:56,248 --> 00:37:57,828 Nìco v ní je. 550 00:37:59,126 --> 00:38:02,206 Jak by mohlo? Nejsou tam dveøe ani švy. 551 00:38:03,047 --> 00:38:06,507 Ta Koule si vybírá, co bude zrcadlit. 552 00:38:06,759 --> 00:38:09,889 Nechová se tak vìdomá bytost? 553 00:38:11,638 --> 00:38:15,558 Rozeberu ti to. Myslím, ale tøeba se pletu... 554 00:38:15,809 --> 00:38:18,349 ...že jsi naštvaný na Teda... 555 00:38:18,604 --> 00:38:20,734 ...že byl rychlejší. 556 00:38:23,692 --> 00:38:24,782 Myslíš? 557 00:38:25,235 --> 00:38:27,485 Nevím. Dìlám poprvé pod vodou. 558 00:38:33,702 --> 00:38:34,832 Máš pravdu. 559 00:38:36,497 --> 00:38:38,747 Ted na to pøišel první, ne? 560 00:38:39,833 --> 00:38:41,173 Fajn, cvokaøíku. 561 00:38:49,510 --> 00:38:51,890 Všichni tady dole umøeme. 562 00:38:54,390 --> 00:38:55,470 Cože? 563 00:38:56,934 --> 00:38:58,024 Cože? 564 00:39:01,355 --> 00:39:03,355 Je to zvláštní. 565 00:39:04,817 --> 00:39:06,147 Ted na to pøišel. 566 00:39:06,443 --> 00:39:09,993 Cestování v èase. Øekneme všem... 567 00:39:10,239 --> 00:39:13,529 ...jak se to dìlá a jaká jsou rizika. 568 00:39:13,784 --> 00:39:16,914 Proè to ale za 50 let... 569 00:39:17,162 --> 00:39:19,712 ...poèítaè nazve "Neznámý jev"? 570 00:39:19,957 --> 00:39:21,417 Neznají to? 571 00:39:21,959 --> 00:39:22,839 Když ne... 572 00:39:23,627 --> 00:39:25,627 ...tak jsme to neøekli. 573 00:39:25,879 --> 00:39:27,879 A když jsme to neøekli... 574 00:39:28,132 --> 00:39:30,262 ...tak jsme se nevrátili. 575 00:39:30,509 --> 00:39:31,639 Tudíž... 576 00:39:31,927 --> 00:39:33,887 ...tady umøeme. 577 00:39:34,471 --> 00:39:37,101 To je deduktivní logika. 578 00:39:44,648 --> 00:39:47,648 Sakra, rád bych se dostal dovnitø. 579 00:39:50,946 --> 00:39:52,486 KOULE 580 00:39:58,662 --> 00:40:00,292 - Co je? - K Barnesovi. 581 00:40:00,539 --> 00:40:02,079 - Kde je? - U videa. 582 00:40:02,333 --> 00:40:05,043 A to je kde? Nevyznám se tu. 583 00:40:05,586 --> 00:40:06,796 Kde to jsem? 584 00:40:07,212 --> 00:40:08,552 Kde? 585 00:40:09,882 --> 00:40:10,842 Co se dìje? 586 00:40:11,050 --> 00:40:12,510 To mi povìzte vy. 587 00:40:16,513 --> 00:40:18,563 - Co to sakra dìlá? - Nevím. 588 00:40:18,766 --> 00:40:20,846 Nevíte, co dìlá? 589 00:40:21,101 --> 00:40:22,901 - Chci vìdìt, co víte. - Nic. 590 00:40:23,145 --> 00:40:24,305 Chtìl dovnitø. 591 00:40:24,563 --> 00:40:26,693 Jsme vevnitø. Myslíte ven? 592 00:40:26,940 --> 00:40:29,610 - Øíkal "dovnitø" - Cože? Do lodi? 593 00:40:29,860 --> 00:40:32,070 Myslím, že do Koule. 594 00:41:23,747 --> 00:41:24,957 Do prdele! 595 00:41:25,958 --> 00:41:26,918 Panebože. 596 00:41:27,418 --> 00:41:28,498 Šel dovnitø? 597 00:41:30,295 --> 00:41:32,165 - Snad ne. - Tak o co jde? 598 00:41:32,381 --> 00:41:33,421 Pøece nezmizel. 599 00:41:33,632 --> 00:41:35,842 Asi porucha na videu. 600 00:41:36,176 --> 00:41:37,846 Pus 601 00:41:38,053 --> 00:41:39,603 Okamžik. 602 00:41:39,805 --> 00:41:41,635 Vy jste to vìdìl a nic. 603 00:41:42,516 --> 00:41:44,386 - Chyba! - Nebral jsem to vážnì. 604 00:41:44,685 --> 00:41:45,685 Kde je Beth a Ted? 605 00:41:45,894 --> 00:41:49,904 Nevím. Probudil jsem se do poplachu a utíkal-- 606 00:41:50,149 --> 00:41:52,109 Nemùžu chytit ponorku. 607 00:41:53,068 --> 00:41:54,898 Nesmysl! Poslali zprávu! 608 00:41:55,154 --> 00:41:56,494 Jsou tu za 25 minut! 609 00:41:56,697 --> 00:41:59,657 Ta ponorka je asi ještì na hladinì. 610 00:41:59,867 --> 00:42:01,947 Nebo máte pokažený sonar. 611 00:42:02,202 --> 00:42:04,002 Uklidnìte se, ano? 612 00:42:04,246 --> 00:42:06,916 Pøece nezmizel. Nenecháme ho tu. 613 00:42:07,166 --> 00:42:11,046 Správnì. Já pøece nepøijdu o civilistu. 614 00:42:11,378 --> 00:42:13,378 Zkazili jste si výlet nahoru. 615 00:42:13,589 --> 00:42:15,009 Žádná hladina. 616 00:42:15,341 --> 00:42:17,051 Harry! Nevracíme se! 617 00:42:17,259 --> 00:42:18,799 Harry! Slyšíte mì? 618 00:42:19,053 --> 00:42:20,763 Harry, slyšíte mì? 619 00:42:21,347 --> 00:42:24,137 Normane, není to katastrofa. 620 00:42:28,062 --> 00:42:29,482 Najdìte Teda a Beth. 621 00:42:37,571 --> 00:42:38,911 Normane, stát. 622 00:42:55,714 --> 00:42:56,844 ŽÁDNÝ POHYB 623 00:42:57,091 --> 00:42:58,261 Ponorka nikde. 624 00:42:58,467 --> 00:43:00,887 Vykašlete se na sonar, Teeny. 625 00:43:01,136 --> 00:43:05,306 Až sem pøijde Beth a Ted, a 626 00:43:51,020 --> 00:43:52,400 Tak co sakra? 627 00:43:52,730 --> 00:43:54,020 Slyšíš mì? 628 00:44:08,954 --> 00:44:10,164 Žije? 629 00:44:10,622 --> 00:44:13,792 Je v bezvìdomí. Puls normální. 630 00:44:14,251 --> 00:44:16,421 Všechno je v poøádku... 631 00:44:16,837 --> 00:44:18,257 ...nechápu to. 632 00:44:36,607 --> 00:44:38,227 Haló. Haló! 633 00:44:47,409 --> 00:44:51,909 Normane, slyšíte mì? Ztratil se obraz. Slyšíte mì? 634 00:44:54,625 --> 00:44:56,705 - To je konec. - Cože, pane? 635 00:44:57,336 --> 00:44:58,666 Jen vlastní proud. 636 00:44:59,421 --> 00:45:00,301 Nechápu. 637 00:45:00,798 --> 00:45:04,798 Odpojili nás, Teeny. Ponorka to obrátila. 638 00:45:05,135 --> 00:45:07,095 Vybalte deodoranty. 639 00:45:07,346 --> 00:45:09,136 Jsme tu na dlouho. 640 00:45:18,649 --> 00:45:19,979 Všechno v normálu. 641 00:45:27,366 --> 00:45:29,326 Tak jak? Je v poøádku? 642 00:45:29,827 --> 00:45:32,157 Vážnì šel dovnitø? Co øíkal? 643 00:45:33,664 --> 00:45:35,624 Nic. Má afázii. 644 00:45:35,874 --> 00:45:37,254 Spí, Tede. 645 00:45:37,459 --> 00:45:40,379 Nevìøím, že tam šel. Fakt nic neøekl? 646 00:45:40,713 --> 00:45:43,053 Bez dveøí. Jak se tam dostal? 647 00:45:52,224 --> 00:45:54,104 Prosím o pozornost. 648 00:45:54,351 --> 00:45:56,231 Nemáme spojení. 649 00:45:56,562 --> 00:45:59,822 Stanice pracuje jen na vlastní proud. 650 00:46:00,399 --> 00:46:02,859 Máme dost všeho... 651 00:46:03,110 --> 00:46:05,070 ...abychom vydrželi... 652 00:46:05,279 --> 00:46:07,949 ...než znovu navážeme spojení. 653 00:46:08,282 --> 00:46:11,622 Ale do té doby je tato akce... 654 00:46:11,994 --> 00:46:14,254 ...pod mým velením. 655 00:46:14,872 --> 00:46:17,672 SCHOPNOST 656 00:46:42,399 --> 00:46:44,189 Dám to do miniponorky. 657 00:46:44,401 --> 00:46:47,241 - Vy máte službu? - Ano, pane. 658 00:46:49,573 --> 00:46:50,743 Kam jde? 659 00:46:51,033 --> 00:46:54,373 To jsou záznamy. Všechno se tu nahrává. 660 00:46:55,079 --> 00:46:59,749 Každých 12 hodin odneseme videa do ponorky a resetujeme. 661 00:47:00,417 --> 00:47:03,247 Kdyby nìco a my to neudìlali... 662 00:47:03,504 --> 00:47:06,264 ...ponorka by sama vyplula. 663 00:47:06,507 --> 00:47:10,547 Když zemøeme, zùstane zpráva o tom, co se stalo. 664 00:47:11,428 --> 00:47:13,008 To potìší, co? 665 00:47:14,098 --> 00:47:15,598 Vemte to na chvíli. 666 00:47:16,809 --> 00:47:18,349 Musím si odskoèit. 667 00:48:00,686 --> 00:48:02,146 Co to sakra je? 668 00:48:11,822 --> 00:48:13,532 Tady je to nádhera. 669 00:48:13,949 --> 00:48:15,739 Takový klid. 670 00:48:18,412 --> 00:48:19,752 To je krása. 671 00:48:19,955 --> 00:48:22,825 Je k nevíøe, že nahoøe øádí tajfun. 672 00:48:23,834 --> 00:48:26,054 Hele, snìží tu. 673 00:48:27,046 --> 00:48:29,006 Vidíte? Milion... 674 00:48:29,214 --> 00:48:30,674 ...medúz. 675 00:48:31,884 --> 00:48:33,804 To je vážnì krása. 676 00:48:36,680 --> 00:48:39,560 Ty medúzy se chtìjí kamarádit. 677 00:48:40,434 --> 00:48:42,234 Skoro nevidím. 678 00:48:43,854 --> 00:48:47,324 Hele, slyšíte mì? Zaèíná tu být husto. 679 00:48:47,566 --> 00:48:49,106 Haló, haló. 680 00:48:52,196 --> 00:48:53,566 Nic nevidím. 681 00:48:56,700 --> 00:48:58,740 Lepí se mi na pøilbu. 682 00:48:59,078 --> 00:49:02,748 Tady Fielding. Plavte pøes nì. Jsou neškodné. 683 00:49:04,249 --> 00:49:07,129 Jsou úplnì všude. 684 00:49:08,545 --> 00:49:10,335 Bìžte odtamtud. 685 00:49:10,631 --> 00:49:12,381 Co dìlají v 300 metrech? 686 00:49:12,633 --> 00:49:15,053 Asi ze mì cítí teplo. 687 00:49:16,762 --> 00:49:18,392 Nemùžu je setøást! 688 00:49:20,683 --> 00:49:22,733 Žahají mì pøes skafandr! 689 00:49:22,976 --> 00:49:24,806 Okamžitì se vra 690 00:49:26,021 --> 00:49:27,901 Nemùžu hýbat nohama! 691 00:49:29,566 --> 00:49:30,646 Zpátky. 692 00:49:31,110 --> 00:49:32,900 Mám je ve skafandru! 693 00:49:34,029 --> 00:49:35,819 Nezastavujte se! 694 00:49:44,081 --> 00:49:45,461 Pomoc! 695 00:50:21,452 --> 00:50:23,872 Proboha, Barnesi, je mrtvá! 696 00:50:33,297 --> 00:50:34,297 Edmundsová. 697 00:50:34,506 --> 00:50:35,506 Ano, pane? 698 00:50:35,799 --> 00:50:37,339 Pøijdte sem. 699 00:50:37,843 --> 00:50:38,973 Nìco se... 700 00:50:39,219 --> 00:50:40,759 ...stalo Fletcherové. 701 00:51:10,292 --> 00:51:11,342 Bože! 702 00:51:14,213 --> 00:51:17,133 V pìti letech jsem byl s otcem na lodi. 703 00:51:17,883 --> 00:51:21,513 Nechtìl, abych skákal do vody, já skoèil a... 704 00:51:24,390 --> 00:51:26,350 Brr! 705 00:51:26,850 --> 00:51:29,400 Skoèil jsem do hejna tìch potvor. 706 00:51:29,728 --> 00:51:31,268 Jen byly menší. 707 00:51:32,356 --> 00:51:35,816 Hroznì mì požahaly. Nevím, co cítila ona... 708 00:51:36,068 --> 00:51:39,908 ...ale bolest je slabé slovo. Od té doby... 709 00:51:40,948 --> 00:51:42,068 ...mì dìsí. 710 00:51:42,324 --> 00:51:45,584 A co když tohle nebyly medúzy? 711 00:51:45,828 --> 00:51:46,868 Jak to...? 712 00:51:47,538 --> 00:51:50,368 Takovéhle medúzy neexistují. 713 00:51:50,749 --> 00:51:54,249 Nevím, co to je, ale Bùh to nestvoøil. 714 00:52:06,932 --> 00:52:10,392 Zde jsem Váš skvìlý ostrov 715 00:52:12,354 --> 00:52:14,194 Jen raète 716 00:52:17,276 --> 00:52:18,896 Bali Ha i 717 00:52:30,664 --> 00:52:32,084 Vstupte. 718 00:52:36,754 --> 00:52:39,344 Posadte se. Nechcete kávu? 719 00:52:39,757 --> 00:52:41,927 - Ne, dìkuju. - Jak znáte Halperinovou? 720 00:52:42,176 --> 00:52:45,716 Studovala na univerzitì, kde jsem uèil. 721 00:52:45,971 --> 00:52:50,141 Neuražte se, ale romantika v tom zøejmì nebyla. 722 00:52:50,392 --> 00:52:51,692 Cože? 723 00:52:51,935 --> 00:52:53,935 Je to citlivá mladá žena. 724 00:52:54,188 --> 00:52:55,108 O co vám jde? 725 00:52:55,314 --> 00:52:56,524 Léèila se u vás. 726 00:52:56,732 --> 00:52:59,282 Nemám právo o tom mluvit. 727 00:52:59,526 --> 00:53:03,026 Umìlé prostøedí, 300 metrù pod vodou... 728 00:53:03,280 --> 00:53:04,660 ...bez spojení... 729 00:53:04,907 --> 00:53:07,737 ...je nanejvýš nebezpeèné. 730 00:53:07,993 --> 00:53:09,953 O problémech musím vìdìt. 731 00:53:10,537 --> 00:53:12,617 - Beth je v poøádku. - "V poøádku". 732 00:53:13,123 --> 00:53:14,503 - V poøádku. - Naprostém. 733 00:53:14,750 --> 00:53:17,540 A jak mi vysvìtlíte tohle? 734 00:53:17,836 --> 00:53:19,876 - To jsou mé záznamy? - A v nich? 735 00:53:20,089 --> 00:53:22,799 - Jak jste... - Není tam "pokus o sebevraždu"? 736 00:53:23,050 --> 00:53:25,840 "Elektrošoky"? Není to tam? 737 00:53:26,053 --> 00:53:26,933 O co vám jde? 738 00:53:27,179 --> 00:53:29,469 Vám to nepøipadalo dùležité? 739 00:53:29,682 --> 00:53:31,732 Chtìl jste nás ohrozit... 740 00:53:31,975 --> 00:53:35,015 ...pøítomností labilního èlovìka? 741 00:53:35,312 --> 00:53:36,772 Nepøeháníte to? 742 00:53:36,981 --> 00:53:38,271 Je tu 300 metrù. 743 00:53:38,524 --> 00:53:41,404 A máme s sebou cvoka. 744 00:53:41,610 --> 00:53:43,780 Proè jste mi to neøekl? 745 00:53:44,029 --> 00:53:46,489 Nevìdìl jsem, že budeme 300-- 746 00:53:46,699 --> 00:53:50,829 300 nebo 3, to je jedno! Proè jste mi to neøekl? 747 00:53:51,078 --> 00:53:52,078 Nebylo proè. 748 00:53:52,287 --> 00:53:53,747 To posuzuji já! 749 00:53:53,998 --> 00:53:56,128 Byla to demonstrace. 750 00:53:56,375 --> 00:53:57,325 Demonstrace?! 751 00:53:57,584 --> 00:54:01,174 Když se nìkdo chce zabít, dìlá to jinak. 752 00:54:01,422 --> 00:54:04,932 Nevolá pøíteli: "Vzala jsem si 20 Nebutolù." 753 00:54:05,217 --> 00:54:08,177 A to je podle vás v poøádku. 754 00:54:08,429 --> 00:54:09,509 Co je? Vstupte. 755 00:54:13,058 --> 00:54:14,228 Probral se? 756 00:54:14,435 --> 00:54:15,385 Náramné. 757 00:54:17,563 --> 00:54:19,363 No, teda! 758 00:54:20,733 --> 00:54:22,233 Bude se mnou potíž. 759 00:54:22,443 --> 00:54:25,533 Když bude vaøit Norman, ani se nehnu. 760 00:54:25,779 --> 00:54:27,279 Skvìlý toast. 761 00:54:27,865 --> 00:54:29,775 Slanina? Ještì lepší. 762 00:54:30,034 --> 00:54:34,164 A co teprve vajíèka! To je jedna báseò! 763 00:54:34,997 --> 00:54:37,077 Cos do nich dal, Normane? 764 00:54:37,458 --> 00:54:39,588 Ne, poèkej. Neøíkej mi to. 765 00:54:40,210 --> 00:54:41,630 VEJCE KOULE 766 00:54:41,879 --> 00:54:43,049 Petržel. 767 00:54:43,297 --> 00:54:45,877 Pažitku. Estragon a... 768 00:54:46,467 --> 00:54:47,677 Co to je? 769 00:54:48,594 --> 00:54:50,054 Je to kerblík? 770 00:54:50,262 --> 00:54:51,432 Ano, je. 771 00:54:51,680 --> 00:54:53,770 Jsem rád, že ti chutná. 772 00:54:54,016 --> 00:54:55,726 Miluju vajíèka! 773 00:54:57,853 --> 00:54:59,363 Zvedly ti náladu. 774 00:54:59,563 --> 00:55:01,153 Víte, co se dìlo? 775 00:55:02,858 --> 00:55:04,648 Jo. Šel jsem dovnitø. 776 00:55:04,985 --> 00:55:07,485 Jak ses tam dostal? Bez dveøí. 777 00:55:07,905 --> 00:55:11,445 Tady jsou dveøe všude a nemùžeme ven. 778 00:55:11,700 --> 00:55:13,580 - Jsme poøád tady. - To jsme. 779 00:55:13,827 --> 00:55:15,537 Neodpovìdìl jsi mi. 780 00:55:17,998 --> 00:55:19,418 Proè se tak díváš? 781 00:55:21,835 --> 00:55:24,245 Nemìli bychom tu být? 782 00:55:24,588 --> 00:55:27,048 Kde je Teeny? Proè nevaøila ona? 783 00:55:27,341 --> 00:55:30,511 Neš 784 00:55:31,512 --> 00:55:33,352 Zabilo? Jak? 785 00:55:35,140 --> 00:55:36,640 Medúzy. 786 00:55:39,269 --> 00:55:40,809 Medúzy? 787 00:55:41,271 --> 00:55:42,231 Zvláštní. 788 00:55:42,481 --> 00:55:44,071 Ano, zvláštní, že? 789 00:55:44,817 --> 00:55:46,067 Prosím, Harry. 790 00:55:47,486 --> 00:55:50,526 - Cibulové kroužky. - To je nìco jiného. 791 00:55:50,781 --> 00:55:52,201 Ale je to dobré. 792 00:55:52,700 --> 00:55:53,870 Hádej, co je to. 793 00:55:54,159 --> 00:55:55,079 Kalamáry! 794 00:55:59,873 --> 00:56:01,293 Je ti dobøe? 795 00:56:02,584 --> 00:56:04,254 Vykašli to, kašli. 796 00:56:04,962 --> 00:56:07,462 - Dìláš to špatnì. - Vím, co dìlám. 797 00:56:07,673 --> 00:56:08,723 Zvracej. 798 00:56:09,842 --> 00:56:10,882 Vyzvracej to. 799 00:56:11,427 --> 00:56:14,137 Chce nìco øíct. Snaží se promluvit. 800 00:56:15,806 --> 00:56:18,096 Poslouchej, chce mluvit! 801 00:56:19,143 --> 00:56:21,483 - Nedusím se, vole! - Vidíš? 802 00:56:21,729 --> 00:56:23,109 Nesnáším olihnì. 803 00:56:25,649 --> 00:56:27,229 Nesnáším olihnì. 804 00:56:30,195 --> 00:56:31,605 Promiò. 805 00:56:31,864 --> 00:56:33,454 Chtìl jsem ti pomoct. 806 00:56:39,413 --> 00:56:40,373 Dobrý? 807 00:56:42,833 --> 00:56:44,633 Mùžu se na nìco zeptat? 808 00:56:45,627 --> 00:56:49,467 Pøedtím jsi byl pøesvìdèený o tom, že tu umøeme. 809 00:56:50,924 --> 00:56:52,344 Jo, vzpomínám si. 810 00:56:55,095 --> 00:56:56,305 Ještì tomu vìøíš? 811 00:57:00,225 --> 00:57:02,345 Bojíš se umøít, Normane? 812 00:57:25,751 --> 00:57:28,211 Nìco tají a ty to víš. 813 00:57:28,462 --> 00:57:31,382 Byl v Kouli a neøekne, co tam vidìl. 814 00:57:31,632 --> 00:57:34,392 - Prý si nic nepamatuje. - A tomu vìøíš? 815 00:57:35,636 --> 00:57:37,596 To jídlo byla jen vytáèka. 816 00:57:37,846 --> 00:57:40,926 Klidnì ohrozí naše životy... 817 00:57:41,183 --> 00:57:43,313 ...protože se nechce dìlit. 818 00:57:43,560 --> 00:57:47,020 Už ho vidím, jak píše knihu. Chce Nobelovku. 819 00:57:47,398 --> 00:57:48,518 A ty ne? 820 00:57:50,776 --> 00:57:53,526 Znáš mì od sedmnácti, Normane. 821 00:57:53,779 --> 00:57:55,819 Rád bych dostal-- 822 00:57:56,073 --> 00:57:57,413 Váží si tì-- 823 00:57:57,658 --> 00:58:02,578 Neváží! Napsal jsem knížku Fyzika pro Barta Simpsona. 824 00:58:02,830 --> 00:58:04,330 Niels Bohr... 825 00:58:04,581 --> 00:58:08,381 ...vydal Kvantovou teorii v 28. 826 00:58:08,627 --> 00:58:12,167 Einstein, relativita, ve 26. Newton, gravitace, ve 23. 827 00:58:12,423 --> 00:58:16,093 Co ve fyzice nestihneš do 35, nestihneš nikdy. 828 00:58:16,343 --> 00:58:20,103 A nezávodíš náhodou s Harrym? 829 00:58:20,889 --> 00:58:22,349 19. Zázraèné dítì! 830 00:58:22,599 --> 00:58:23,979 Závodíš. 831 00:58:24,560 --> 00:58:26,150 Máte jít za Barnesem. 832 00:58:27,313 --> 00:58:29,323 Nìco je s poèítaèovou sítí. 833 00:58:30,774 --> 00:58:32,784 PRVNÍ VÝMÌNA 834 00:58:38,657 --> 00:58:41,737 - Vymažte to. - Poøád se to vrací. 835 00:58:42,077 --> 00:58:43,617 Nepøetekla pamì 836 00:58:43,829 --> 00:58:45,709 To jsem už vylouèil. 837 00:58:46,415 --> 00:58:49,625 Bude to tím, že helium pùsobí na èipy. 838 00:58:49,877 --> 00:58:53,207 - Tak co s tím? - Vymìnit všechny èipy. 839 00:58:53,464 --> 00:58:56,684 Nesmysl. Øídit to tu ruènì? To se zapotíme. 840 00:58:57,009 --> 00:58:58,339 Šéfe. 841 00:59:00,054 --> 00:59:02,644 - Už to máš? - Je to prùnik helia. 842 00:59:02,890 --> 00:59:06,980 To tìžko. To by bylo nepravidelné. 843 00:59:07,603 --> 00:59:08,693 Jak to myslíš? 844 00:59:09,021 --> 00:59:11,111 Tohle je pravidelné. 845 00:59:19,198 --> 00:59:20,868 Vidíš? Jako kód. 846 00:59:21,158 --> 00:59:22,618 Kód odkud? 847 00:59:24,828 --> 00:59:25,748 Jaks to udìlal? 848 00:59:26,038 --> 00:59:26,908 Jak to? 849 00:59:27,122 --> 00:59:28,372 Zkus binaritu. 850 00:59:36,131 --> 00:59:37,721 Oddìlená písmena. 851 00:59:48,435 --> 00:59:50,395 Myslíš, že je to z Koule? 852 00:59:50,729 --> 00:59:51,769 Nevím. 853 00:59:52,356 --> 00:59:56,436 Celá akce je pøísnì tajná. Pøeložte to jen mì. 854 00:59:58,237 --> 00:59:59,357 Na jeho místì... 855 00:59:59,613 --> 01:00:01,163 ...jak by ses nauèil abecedu? 856 01:00:01,448 --> 01:00:03,698 Podle klávesnice. 857 01:00:03,993 --> 01:00:07,413 Jenže v kulovitém odrazu. 858 01:00:07,913 --> 01:00:10,213 Klávesnice, ale kulatá. 859 01:00:10,791 --> 01:00:12,251 Máme klávesnici... 860 01:00:12,501 --> 01:00:13,881 ...ve tvaru koule... 861 01:00:14,128 --> 01:00:16,918 ...odprostøed oèíslujeme písmena... 862 01:00:17,172 --> 01:00:19,052 ...ve spirále. 863 01:00:19,758 --> 01:00:21,838 - Myslí ti to! - Mám na to. 864 01:00:22,177 --> 01:00:23,887 Jsem bedna. 865 01:00:30,477 --> 01:00:31,597 Klávesnice. 866 01:00:32,313 --> 01:00:33,403 Nechali ti je? 867 01:00:34,189 --> 01:00:35,609 Chceš je? 868 01:00:38,819 --> 01:00:41,109 Teï už to jen pøeložíme. 869 01:00:47,161 --> 01:00:48,751 NAZDAR. 870 01:00:49,079 --> 01:00:52,209 NAZDAR. JAK SE MÁTE. JÁ DOBØE. 871 01:00:52,458 --> 01:00:54,748 JAK SE JMENUJETE? JÁ JSEM JERRY. 872 01:01:07,431 --> 01:01:08,601 Pøátelé... 873 01:01:09,058 --> 01:01:13,398 ...tohle je poprvé v historii. 874 01:01:14,146 --> 01:01:17,776 Jsme ve spojení s mimozemš 875 01:01:18,567 --> 01:01:21,357 Dìláte si srandu. Špatnì pøekládáte. 876 01:01:21,570 --> 01:01:22,570 Myslím, že ne. 877 01:01:22,780 --> 01:01:25,370 Vždy 878 01:01:26,784 --> 01:01:29,914 Hloupý mimozemš 879 01:01:30,245 --> 01:01:34,625 Je to dìtinské, ale pøitom dokonalé. 880 01:01:34,917 --> 01:01:37,167 Struèné, k vìci, nevýhružné... 881 01:01:37,419 --> 01:01:40,169 ...jako když se mluví s malým dìckem. 882 01:01:42,633 --> 01:01:44,013 Podívejte. 883 01:01:45,386 --> 01:01:47,346 Mluví dál. 884 01:01:53,227 --> 01:01:56,187 JSEM RÁD V KONTAKTU S VÁMI TVORY. 885 01:01:56,438 --> 01:01:58,568 MOC MÌ TO BAVÍ. 886 01:01:58,816 --> 01:02:00,276 Jaké má pøíjmení? 887 01:02:00,526 --> 01:02:01,396 Cože? 888 01:02:01,652 --> 01:02:04,032 Chci dát do zprávy celé jméno. 889 01:02:04,655 --> 01:02:08,275 Nedám tam, že jsem ztratil èlena posádky... 890 01:02:08,534 --> 01:02:09,994 ...a našel Jerryho. 891 01:02:10,202 --> 01:02:11,252 Prosím! "Jerry"? 892 01:02:11,495 --> 01:02:13,785 Napiš, že nás to taky baví. 893 01:02:14,039 --> 01:02:15,749 Zeptej se ho, odkud je. 894 01:02:17,584 --> 01:02:20,054 Odkud jsi? 895 01:02:26,552 --> 01:02:29,972 "Já cestuju. Vy cestujete. Cestujeme spolu." 896 01:02:30,222 --> 01:02:33,022 Jerry asi dìlá médium Choprovi. 897 01:02:33,976 --> 01:02:35,726 Cestuje odkud? 898 01:02:44,278 --> 01:02:45,898 JSEM Š 899 01:02:50,075 --> 01:02:51,235 Je š 900 01:02:51,827 --> 01:02:52,827 Je mazaný. 901 01:02:56,540 --> 01:02:57,460 Co se stalo? 902 01:02:58,167 --> 01:02:59,917 Sakra, asi jsme ho ztratili. 903 01:03:01,587 --> 01:03:03,047 Nejsme sami. 904 01:03:04,006 --> 01:03:05,756 Urèitì nejsme... 905 01:03:06,008 --> 01:03:07,378 ...sami. 906 01:03:07,885 --> 01:03:10,135 Snaží se to s námi navázat spojení. 907 01:03:10,721 --> 01:03:15,141 Každopádnì to bylo v té Kouli. Ted si venku mùže dìlat, co chce. 908 01:03:15,434 --> 01:03:16,564 Co tím myslíš? 909 01:03:16,810 --> 01:03:18,600 Dostat se do poèítaèù... 910 01:03:18,854 --> 01:03:22,364 ...telefonovat nám, kdykoliv nám zaklepat na dveøe. 911 01:03:23,525 --> 01:03:24,735 Fyzicky tu být. 912 01:03:25,152 --> 01:03:26,492 Na co narážíte? 913 01:03:26,695 --> 01:03:28,355 Nakonec øekl: "Jsem š 914 01:03:28,572 --> 01:03:30,532 Nechceš, aby byl š 915 01:03:30,908 --> 01:03:32,118 Upøímnì? 916 01:03:32,409 --> 01:03:33,409 O co vám jde? 917 01:03:33,619 --> 01:03:36,749 Byl bych š 918 01:03:37,081 --> 01:03:39,501 Jde o to, že Jerry je... 919 01:03:39,750 --> 01:03:44,710 ...bytost s city, zavøená sama 300 let... 920 01:03:44,963 --> 01:03:47,633 ...bez socializace, emoèního rùstu... 921 01:03:47,883 --> 01:03:50,513 ...který pøichází s kontaktem s jinými bytostmi... 922 01:03:50,886 --> 01:03:52,136 Takže? 923 01:03:53,097 --> 01:03:55,557 Co když se rozzlobí? 924 01:04:12,700 --> 01:04:15,490 PØÍŠERA 925 01:04:15,744 --> 01:04:17,124 Co to je za zvuk? 926 01:04:17,371 --> 01:04:18,751 Slyšela jsi to? 927 01:04:19,957 --> 01:04:20,997 Slyšelas tu ránu? 928 01:04:21,333 --> 01:04:22,583 Co to je za zvuk? 929 01:04:23,627 --> 01:04:26,627 Slyšíš mì? Slyšelas tu ránu? 930 01:04:27,965 --> 01:04:29,375 Jste skvìlá ženská. 931 01:04:29,591 --> 01:04:32,471 Že jsem vás nepoznal døív. Norman mi øekl-- 932 01:04:32,720 --> 01:04:35,140 Co vám øekl? 933 01:04:36,807 --> 01:04:40,727 Øeknìme, že kdyby vám Jerry dokázal èíst v hlavì... 934 01:04:40,978 --> 01:04:43,058 ...ty naše by ho nudily. 935 01:04:46,233 --> 01:04:48,153 Co je to za zvuk? 936 01:04:48,944 --> 01:04:50,364 Slyšíš mì? 937 01:04:53,532 --> 01:04:54,912 Tady Norman. 938 01:04:55,159 --> 01:04:59,119 Edmundsová se nehlásí a slyším divné zvuky. Nìco se dìje. 939 01:05:10,883 --> 01:05:14,433 Edmundsová je asi nahoøe na stanici. 940 01:05:16,972 --> 01:05:20,682 Na sonaru nic nemám, ale dejte pozor. 941 01:05:35,032 --> 01:05:37,082 Zapnìte si mikrofon. 942 01:05:37,910 --> 01:05:39,580 Cos øekl Barnesovi? 943 01:05:40,204 --> 01:05:41,414 O èem? 944 01:05:42,081 --> 01:05:43,331 O mnì. 945 01:05:44,750 --> 01:05:48,460 Øekls mu, že jsem si vzala prášky a chtìla se zabít. 946 01:05:48,712 --> 01:05:49,672 Øekl? 947 01:05:49,922 --> 01:05:52,012 Mìl mé poznámky. Co jsem mìl dìlat? 948 01:05:54,093 --> 01:05:56,393 Øekls mu, komu jsem zavolala? 949 01:06:03,602 --> 01:06:04,772 Panebože. 950 01:06:14,905 --> 01:06:16,115 Hlaste se. 951 01:06:36,343 --> 01:06:38,473 Už jste zjistili ty rány? 952 01:07:09,752 --> 01:07:12,552 Nechápu to. Co jí tohle mohlo udìlat? 953 01:07:18,927 --> 01:07:20,177 Panebože! 954 01:07:23,349 --> 01:07:24,929 Je jak hadrová panenka. 955 01:07:26,352 --> 01:07:28,692 Tìlo má úplnì rozdrcené. 956 01:07:29,021 --> 01:07:30,111 Panebože. 957 01:07:30,439 --> 01:07:32,569 DVACET TlSÍC MlL POD MOØEM 958 01:07:32,816 --> 01:07:36,316 "...chapadla dlouhá 9 metrù. To by byla pøíšera." 959 01:07:41,241 --> 01:07:43,661 Jdeme. Rychle. Co? 960 01:07:46,872 --> 01:07:48,172 Co je tohle? 961 01:07:52,044 --> 01:07:53,464 Co to má znamenat? 962 01:07:54,171 --> 01:07:55,421 Øekni nìco. 963 01:07:55,756 --> 01:07:57,546 Co to znamená, Beth? 964 01:07:57,758 --> 01:07:59,838 Nìco je nad námi! 965 01:08:00,260 --> 01:08:02,970 Na sonaru se nìco objevilo. 966 01:08:04,556 --> 01:08:05,886 Nejste tam sami. 967 01:08:06,225 --> 01:08:09,595 Co jen mùže mít taková vejce?! Rychle! Mizíme! 968 01:08:09,979 --> 01:08:11,269 Dobøe! 969 01:08:15,901 --> 01:08:18,531 Normane, jdeme. Rychle! 970 01:08:22,783 --> 01:08:24,333 Co se dìje, sakra? 971 01:08:26,829 --> 01:08:28,659 Je od vás 7O metrù a blíží se. 972 01:08:28,998 --> 01:08:30,368 Zmizte tam odtud. 973 01:08:32,918 --> 01:08:33,918 Co to sakra je? 974 01:08:35,629 --> 01:08:37,129 Co to ksakru je?! 975 01:08:37,381 --> 01:08:39,881 Rychle, Normane! Dìlej, jdeme! 976 01:08:40,509 --> 01:08:42,299 50 metrù. Jak jste daleko? 977 01:08:45,347 --> 01:08:46,387 Co to je? 978 01:08:47,516 --> 01:08:49,346 Co to ksakru je?! 979 01:08:49,893 --> 01:08:51,693 35 metrù. Dìlejte! 980 01:08:52,855 --> 01:08:55,225 Rychle. Nìco obrovskýho! Jdeme! 981 01:08:56,025 --> 01:08:58,395 Kde to je? Co to je? 982 01:08:59,028 --> 01:09:00,568 20 metrù! Dìlejte! 983 01:09:32,853 --> 01:09:34,023 Potøebuju zprávu. 984 01:09:34,271 --> 01:09:37,401 Nevím, co se tam dìje. Všude jsou vejce. 985 01:09:37,650 --> 01:09:39,320 Mìla jste nìjaké pøinést. 986 01:09:39,568 --> 01:09:42,858 Nebyla jsem tam koledovat. Na rozdíl od Edmundsové. 987 01:09:43,864 --> 01:09:45,534 Chci mluvit s Jerrym. 988 01:09:48,786 --> 01:09:51,786 BOJOVÉ POZlCE 989 01:09:52,706 --> 01:09:55,626 Jestli s ním budeme mluvit, musíme mít taktický plán. 990 01:09:55,876 --> 01:09:57,036 Konkrétní. 991 01:09:57,294 --> 01:10:00,344 Musíme mít cíl. Vìdìt, èeho chceme dosáhnout. 992 01:10:00,547 --> 01:10:04,047 JAKÝ JE TAKTlCKÝ PLÁN? 993 01:10:04,385 --> 01:10:05,385 No nazdar. 994 01:10:14,228 --> 01:10:15,228 Slyšíš mì? 995 01:10:15,771 --> 01:10:17,021 ANO, NORMANE. 996 01:10:18,023 --> 01:10:20,323 Slyšel jsi všechno, o èem jsme mluvili. 997 01:10:21,610 --> 01:10:22,860 Skvìlý. 998 01:10:23,362 --> 01:10:25,072 JSEM TAKÉ Š 999 01:10:25,406 --> 01:10:26,486 Já jsem Ted. 1000 01:10:28,492 --> 01:10:31,372 Já jsem to dekódoval na té klávesnici-- 1001 01:10:32,079 --> 01:10:33,249 Budte zticha! 1002 01:10:33,497 --> 01:10:35,747 Øeknìte mu, že to chceme probrat sami. 1003 01:10:36,041 --> 01:10:37,631 NE 1004 01:10:38,377 --> 01:10:39,747 Rozved to. 1005 01:10:41,505 --> 01:10:42,665 Je rozzlobený. 1006 01:10:43,048 --> 01:10:45,508 - Rozved to. - Prostì vypneme poèítaèe. 1007 01:10:45,759 --> 01:10:47,089 Nemusí to být tak snadné. 1008 01:10:47,344 --> 01:10:50,104 Ale ano. My ho necháme být, on nás taky. 1009 01:10:50,347 --> 01:10:52,517 Tøeba nechce, abychom ho nechali. 1010 01:10:52,766 --> 01:10:57,896 Byl tu 300 let opuštìný. Možná se cítí sám. 1011 01:10:58,605 --> 01:11:01,275 CHCl TEÏ MLUVlT. TEÏ. HNED TEÏ. 1012 01:11:03,861 --> 01:11:04,781 Co to je? 1013 01:11:06,488 --> 01:11:09,198 Náš sonar venku nìco zachytil. 1014 01:11:11,744 --> 01:11:14,754 Jerry, pro nás všechny jsi fascinující... 1015 01:11:14,997 --> 01:11:15,997 ...a bájeèný tvor... 1016 01:11:16,290 --> 01:11:20,130 ...a chceme si s tebou hodiny povídat. To pøece víš? 1017 01:11:20,627 --> 01:11:21,707 NECHCl PØESTAT. 1018 01:11:21,962 --> 01:11:24,172 S tvým porozumìním a moudrostí... 1019 01:11:24,423 --> 01:11:27,343 ...musíš vìdìt, že tvorové jako my... 1020 01:11:28,594 --> 01:11:31,474 ...potøebují soukromí. Nìkdy si o samotì promluvit. 1021 01:11:31,889 --> 01:11:33,309 BOJÍTE SE? 1022 01:11:34,600 --> 01:11:35,930 Rozumíš tomu? 1023 01:11:41,231 --> 01:11:42,151 Kam zmizel? 1024 01:11:42,441 --> 01:11:43,531 Sakra! 1025 01:11:46,612 --> 01:11:49,322 Nìco nám tam zahltilo detektory. 1026 01:11:57,414 --> 01:11:58,674 Je to zpátky. 1027 01:12:00,376 --> 01:12:02,666 Tepelné vyzaøování v ochranné zónì. 1028 01:12:02,920 --> 01:12:04,000 POZOR NARUŠENÍ ZÓNY 1029 01:12:06,090 --> 01:12:07,090 Co to je? 1030 01:12:08,008 --> 01:12:09,548 Nìco naráží na sí 1031 01:12:10,052 --> 01:12:11,142 Máme se èím bránit? 1032 01:12:11,512 --> 01:12:14,722 Mùžeme dát vysoké napìtí do pláštì stanice. 1033 01:12:14,974 --> 01:12:17,184 Pokaždé ale dojde k požáru. 1034 01:12:17,434 --> 01:12:18,854 Vnìjší èidla aktivována. 1035 01:12:19,103 --> 01:12:21,153 Zkusím zobrazení na sonaru. 1036 01:12:21,855 --> 01:12:22,765 Jde to postupnì. 1037 01:12:23,357 --> 01:12:25,107 70 metrù, blíží se rychle. 1038 01:12:25,901 --> 01:12:27,901 Panebože, má to 12 metrù. 1039 01:12:28,320 --> 01:12:29,320 45 metrù. 1040 01:12:29,530 --> 01:12:30,610 Jasnìjší obraz. 1041 01:12:30,864 --> 01:12:33,584 Stejné, jako když jste hledali Edmundsovou. 1042 01:12:33,826 --> 01:12:35,616 Vypadá to jako gigantická chobotnice. 1043 01:12:35,911 --> 01:12:39,041 Velká jako stanice? Takové zvíøe není. 1044 01:12:39,373 --> 01:12:41,503 Ale tady ho vidíš. 1045 01:12:42,584 --> 01:12:44,714 Jasnìjší obraz. 25 metrù. 1046 01:12:46,630 --> 01:12:48,630 Co se sakra dìje? 1047 01:12:54,638 --> 01:12:57,848 Jerry, slyšíš mì, tady Norman. 1048 01:12:58,100 --> 01:13:00,230 Jestli jsme tì rozzlobili-- 1049 01:13:00,519 --> 01:13:01,599 Klesá nám tlak. 1050 01:13:01,854 --> 01:13:03,364 Do kontrolní místnosti! 1051 01:13:03,605 --> 01:13:05,225 Jdìte, prosím! 1052 01:13:05,858 --> 01:13:07,028 Dám vám pokyny! 1053 01:13:07,943 --> 01:13:10,403 Co je to za zvuk? Co to je? 1054 01:13:10,738 --> 01:13:11,988 Je to pøímo nad námi. 1055 01:13:12,281 --> 01:13:14,741 Vím, kde to je, ale co to je? 1056 01:13:28,380 --> 01:13:30,010 JSEM TADY. 1057 01:13:48,067 --> 01:13:50,737 Jsem v kontrolní šachtì! Teèe sem! 1058 01:13:51,153 --> 01:13:52,613 Haló?! 1059 01:14:00,496 --> 01:14:01,906 JSEM TADY. 1060 01:14:04,541 --> 01:14:06,001 Do prdele! 1061 01:14:06,710 --> 01:14:07,800 Slyšíte mì? 1062 01:14:08,921 --> 01:14:12,761 Musíte zvýšit pøítok vzduchu a vodu vytlaèit. 1063 01:14:13,092 --> 01:14:16,352 Zvýšit? Nevypotøebuje nám to zásoby vzduchu? 1064 01:14:16,679 --> 01:14:19,679 Jestli stanici zaplní voda, je po vás. 1065 01:14:19,932 --> 01:14:21,642 Otevøete èervený ventil. 1066 01:14:24,103 --> 01:14:27,153 Tlak klesá! Rozmáèkne nás to jak plechovku! 1067 01:14:27,523 --> 01:14:30,573 Najdìte èervený knoflík! Je tam jen jeden! 1068 01:14:30,901 --> 01:14:32,151 Mám to! 1069 01:14:36,156 --> 01:14:37,236 Dobøe. 1070 01:14:37,825 --> 01:14:39,535 Stoupá pozitivní tlak. 1071 01:14:42,705 --> 01:14:43,655 Ne pøíliš. 1072 01:14:43,872 --> 01:14:45,422 Pomalu zpátky. 1073 01:14:58,012 --> 01:14:59,352 Zavøete ho! 1074 01:14:59,680 --> 01:15:01,720 Tlak je pøíliš vysoký! 1075 01:15:02,141 --> 01:15:03,931 Vybouchneme! Slyšíte? 1076 01:15:05,561 --> 01:15:07,021 Zavøete ho! 1077 01:15:18,949 --> 01:15:20,119 Jsme tu! 1078 01:15:21,410 --> 01:15:22,370 Slyšíte mì? 1079 01:15:22,578 --> 01:15:23,828 Postarám se o nìj! 1080 01:15:25,914 --> 01:15:27,334 Zavøete èervený ventil. 1081 01:15:27,541 --> 01:15:28,461 Kterým smìrem? 1082 01:15:28,751 --> 01:15:29,841 Po smìru ruèièek. 1083 01:15:36,675 --> 01:15:37,755 Hotovo! 1084 01:15:40,763 --> 01:15:42,013 Poøád sem teèe! 1085 01:15:42,264 --> 01:15:44,644 To není z moøe, je to náš vodovod. 1086 01:15:44,892 --> 01:15:45,982 To je v poøádku. 1087 01:15:50,898 --> 01:15:51,978 Co to proboha je?! 1088 01:15:56,695 --> 01:15:57,775 Poslouchejte. 1089 01:15:58,030 --> 01:15:59,660 Každopádnì to nedá pokoj. 1090 01:15:59,907 --> 01:16:02,867 Stisknìte zelenou páku "obrana vysokým napìtím". 1091 01:16:03,160 --> 01:16:06,040 Øekl, že dojde k požáru! Nedìlej to! 1092 01:16:06,372 --> 01:16:07,872 Øíkal jste, že dojde k požáru! 1093 01:16:08,082 --> 01:16:10,422 Jinak tady zemøeme. Stisknìte ji. 1094 01:16:10,793 --> 01:16:12,043 Barnesi, slyšíte ji? 1095 01:16:12,336 --> 01:16:14,666 Je blázen. Stisknìte tu zelenou páku. 1096 01:16:20,052 --> 01:16:21,302 Stisknìte ji! 1097 01:16:21,637 --> 01:16:24,177 Nìco na nás hraje! Nedìlej to! 1098 01:16:24,556 --> 01:16:25,556 Slyšíte ji?! 1099 01:16:25,808 --> 01:16:28,018 Neposlouchejte ji! Stisknìte to sakra! 1100 01:16:28,310 --> 01:16:30,350 Nedìlej to. Jestli zaène hoøet... 1101 01:16:31,105 --> 01:16:33,315 ...nezbyde žádný kyslík! 1102 01:16:33,565 --> 01:16:35,105 Nedìlej to! 1103 01:16:41,490 --> 01:16:44,580 Všechno selhává! Nabíráme vodu! 1104 01:16:44,910 --> 01:16:46,870 Bude požár! Není kam utéct! 1105 01:16:47,079 --> 01:16:48,959 Ticho! Co mám dìlat?! 1106 01:16:49,873 --> 01:16:51,753 Sežere vás chobotnice! 1107 01:16:52,001 --> 01:16:54,381 Co mám dìlat? Rozpadáme se! 1108 01:17:10,728 --> 01:17:11,978 Jsme v poøádku. 1109 01:17:13,314 --> 01:17:15,484 Nemusíš mít vždycky pravdu. 1110 01:17:18,736 --> 01:17:20,396 Nemáte prášek na bolest? 1111 01:17:20,779 --> 01:17:22,239 POŽÁR SELHÁNÍ SYSTÉMU 1112 01:17:22,656 --> 01:17:24,196 Komunikaèní místnost. 1113 01:17:24,408 --> 01:17:27,578 Bìžte tam. Sejdeme se s plynovými maskami. 1114 01:17:30,664 --> 01:17:33,044 VŠECHNY VÁS ZABlJU 1115 01:17:43,594 --> 01:17:44,434 Hasicí pøístroje?! 1116 01:17:44,720 --> 01:17:45,970 Tamhle je jeden. 1117 01:17:46,221 --> 01:17:47,221 Beru ho! 1118 01:17:48,140 --> 01:17:50,520 - Jak to funguje? - Zmáèkni kolík. 1119 01:17:55,814 --> 01:17:57,324 Jsou ještì nìkde? 1120 01:17:57,524 --> 01:17:58,534 V ložnici. 1121 01:18:07,034 --> 01:18:09,914 Pohotovost. Nouzové východy aktivovány. 1122 01:18:11,330 --> 01:18:13,370 Nouzové východy uzavøeny. 1123 01:18:14,500 --> 01:18:17,500 Pohotovost. Nouzové východy aktivovány. 1124 01:18:26,220 --> 01:18:27,220 Vstávej! 1125 01:18:27,596 --> 01:18:28,926 Co dìláš? 1126 01:18:29,223 --> 01:18:30,773 Harry, vstávej! 1127 01:18:31,350 --> 01:18:32,350 Sakra! 1128 01:18:58,961 --> 01:19:01,961 Pohotovost. Nouzové východy aktivovány. 1129 01:19:03,215 --> 01:19:06,385 Pohotovost. Nouzové východy aktivovány. 1130 01:19:06,719 --> 01:19:07,889 Dveøe uzavøeny. 1131 01:19:09,555 --> 01:19:14,265 Jde to stropními panely. Zkus to uhasit v bufetu! 1132 01:19:14,685 --> 01:19:17,225 Dobøe. Jdu nahoru. Zpátky! 1133 01:19:29,658 --> 01:19:30,618 VŠECHNY VÁS ZABlJU. 1134 01:19:31,577 --> 01:19:32,947 Nedìlej to, Jerry! 1135 01:19:46,717 --> 01:19:48,547 V poøádku? Poèkej! 1136 01:19:54,558 --> 01:19:55,808 Jdi pryè! 1137 01:20:06,654 --> 01:20:08,704 HOØLAVÝ PLYN 1138 01:20:11,950 --> 01:20:13,120 Jdi pryè! 1139 01:21:13,971 --> 01:21:15,971 Tady Norman, Jerry. Slyšíš mì? 1140 01:21:18,684 --> 01:21:21,404 Tady Norman. Jsi to ty, Jerry? 1141 01:21:21,979 --> 01:21:23,979 Kdo uhasil oheò? 1142 01:21:25,316 --> 01:21:27,226 Kdo ho uhasil? 1143 01:21:30,112 --> 01:21:33,532 KDE JE VELÍCÍ TVOR HAROLD C. BARNES? 1144 01:21:33,782 --> 01:21:36,662 Barnes je mrtvý. Rozpùlily ho dveøe. 1145 01:21:36,910 --> 01:21:38,830 Dali jsme ho do vaku. 1146 01:21:39,121 --> 01:21:41,041 NECÍTÍM TVORA TEDA. 1147 01:21:41,749 --> 01:21:44,079 Taky se mu nìco stalo, Jerry. 1148 01:21:44,418 --> 01:21:45,418 CHCl HO ZPÁTKY. 1149 01:21:46,712 --> 01:21:47,882 To nedokážu. 1150 01:21:48,255 --> 01:21:50,915 CHCl ZPÁTKY TVORA TEDA. BYL VTlPNÝ. 1151 01:21:51,258 --> 01:21:52,968 Není to v mých silách. 1152 01:21:55,137 --> 01:21:56,927 Byl tu oheò a... 1153 01:22:00,392 --> 01:22:02,022 A já ztuhl strachem. 1154 01:22:04,104 --> 01:22:05,654 Nepomohl jsem mu. 1155 01:22:07,650 --> 01:22:10,110 Chtìl jsem, ale nepomohl. 1156 01:22:14,740 --> 01:22:18,120 Znal jsem ho od sedmnácti a nechal jsem ho v tom. 1157 01:22:18,369 --> 01:22:21,079 Ale to nechám až na pozdìji. 1158 01:22:21,622 --> 01:22:25,712 LÍBlLA SE VÁM TA GlGANTlCKÁ OLlHEÒ? 1159 01:22:27,419 --> 01:22:28,999 To tys ji udìlal, Jerry? 1160 01:22:29,254 --> 01:22:31,724 LÍBlLA SE VÁM TA OLlHEÒ? 1161 01:22:33,842 --> 01:22:36,932 LÍBÍ SE VÁM? MÚŽU JI ZASE ZHMOTNIT. 1162 01:22:37,179 --> 01:22:38,599 Ne, to staèí. 1163 01:22:40,724 --> 01:22:42,854 Už nic dalšího. Prosím. 1164 01:22:43,310 --> 01:22:44,480 NECHCl SKONÈlT. 1165 01:22:44,728 --> 01:22:45,648 Musíš skonèit. 1166 01:22:45,938 --> 01:22:47,188 Poslouchej mì. 1167 01:22:47,439 --> 01:22:49,569 Tohle je moc dùležité. 1168 01:22:55,072 --> 01:22:57,952 Tvá zhmotnìní nám ubližují. 1169 01:22:58,283 --> 01:23:01,623 A za chvíli tady už nebudou tvorové na hraní... 1170 01:23:01,870 --> 01:23:04,420 ...a budeš zase sám... 1171 01:23:04,665 --> 01:23:06,955 ...protože se nedokážeš ovládnout. 1172 01:23:07,209 --> 01:23:12,089 Se vší svou silou nemáš sílu skonèit, že, Jerry? 1173 01:23:13,590 --> 01:23:17,010 NEØÍKEJ Ml JERRY. 1174 01:23:20,097 --> 01:23:21,677 Jaké chceš jméno? 1175 01:23:24,435 --> 01:23:26,015 Jaké chceš jméno? 1176 01:23:53,922 --> 01:23:55,632 Èau, Harry. Jak se vede? 1177 01:23:58,344 --> 01:23:59,604 Neuvìøitelný, co? 1178 01:23:59,845 --> 01:24:00,795 Co? 1179 01:24:01,055 --> 01:24:03,425 Ten útok na stanici pøece. 1180 01:24:05,768 --> 01:24:08,148 Víš snad, že jsme byli napadeni? 1181 01:24:09,772 --> 01:24:11,612 Musel jsem to zaspat. 1182 01:24:12,066 --> 01:24:15,106 - Zaspals to. - Byl jsem vyøízený. 1183 01:24:18,572 --> 01:24:20,242 Kouø ti nevadil? 1184 01:24:21,283 --> 01:24:22,833 Že sem teklo? 1185 01:24:23,494 --> 01:24:26,754 Èetls tohle, Dvacet tisíc mil pod moøem ? 1186 01:24:26,997 --> 01:24:30,667 Byla na záchodì. Nìèí nemístný pokus o žert. 1187 01:24:31,251 --> 01:24:33,251 Vždycky jsem ji miloval. 1188 01:24:33,545 --> 01:24:36,295 Nikdy jsem se nedostal za stranu 87. Té hrùzy! 1189 01:24:36,632 --> 01:24:39,092 Jsi k tomu všemu zvláštnì lhostejný. 1190 01:24:39,426 --> 01:24:41,136 Nevím, Normane. 1191 01:24:41,971 --> 01:24:44,721 Èeho jsi docílil tím svým pobíháním? 1192 01:24:44,974 --> 01:24:47,104 Jak víš, že jsem tu pobíhal? 1193 01:24:49,770 --> 01:24:51,810 Nevidìl jsi Beth? 1194 01:24:52,064 --> 01:24:53,944 Ne. Není s ostatními? 1195 01:24:54,274 --> 01:24:57,284 S jakými ostatními? Barnes a Ted jsou mrtví. 1196 01:24:58,362 --> 01:25:02,032 Nezbyl nikdo, kdo by to tu umìl ovládat. 1197 01:25:02,282 --> 01:25:03,452 Je to tak? 1198 01:25:03,993 --> 01:25:06,373 Oheò znièil elektroniku. 1199 01:25:07,413 --> 01:25:08,913 Spotøebovali jsme... 1200 01:25:09,289 --> 01:25:11,459 ...vìtšinu rezervního vzduchu. 1201 01:25:13,043 --> 01:25:14,673 A ty si èteš. 1202 01:25:19,967 --> 01:25:21,797 Musíme resetovat miniponorku. 1203 01:25:22,052 --> 01:25:25,142 Každých 12 hodin, jinak popluje na povrch. 1204 01:25:26,015 --> 01:25:26,965 Pùjdu. 1205 01:25:27,975 --> 01:25:29,845 - Pùjdu. - Vážnì? 1206 01:25:30,853 --> 01:25:32,903 Pokud se bouøe utiší... 1207 01:25:33,272 --> 01:25:35,152 ...je to asi jediná záchrana. 1208 01:25:35,399 --> 01:25:37,319 Mùžu na chvilku? 1209 01:25:38,986 --> 01:25:41,356 Nechci Harryho u té miniponorky. 1210 01:25:41,613 --> 01:25:42,783 Aby nejel bez nás? 1211 01:25:43,073 --> 01:25:46,583 Myslím, že už bez nás jel. Harry je úplnì mimo. 1212 01:25:46,869 --> 01:25:51,419 Zaspal útok. Nezdá se ti to trochu divné? 1213 01:25:52,916 --> 01:25:54,956 Zùstali jsme jen ty a já. 1214 01:25:56,503 --> 01:25:57,763 Ty a já? 1215 01:25:59,381 --> 01:26:01,471 Sleduju tì z kontrolní místnosti. 1216 01:26:29,536 --> 01:26:30,866 Reset. 1217 01:26:31,622 --> 01:26:33,502 Reset, kde je? 1218 01:26:34,333 --> 01:26:35,333 Tady. 1219 01:26:56,021 --> 01:26:58,481 Je v poøádku, že mi bubliny... 1220 01:26:58,816 --> 01:27:00,396 ...jdou... 1221 01:27:01,610 --> 01:27:02,990 ...i odsud? 1222 01:27:06,949 --> 01:27:09,829 Asi mnì uchází bubliny z trubice. 1223 01:27:13,455 --> 01:27:17,075 Co mám dìlat? Všechno mám zamlžené. 1224 01:27:19,336 --> 01:27:21,126 Nìco tu nehraje! 1225 01:27:21,338 --> 01:27:24,298 Musím odtud! Co mám dìlat?! Co mám zmáèknout? 1226 01:27:24,633 --> 01:27:25,883 Kde jsi sakra? 1227 01:27:26,218 --> 01:27:27,298 Pomoz mi. 1228 01:27:32,182 --> 01:27:34,852 Už se asi nikdy nevrátím! 1229 01:27:40,983 --> 01:27:42,233 Øekni, co mám dìlat! 1230 01:27:44,111 --> 01:27:45,451 Nemùžu dýchat! 1231 01:27:45,654 --> 01:27:47,614 Pozor na tu skálu. 1232 01:27:48,115 --> 01:27:51,405 To jsem já, Harry. Obejdi tu skálu. 1233 01:27:51,660 --> 01:27:53,870 Jdi vpravo od sloupu. 1234 01:27:54,204 --> 01:27:56,084 Co mám dìlat? Bolí to. 1235 01:27:56,582 --> 01:27:58,422 Obejít kudy? 1236 01:27:59,460 --> 01:28:00,710 Nemùžu dýchat! 1237 01:28:01,128 --> 01:28:02,628 Ale mùžeš. 1238 01:28:02,880 --> 01:28:06,300 Je to jen vadný ventil. To tì nezabije. 1239 01:28:06,550 --> 01:28:07,970 Nevím, kudy jdu! 1240 01:28:08,218 --> 01:28:10,678 Vidíš tu vzduchovou komoru? 1241 01:28:12,181 --> 01:28:14,391 Nevydržím ten pocit v uších! 1242 01:28:14,767 --> 01:28:16,227 A nemùžu dýchat. 1243 01:28:40,876 --> 01:28:42,586 - Kde je? - Zklidni dech. 1244 01:28:42,836 --> 01:28:46,166 - Pøekyslièíš se. - Øekla, že na mì dá pozor. 1245 01:28:46,507 --> 01:28:49,587 Hledal jsem ji všude. Myslel jsem, že je s tebou. 1246 01:28:52,262 --> 01:28:53,682 Kde je? 1247 01:28:54,306 --> 01:28:55,306 Kde je?! 1248 01:28:56,350 --> 01:28:58,560 HALPERlNOVÁ 1249 01:29:05,317 --> 01:29:07,317 Øekla ti, že jde ven? 1250 01:29:10,406 --> 01:29:11,816 Neslyším tì. 1251 01:29:12,074 --> 01:29:13,624 Jak to, že odpovídá? 1252 01:29:13,867 --> 01:29:14,947 Co dìláš? 1253 01:29:15,244 --> 01:29:17,714 Šla jsem pro jídlo. Došlo nám. 1254 01:29:18,455 --> 01:29:21,745 Byl jsem ted nahoøe. Je ho tam spousta. 1255 01:29:22,001 --> 01:29:25,421 Šla jsi pro jídlo do lodi. To je divné. 1256 01:29:25,713 --> 01:29:27,303 Co je na tom divného? 1257 01:29:27,965 --> 01:29:31,135 l kdyby tam bylo, nebylo by 300 let staré? 1258 01:29:31,468 --> 01:29:34,008 Myslela jsem na kryogenní mraznièku. 1259 01:29:34,346 --> 01:29:36,216 A tøeba lahev Bordeaux. 1260 01:29:36,807 --> 01:29:39,267 Lže. Lže ve všem. 1261 01:29:39,893 --> 01:29:41,733 Je tam s tebou Harry? 1262 01:29:46,400 --> 01:29:49,820 Promluvíme si, až se vrátíš. Budu v kuchyni. 1263 01:29:50,070 --> 01:29:53,490 Dáme si kafe. Je ještì kafe, ne? 1264 01:29:53,824 --> 01:29:57,664 Moc vtipné. Dám si èerný, podle nálady. 1265 01:29:57,953 --> 01:29:59,663 Dobøe. Tak zatím. 1266 01:30:01,582 --> 01:30:05,672 Máme tu dvì vìci: Beth a tohle podmoøské prostøedí. 1267 01:30:05,919 --> 01:30:09,169 Dohromady je z toho jeden velký prùser. 1268 01:30:18,891 --> 01:30:20,601 Jak to šlo v miniponorce? 1269 01:30:21,060 --> 01:30:23,100 Nic moc pøíjemného. 1270 01:30:24,772 --> 01:30:27,072 Copak jsi na mì nemìla dávat pozor? 1271 01:30:27,274 --> 01:30:28,694 Jo, ale... 1272 01:30:28,942 --> 01:30:33,032 ...Harry øekl, že to za mì vezme. Sedl sis k monitorùm. 1273 01:30:35,658 --> 01:30:36,658 Co se stalo? 1274 01:30:37,868 --> 01:30:39,118 Mìl jsem potíže. 1275 01:30:39,411 --> 01:30:40,411 Kdes byla? 1276 01:30:43,415 --> 01:30:45,705 - Co tak vyvádíš? - "Co tak vyvádíš?" 1277 01:30:46,168 --> 01:30:49,298 Jít do té lodi pro 300 let staré jídlo... 1278 01:30:49,546 --> 01:30:52,546 ...když tady ho je spousta, není normální. 1279 01:30:52,883 --> 01:30:54,133 "Spousta"? 1280 01:30:54,385 --> 01:30:56,175 Žádné tu... 1281 01:31:02,518 --> 01:31:04,138 Pravý roh hojnosti. 1282 01:31:16,740 --> 01:31:17,740 Musel to schovat. 1283 01:31:17,950 --> 01:31:19,910 Myslíš, že bych to schoval? 1284 01:31:20,619 --> 01:31:21,999 Nechápu to. 1285 01:31:25,165 --> 01:31:26,535 Tady jsem stála. 1286 01:31:27,126 --> 01:31:29,246 A v policích žádné jídlo nebylo. 1287 01:31:32,298 --> 01:31:34,218 Ani v lednici. 1288 01:31:34,466 --> 01:31:35,426 Proè? 1289 01:31:35,676 --> 01:31:38,346 Proè by to na tebe Harry ušil? 1290 01:31:38,679 --> 01:31:40,309 Nevím. 1291 01:31:42,141 --> 01:31:43,141 Nevíš? 1292 01:31:43,434 --> 01:31:44,774 Øíkám ti jasnì... 1293 01:31:45,019 --> 01:31:46,849 ...tady jsem stála... 1294 01:31:47,187 --> 01:31:49,017 ...a to jídlo tu nebylo! 1295 01:31:49,315 --> 01:31:52,985 Voláme dr. Beth Halperinovou. Vra 1296 01:31:53,360 --> 01:31:54,740 Bud zticha. 1297 01:31:55,070 --> 01:31:56,860 Vidíš, co mi dìlá. 1298 01:31:57,114 --> 01:31:58,994 Mìlas mì hlídat. A nehlídala. 1299 01:31:59,241 --> 01:32:01,041 Harry øekl, co neøekl... 1300 01:32:01,285 --> 01:32:02,995 ...plné police jsou prázdné. 1301 01:32:03,245 --> 01:32:06,915 Klinicky se jedná o projev psychózy. 1302 01:32:07,333 --> 01:32:08,883 Já nejsem blázen, Normane! 1303 01:32:09,793 --> 01:32:11,803 Napíšeš mi recept? 1304 01:32:12,046 --> 01:32:16,216 A zase se mì zbavíš? Tady to nepùjde tak snadno! 1305 01:32:16,467 --> 01:32:17,717 Nejsem psychotik! 1306 01:32:18,010 --> 01:32:19,350 A malý záchvat? 1307 01:32:19,553 --> 01:32:20,643 To není fér. 1308 01:32:21,930 --> 01:32:26,230 Nemohl jsem dole dýchat. Pøekyslièoval jsem se a on mì zachránil. 1309 01:32:26,727 --> 01:32:27,807 Poèkej! 1310 01:32:28,062 --> 01:32:30,522 Mám vìøit, že to na tebe ušil! Proè? 1311 01:32:30,898 --> 01:32:32,728 Nejsme v Alence v øíši divù ! 1312 01:32:32,941 --> 01:32:34,861 Pamatuješ, "jen ty a já"? 1313 01:32:35,778 --> 01:32:38,158 Je snad nereálné myslet si, že... 1314 01:32:38,447 --> 01:32:41,487 ...jsi nebezpeèná sobì a nám všem... 1315 01:32:41,867 --> 01:32:46,157 ...protože se na mì zlobíš za to, co bylo pøed 10 èi 15 lety... 1316 01:32:46,413 --> 01:32:48,123 ...a co sis pøekroutila! 1317 01:32:48,916 --> 01:32:49,916 Byl jsem venku. 1318 01:32:50,167 --> 01:32:51,917 Málem jsem se zabil! 1319 01:32:52,211 --> 01:32:55,881 On se mì snažil zachránit! Ted mu nemám vìøit?! 1320 01:32:56,131 --> 01:32:59,341 Ano, nevìø mu. Podívej se na mì... 1321 01:32:59,593 --> 01:33:02,263 ...a aspoò jednou mi vìø. 1322 01:33:04,682 --> 01:33:06,522 Øíkám ti pravdu? 1323 01:33:06,725 --> 01:33:07,885 Nebylas tam. 1324 01:33:09,436 --> 01:33:13,436 Chceš vìøit Harrymu, tak fajn. 1325 01:33:13,941 --> 01:33:17,441 Už tu pro tebe udìlal všechno, jen rozestoupit moøe. 1326 01:33:19,238 --> 01:33:21,028 Ale já ti øíkám... 1327 01:33:21,407 --> 01:33:22,947 ...že nemluví... 1328 01:33:23,200 --> 01:33:25,330 ...pravdu. 1329 01:33:25,703 --> 01:33:26,873 Tady nejde o Harryho. 1330 01:33:28,247 --> 01:33:29,247 Že? 1331 01:33:30,749 --> 01:33:32,249 O koho jde? 1332 01:33:34,461 --> 01:33:37,381 Neøekl ti, co je v Kouli, vid? 1333 01:33:38,549 --> 01:33:42,139 Tys mu neøekl, co je v Kouli. 1334 01:33:43,470 --> 01:33:45,640 A jak bys to vìdìla ty? 1335 01:33:51,520 --> 01:33:52,600 Bylas uvnitø? 1336 01:33:56,984 --> 01:33:59,324 Odpovìz. Šla jsi dovnitø Koule? 1337 01:34:03,866 --> 01:34:05,696 Proè neodpovídáš? 1338 01:34:09,496 --> 01:34:10,576 Ptám se. 1339 01:34:10,831 --> 01:34:12,711 Nechceš se mnou mluvit. 1340 01:34:12,958 --> 01:34:14,128 Vzpomínáš? 1341 01:34:15,544 --> 01:34:17,004 Odpovìz na otázku. 1342 01:34:22,009 --> 01:34:23,469 Co myslíš? 1343 01:34:25,137 --> 01:34:27,177 Byla v Kouli? 1344 01:34:39,026 --> 01:34:40,186 Tady. 1345 01:34:40,569 --> 01:34:42,279 Spadla ti kniha. 1346 01:36:16,874 --> 01:36:18,504 Co mi Harry zamlèuje? 1347 01:36:19,126 --> 01:36:21,586 Vím, že tam jsi. Jsi tam poøád. 1348 01:36:23,464 --> 01:36:25,424 Co je v Kouli? 1349 01:36:26,800 --> 01:36:29,180 Harry si ète knihu... 1350 01:36:29,595 --> 01:36:31,885 ...Dvacet tisíc mil pod moøem. 1351 01:36:32,556 --> 01:36:35,266 Znervózòuje mì, že po stranì... 1352 01:36:35,517 --> 01:36:37,187 ...87... 1353 01:36:41,982 --> 01:36:43,982 ...jsou jen prázdné stránky. 1354 01:36:48,238 --> 01:36:49,408 Proè? 1355 01:36:51,659 --> 01:36:53,869 Jak to, že šel do Koule... 1356 01:36:57,331 --> 01:36:59,211 ...a vrátil se takovýhle? Proè? 1357 01:36:59,583 --> 01:37:01,043 Proè? Proè, Jerry? 1358 01:37:01,335 --> 01:37:03,375 Proè je té knihy pùlka, Jerry? 1359 01:37:04,380 --> 01:37:05,550 Proè? Proè? 1360 01:37:05,923 --> 01:37:07,513 Co se to dìje? 1361 01:37:09,259 --> 01:37:12,219 NEØÍKEJ Ml JERRY. 1362 01:37:13,013 --> 01:37:15,563 Podle nìj G rovná se jedna. 1363 01:37:16,266 --> 01:37:17,686 Správnì. 1364 01:37:18,435 --> 01:37:21,395 Dále B rovná se dvì. 1365 01:37:23,941 --> 01:37:25,111 Dále... 1366 01:37:25,359 --> 01:37:27,399 ...H rovná se tøi. 1367 01:37:28,404 --> 01:37:29,664 To je špatnì. 1368 01:37:30,197 --> 01:37:32,237 Harry má ten kód špatnì. 1369 01:37:32,491 --> 01:37:34,791 H nerovná se tøi. 1370 01:37:54,555 --> 01:37:57,175 VÝBUŠNINA PANTHER 1371 01:38:03,230 --> 01:38:04,570 ODJIŠTÌNO 1372 01:38:33,552 --> 01:38:37,222 JMENUJI SE HARRY 1373 01:38:51,320 --> 01:38:54,280 ZKOUMÁNÍ POKRAÈUJE 1374 01:38:55,616 --> 01:38:58,986 Harry to nezhmotòuje jen pro sebe, Beth. 1375 01:38:59,244 --> 01:39:01,714 Ale i pro tebe a pro mì. 1376 01:39:01,955 --> 01:39:04,325 Zhmotnil to nám všem. 1377 01:39:04,625 --> 01:39:08,835 Jde z toho strach, protože nevíš, jestli je to vážnì skuteèné... 1378 01:39:09,088 --> 01:39:13,628 ...nebo jestli to zhmotnil, abychom tomu uvìøili. 1379 01:39:14,718 --> 01:39:16,718 A dokáže to díky Kouli. 1380 01:39:20,057 --> 01:39:22,017 Náš Harry je Jerry? 1381 01:39:22,267 --> 01:39:25,017 Ale no tak, jsem taky unavený. 1382 01:39:25,646 --> 01:39:27,556 To dokážeš pochopit. Jasný? 1383 01:39:29,650 --> 01:39:34,660 Harry se nedostane pøes stranu 87, protože pak je to prý hrùza. 1384 01:39:35,030 --> 01:39:37,120 Nic tu není. Kde je zbytek? 1385 01:39:37,533 --> 01:39:39,203 Pøeèti, co je na stranì 87. 1386 01:39:40,661 --> 01:39:42,831 "Podle nìkterých pøírodovìdcù..." 1387 01:39:43,080 --> 01:39:47,420 "...by jen dvoumetrové zvíøe mìlo chapadla dlouhá 9 metrù." 1388 01:39:48,127 --> 01:39:50,207 "To by byla pøíšera." 1389 01:39:50,963 --> 01:39:52,553 Co Harry nesnáší? 1390 01:39:53,090 --> 01:39:54,510 Olihnì. 1391 01:39:54,883 --> 01:39:56,933 Když to èetl, vystrašilo ho to. 1392 01:39:57,761 --> 01:39:59,181 Chápeš už? 1393 01:39:59,596 --> 01:40:01,306 Pamatuješ na ty medúzy... 1394 01:40:01,557 --> 01:40:03,307 ...co zaútoèily? 1395 01:40:03,559 --> 01:40:05,349 Co dìlal Harry? 1396 01:40:05,853 --> 01:40:06,773 Spal. 1397 01:40:07,021 --> 01:40:08,521 Zdály se mu sny. 1398 01:40:09,982 --> 01:40:12,532 A tohle už je drsný: 1399 01:40:13,193 --> 01:40:14,113 To, co se mu zdálo... 1400 01:40:14,403 --> 01:40:15,323 Se stalo? 1401 01:40:15,612 --> 01:40:17,162 To se stalo. 1402 01:40:17,948 --> 01:40:20,238 Tvrdíš, že... 1403 01:40:20,492 --> 01:40:24,872 ...po vstupu do Koule má Harry schopnost zhmotnit... 1404 01:40:25,122 --> 01:40:27,882 ...své sny, své fantazie... 1405 01:40:28,208 --> 01:40:30,038 Zhmotnit. Zhmotnil je. 1406 01:40:30,294 --> 01:40:31,554 Staly se. 1407 01:40:31,795 --> 01:40:33,205 Nemìli bychom ho naštvat. 1408 01:40:33,422 --> 01:40:36,092 Je to jako s dítìtem, vid? 1409 01:40:36,425 --> 01:40:40,005 Dítì si myslí, že se splní, co si pøedstavuje. 1410 01:40:40,262 --> 01:40:41,352 Ale nefunguje to. 1411 01:40:41,639 --> 01:40:43,389 Ale s Harrym ano. 1412 01:40:43,641 --> 01:40:47,061 Je to tak skuteèné, že je to skuteèné i pro nás. 1413 01:40:47,436 --> 01:40:50,396 A nechápu, že od té doby, co byl v Kouli... 1414 01:40:50,689 --> 01:40:52,229 ...má Koule schopnost... 1415 01:40:52,483 --> 01:40:56,153 ...projekce každé Harryho myšlenky na poèítaè. 1416 01:40:56,487 --> 01:40:58,857 Napíše je a my s tím komunikujeme. 1417 01:40:59,156 --> 01:41:02,326 Mysleli jsme, že je to Jerry. A je to Harry. 1418 01:41:02,660 --> 01:41:03,830 Harry je Jerry. 1419 01:41:04,119 --> 01:41:05,659 Ví to Harry? 1420 01:41:05,913 --> 01:41:08,583 Ale tys byla v Kouli a nic se nestalo. 1421 01:41:08,916 --> 01:41:11,036 Není divu, v Kouli jsem nebyla. 1422 01:41:11,293 --> 01:41:15,593 Nikdy jsi tam nebyla? Nešla jsi tam? 1423 01:41:16,799 --> 01:41:19,179 Byla jsem na tebe tak naštvaná. 1424 01:41:20,427 --> 01:41:22,507 Chtìla jsem tì vystrašit. 1425 01:41:23,555 --> 01:41:24,965 Asi jsi na to mìla právo. 1426 01:41:25,599 --> 01:41:26,929 Díky. 1427 01:41:28,268 --> 01:41:29,938 Urèitì jsi tam nešla? 1428 01:41:32,564 --> 01:41:35,574 Nevím, jak ty, ale já tu umøít nechci. 1429 01:41:35,943 --> 01:41:38,243 Uvedeme Harryho do bezvìdomí. 1430 01:41:38,487 --> 01:41:41,617 Tøeba nìjaký hluboký nevìdomý spánek. 1431 01:41:41,865 --> 01:41:43,275 Doufám, že bez snù. 1432 01:41:43,534 --> 01:41:45,374 Ano, bez snù. 1433 01:41:45,619 --> 01:41:47,119 Jak na to? 1434 01:41:47,371 --> 01:41:49,121 Mám nahoøe spoustu lékù. 1435 01:41:49,999 --> 01:41:51,079 Neuvìøitelné. 1436 01:41:51,375 --> 01:41:52,915 - "Diphenylpyralin" - Spáleniny. 1437 01:41:53,168 --> 01:41:55,548 - "Efedrin" - Cestovní nevolnost. 1438 01:41:55,796 --> 01:41:57,376 "Valdomet"? 1439 01:41:57,631 --> 01:42:00,181 - Vøedy. To si radši nech. - "Sintag" 1440 01:42:00,426 --> 01:42:03,846 Syntetický opiát. Proti bolestem. 1441 01:42:04,096 --> 01:42:05,556 To si asi nechám. 1442 01:42:05,806 --> 01:42:08,266 - A co "Parasolutrin"? - Fakt? 1443 01:42:08,517 --> 01:42:11,347 Mám paracin trichlorid. Anestetikum. 1444 01:42:11,603 --> 01:42:12,773 Jdou kombinovat? 1445 01:42:13,022 --> 01:42:15,772 20 kubíkù tohohle a 6 tohohle. 1446 01:42:16,025 --> 01:42:16,935 Jdeš do toho. 1447 01:42:17,192 --> 01:42:18,782 Tady je další paracin. 1448 01:42:19,028 --> 01:42:21,908 Dobrý. Vyøadíme ho na 3 až 6 hodin. 1449 01:42:34,501 --> 01:42:36,381 Podržím ho. 1450 01:42:45,220 --> 01:42:46,180 Co se dìje? 1451 01:42:46,430 --> 01:42:47,680 Spi dál. 1452 01:42:53,187 --> 01:42:56,017 Neèekala jsem, že to bude tak rychle. 1453 01:42:57,358 --> 01:42:58,898 Nezabili jsme ho snad? 1454 01:42:59,151 --> 01:43:00,691 Snad ne. 1455 01:43:03,530 --> 01:43:04,620 V poøádku. 1456 01:43:07,785 --> 01:43:10,535 PØÍJEM ZPRÁVY... 1457 01:43:12,873 --> 01:43:14,833 Dìlej, dìlej. 1458 01:43:20,297 --> 01:43:21,377 Je to tady. 1459 01:43:26,095 --> 01:43:27,175 Kódované. 1460 01:43:32,893 --> 01:43:34,773 Jak to sakra máme-- 1461 01:43:35,020 --> 01:43:36,560 Dekóduje se to samo. 1462 01:43:38,565 --> 01:43:42,065 "Poèasí normální. Doprovodná plavidla se vrací." 1463 01:43:42,319 --> 01:43:45,029 Šest hodin a jdeme odtud. 1464 01:43:46,573 --> 01:43:47,913 Je to za námi. 1465 01:43:53,914 --> 01:43:55,584 Pokud tomu vìøíš. 1466 01:43:56,917 --> 01:43:59,247 Znáš mì, vìøím všemu. 1467 01:44:09,054 --> 01:44:10,314 ODJlŠT:NO 1468 01:45:20,084 --> 01:45:21,174 Nech mì! 1469 01:45:21,627 --> 01:45:22,957 Jdi pryè! 1470 01:45:48,112 --> 01:45:49,822 Belcherùv moøský had. 1471 01:45:50,072 --> 01:45:51,782 Nejjedovatìjší had na svìtì. 1472 01:45:52,658 --> 01:45:55,118 Ale jsou noèní. Nebezpeèní jen v noci. 1473 01:46:07,047 --> 01:46:09,587 Pøijd za mnou prosím do laborky. 1474 01:46:09,842 --> 01:46:12,302 Chci ti nìco ukázat. 1475 01:46:33,991 --> 01:46:35,241 Co dìláš? Jsem tady. 1476 01:46:37,369 --> 01:46:38,369 Co to dìláš? 1477 01:46:47,338 --> 01:46:48,798 Proè mì zamykáš? 1478 01:47:00,893 --> 01:47:02,733 Zhmotnil jsi ty hady. 1479 01:47:03,812 --> 01:47:05,362 Normane, tady nahoøe. 1480 01:47:05,689 --> 01:47:08,899 Jedinì ty jsi mohl zhmotnit ty hady. 1481 01:47:09,234 --> 01:47:10,244 Otoè se. 1482 01:47:10,486 --> 01:47:13,026 Otoè se a podívej se na stùl. 1483 01:47:17,201 --> 01:47:19,201 - Vidíš tu podkožní jehlu? - Jo. 1484 01:47:19,495 --> 01:47:21,495 Píchni si ji. 1485 01:47:23,207 --> 01:47:24,377 Je to to samé... 1486 01:47:24,625 --> 01:47:26,125 ...co jsme píchli Harrymu. 1487 01:47:26,335 --> 01:47:30,705 Dali jsme mu to, protože zhmotòoval své-- 1488 01:47:31,090 --> 01:47:33,470 Zhmotòuješ své strachy... 1489 01:47:33,968 --> 01:47:35,138 ...medúzy... 1490 01:47:35,386 --> 01:47:36,926 ...ted hady. 1491 01:47:37,179 --> 01:47:39,559 Ta oliheò byla Harryho. 1492 01:47:39,932 --> 01:47:44,312 Spí beze snù. Nemohl to být on. Zbýváš jen ty. 1493 01:47:44,728 --> 01:47:48,568 Co mají hadi spoleèného se mnou? V Kouli jsem nebyl. 1494 01:47:49,441 --> 01:47:50,691 Vidíš ty sklenice? 1495 01:47:50,985 --> 01:47:55,235 Dala jsem do nich ty hady a zmizely mi pøed oèima. 1496 01:47:55,572 --> 01:47:57,832 Kdo je zhmotòuje, Normane? 1497 01:47:58,325 --> 01:47:59,235 Ty. 1498 01:47:59,576 --> 01:48:01,156 Nesmysl. 1499 01:48:01,370 --> 01:48:05,370 Pokud si nedáš injekci, budu se muset bránit. 1500 01:48:05,749 --> 01:48:07,539 Vìdìl bych, že jsem byl v Kouli! 1501 01:48:07,751 --> 01:48:10,671 Nenu 1502 01:48:10,963 --> 01:48:12,133 Nic jsem nezhmotnil. 1503 01:48:12,381 --> 01:48:15,631 Nezhmotniljsem oliheò. Nezhmotniljsem... 1504 01:48:15,884 --> 01:48:17,554 Takhle spolu mluvit! 1505 01:48:17,761 --> 01:48:19,391 " POZOR! Nízká hladina. 1506 01:48:19,596 --> 01:48:22,346 Proè tady ubíráš vzduch? Mùj vzduch. 1507 01:48:33,527 --> 01:48:35,447 Co ta voda?! 1508 01:48:35,779 --> 01:48:39,199 Zamysli se. Kdo se jako dítì dìsil medúz? 1509 01:48:39,575 --> 01:48:41,035 - Medúz? - Pamatuješ? 1510 01:48:41,243 --> 01:48:43,333 Nejsem sám, kdo se bojí medúz. 1511 01:48:43,537 --> 01:48:45,157 Tohle nebyly medúzy. 1512 01:48:45,372 --> 01:48:46,872 Takové medúzy neexistují. 1513 01:48:47,082 --> 01:48:48,462 Každý se mùže... 1514 01:48:49,710 --> 01:48:52,500 ...bát medúz. Spousta lidí se jich bojí. 1515 01:48:53,005 --> 01:48:56,585 Není možné, žes v Kouli byl... 1516 01:48:57,301 --> 01:48:59,091 ...a jen si to nepamatuješ? 1517 01:48:59,303 --> 01:49:02,393 Nebyl jsem v Kouli! Vidìla bys to na videu! 1518 01:49:03,557 --> 01:49:05,177 Nebyl jsem uvnitø. 1519 01:49:05,434 --> 01:49:06,314 Ale byl. 1520 01:49:06,560 --> 01:49:07,480 Žije? 1521 01:49:07,728 --> 01:49:08,808 Byl jsi v Kouli... 1522 01:49:09,104 --> 01:49:11,984 ...jen si to nepamatuješ. V tom je to. 1523 01:49:16,278 --> 01:49:18,358 Já to nebyl! Nevezmu si to! 1524 01:49:18,697 --> 01:49:21,077 Dej si tu injekci. 1525 01:49:27,665 --> 01:49:29,205 Vidíš ty své hady? 1526 01:49:29,416 --> 01:49:31,126 Je to vše jen strach. 1527 01:49:31,585 --> 01:49:34,625 Mùžeš je nechat zmizet. Staèí ta injekce. 1528 01:49:34,964 --> 01:49:38,054 A pøijedou lodì a dostaneme se odtud. 1529 01:49:39,593 --> 01:49:42,223 Co to dìláš?! Zabiješ mì! 1530 01:49:46,475 --> 01:49:47,555 Mùžeš to zastavit. 1531 01:49:49,603 --> 01:49:51,363 Vzchop se. 1532 01:49:52,690 --> 01:49:54,730 Tvé strachy nás všechny zabijou. 1533 01:50:09,081 --> 01:50:11,001 Neotvírej prosím ten poklop. 1534 01:50:11,333 --> 01:50:13,713 Zmrzneš v té vodì. 1535 01:50:18,173 --> 01:50:20,973 Zabiješ se! Neotvírej ten poklop! 1536 01:50:51,206 --> 01:50:52,996 Vím dost, abych tu nezemøel. 1537 01:50:53,208 --> 01:50:55,418 Máte nejlepší kvalifikaci? 1538 01:50:55,628 --> 01:50:58,008 Jakou máte kvalifikaci? 1539 01:50:58,255 --> 01:51:00,255 Proè tu jste? Proè tu jste? 1540 01:51:03,093 --> 01:51:04,933 Máte nejlepší kvalifikaci? 1541 01:51:05,220 --> 01:51:07,930 Málem jsem se zabil. 1542 01:51:09,475 --> 01:51:10,725 Jsi nebezpeèná nám všem. 1543 01:51:12,186 --> 01:51:13,846 Vra 1544 01:51:33,707 --> 01:51:36,707 JAK JSEM ØEKL, UMØEME TADY. 1545 01:51:38,128 --> 01:51:41,418 JE TO DEDUKTlVNÍ LOGIKA, NORMANE. 1546 01:53:38,666 --> 01:53:40,206 Co dìláš? 1547 01:54:08,237 --> 01:54:09,657 Jsi skuteèný? 1548 01:54:15,577 --> 01:54:18,367 Jako voda, co jsem se v ní málem utopil. 1549 01:54:21,792 --> 01:54:23,542 Chtìla jsi mì zabít. 1550 01:54:27,881 --> 01:54:29,381 Co to dìláš? 1551 01:54:33,762 --> 01:54:36,432 Beth, tys byla v Kouli. 1552 01:54:40,144 --> 01:54:41,314 Že jo? 1553 01:55:05,085 --> 01:55:06,165 Odpovìz. 1554 01:55:06,420 --> 01:55:09,720 Nevím, co si myslet. Jako když nemùžu dýchat. 1555 01:55:10,841 --> 01:55:12,891 Ztrácím kontrolu, chápeš? 1556 01:55:13,719 --> 01:55:16,679 Snažím se držet, ale... 1557 01:55:17,931 --> 01:55:19,311 Co se dìje? 1558 01:55:19,516 --> 01:55:21,056 Proè jste mì uspali? 1559 01:55:22,227 --> 01:55:24,227 Co to chystáte? 1560 01:55:24,772 --> 01:55:26,442 Byl jsi v Kouli, Harry. 1561 01:55:26,899 --> 01:55:28,149 Beth taky. 1562 01:55:28,609 --> 01:55:29,779 Já taky. 1563 01:55:30,653 --> 01:55:31,533 Zøejmì. 1564 01:55:32,112 --> 01:55:33,862 No a? 1565 01:55:34,406 --> 01:55:36,486 Vše, co cítíme a co si myslíme... 1566 01:55:36,784 --> 01:55:37,704 ...se... 1567 01:55:37,993 --> 01:55:39,083 ...stane. 1568 01:55:39,370 --> 01:55:41,540 To se stalo i tìm astronautùm. 1569 01:55:41,747 --> 01:55:44,917 Ten astronaut v køesle, cos øíkala o jeho hlavì? 1570 01:55:45,459 --> 01:55:46,629 Mìl... 1571 01:55:47,127 --> 01:55:49,837 ...zranìní tupým pøedmìtem na hlavì. 1572 01:55:50,214 --> 01:55:52,014 Šli do Koule jeden po druhém... 1573 01:55:52,257 --> 01:55:55,387 ...báli se jeden druhého, až se pozabíjeli. 1574 01:55:55,636 --> 01:55:57,886 A my dìláme to samé. 1575 01:55:58,973 --> 01:56:00,603 Já tì nechci zabít. 1576 01:56:04,019 --> 01:56:05,729 Prosím, pozor. 1577 01:56:05,938 --> 01:56:09,318 Všechen personál musí ihned vyklidit místo... 1578 01:56:09,650 --> 01:56:10,570 ...exploze. 1579 01:56:10,859 --> 01:56:13,739 Výbušnina Panther aktivována. 1580 01:56:13,988 --> 01:56:16,528 Zbývá 13 minut. 1581 01:56:17,324 --> 01:56:19,124 Co to má znamenat? 1582 01:56:19,952 --> 01:56:23,792 Dole mìli výbušninu na trhání korálù. 1583 01:56:24,081 --> 01:56:28,961 Když jsem byla venku, nastavila jsem obranné pole kolem vesmírné lodi. 1584 01:56:29,295 --> 01:56:30,745 Nìco to muselo spustit. 1585 01:56:32,006 --> 01:56:33,876 Nìco, co je v Kouli. 1586 01:56:34,091 --> 01:56:38,011 - Nic v Kouli není. To pøece víš. - Co tedy? 1587 01:56:38,429 --> 01:56:39,259 Nevím. 1588 01:56:41,265 --> 01:56:42,265 Kdo tedy? 1589 01:56:46,854 --> 01:56:48,114 Já. 1590 01:56:49,189 --> 01:56:50,649 Panebože. 1591 01:56:51,233 --> 01:56:54,113 Jen mì výbušnina napadla. 1592 01:56:54,361 --> 01:56:57,701 Jen mi to probìhlo v hlavì. Musela jsem to spustit. 1593 01:57:03,912 --> 01:57:05,912 Chtìlo se mi umøít. 1594 01:57:07,374 --> 01:57:09,594 Dala jsi výbušninu k lodi? 1595 01:57:10,502 --> 01:57:11,922 Jo. 1596 01:57:13,380 --> 01:57:15,380 Ale je asi 100 metrù odtud. 1597 01:57:16,050 --> 01:57:18,970 Na té lodi je spousta kapalného vodíku. 1598 01:57:19,261 --> 01:57:21,471 Když vybouchne, vše znièí. 1599 01:57:24,516 --> 01:57:26,436 Rychle do miniponorky! 1600 01:57:30,564 --> 01:57:32,694 Doufám, že nahoøe je nìjaká lod. 1601 01:57:35,152 --> 01:57:36,322 Prosím, pozor. 1602 01:57:36,570 --> 01:57:41,370 Všechen personál musí ihned opustit místo exploze. 1603 01:57:41,700 --> 01:57:44,830 Výbušnina Panther aktivována. 1604 01:57:45,204 --> 01:57:47,334 Zbývá 10 minut. 1605 01:57:59,426 --> 01:58:00,756 Dìlejte! Dìlejte! 1606 01:58:01,595 --> 01:58:02,595 Rychle! Rychle! 1607 01:58:09,603 --> 01:58:10,983 Dìlejte! 1608 01:58:11,313 --> 01:58:12,313 Pohyb. 1609 01:58:13,107 --> 01:58:14,897 To nestihneme! 1610 01:58:18,946 --> 01:58:21,236 Nemáme dost èasu. 1611 01:58:21,490 --> 01:58:22,740 Pojd. 1612 01:58:23,033 --> 01:58:26,253 Stihneme to. Nezemøeme tu. Dìlej. 1613 01:58:40,134 --> 01:58:41,764 Jedeme, Normane. 1614 01:58:42,261 --> 01:58:44,351 Já je neøídím každý den, jasný? 1615 01:58:44,638 --> 01:58:45,808 Ted ji øídíš. 1616 01:58:49,852 --> 01:58:51,192 Propána! 1617 01:58:51,854 --> 01:58:53,114 Co se dìje? 1618 01:58:53,439 --> 01:58:54,399 Nevím. 1619 01:58:54,815 --> 01:58:56,275 Co dìláme v kosmické lodi? 1620 01:58:56,567 --> 01:58:57,567 Nevím. 1621 01:58:58,944 --> 01:58:59,824 Jdeme! 1622 01:59:00,195 --> 01:59:03,445 Pohotovost. Zbývá 5 minut. 1623 01:59:05,284 --> 01:59:08,004 Stojíme. Zmáèknul nìkdo tlaèítko? 1624 01:59:09,455 --> 01:59:10,325 Co se to sakra...? 1625 01:59:12,166 --> 01:59:14,706 Tohle byl pøed chvilkou výtah, ne? 1626 01:59:15,002 --> 01:59:17,172 Kdo z nás to dìlá? 1627 01:59:17,421 --> 01:59:18,261 Panebože. 1628 01:59:18,797 --> 01:59:21,337 Pohotovost. Výbušnina odjištìna. 1629 01:59:21,634 --> 01:59:23,514 Poèkat. Tady už jsme byli! 1630 01:59:25,638 --> 01:59:27,678 Kolik je èasu?! Rychle! 1631 01:59:28,390 --> 01:59:29,270 Je to marné. 1632 01:59:29,558 --> 01:59:30,978 Kde jsme? 1633 01:59:31,352 --> 01:59:32,272 V iluzi. 1634 01:59:32,561 --> 01:59:34,151 Nevypadá to. 1635 01:59:34,396 --> 01:59:37,516 Beth, kudy? Harry, kam pùjdeme? 1636 01:59:37,858 --> 01:59:39,648 Kam? Kam asi, Normane? 1637 01:59:39,902 --> 01:59:41,572 Za roh? 1638 01:59:41,904 --> 01:59:43,074 A co tam? 1639 01:59:43,364 --> 01:59:46,874 Jen další slepá ulièka, bludištì naší mysli. Iluze. 1640 01:59:47,201 --> 01:59:48,121 Možná má pravdu. 1641 01:59:48,410 --> 01:59:50,290 Když tomu uvìøíme, jsme mrtví. 1642 01:59:50,621 --> 01:59:52,371 Jdìte dál. Nechte mì tu. 1643 01:59:52,706 --> 01:59:57,126 Neumøeš tu. Nenechám tì tu umøít. Pojd. 1644 01:59:58,837 --> 02:00:00,547 Nechci umøít. 1645 02:00:03,384 --> 02:00:05,054 Zmáèkni knoflík. 1646 02:00:05,386 --> 02:00:06,466 Nevidím ho. 1647 02:00:06,762 --> 02:00:07,852 Nevidím ho. 1648 02:00:08,138 --> 02:00:09,308 Nevidím ho. 1649 02:00:09,598 --> 02:00:11,018 Nikam to nevede. 1650 02:00:11,392 --> 02:00:12,852 Umøeme tu. 1651 02:00:14,019 --> 02:00:16,149 Utíká èas. Všechny jsou stejné. 1652 02:00:17,648 --> 02:00:19,478 Nevím, v èem jsme to uvízli. 1653 02:00:19,733 --> 02:00:22,863 V iluzi, že mùžeme zmìnit budoucnost. 1654 02:00:23,153 --> 02:00:24,413 Je to marné. 1655 02:00:24,780 --> 02:00:26,990 Øíkám to od zaèátku: 1656 02:00:27,574 --> 02:00:28,584 Umøeme tu. 1657 02:00:28,826 --> 02:00:30,156 Možná má pravdu. 1658 02:00:30,369 --> 02:00:31,619 Možná má pravdu. 1659 02:00:31,912 --> 02:00:33,252 Já neumøu. 1660 02:00:33,497 --> 02:00:34,497 Beth neumøe. 1661 02:00:34,748 --> 02:00:36,248 A ty taky ne. 1662 02:00:36,458 --> 02:00:38,038 Prostì mì tu nechte. 1663 02:00:38,419 --> 02:00:42,419 Nejsme v lodi! Jsme v miniponorce! Tohle není skuteèné! 1664 02:00:42,673 --> 02:00:44,803 Jsou to tvá zhmotnìní! Nech je! 1665 02:00:45,884 --> 02:00:47,434 Nezemøeme tu. 1666 02:00:47,678 --> 02:00:48,508 Není náš èas. 1667 02:01:06,697 --> 02:01:08,117 Tak a máme to za sebou. 1668 02:01:08,324 --> 02:01:09,834 Ještì se neraduj. 1669 02:01:10,826 --> 02:01:12,576 Neplujeme dost rychle. 1670 02:01:12,828 --> 02:01:13,788 Na co? 1671 02:01:14,038 --> 02:01:17,038 Výbuch pod vodou tvoøí podtlak. Vcucne nás to. 1672 02:01:17,416 --> 02:01:19,456 Nezabije-li nás nárazová vlna. 1673 02:01:20,586 --> 02:01:23,956 Pohotovost. Zbývá 20 sekund. 1674 02:01:24,256 --> 02:01:26,466 Výbušnina Panther aktivována. 1675 02:01:32,640 --> 02:01:34,270 215 metrù. 1676 02:01:35,976 --> 02:01:37,226 205. 1677 02:01:44,318 --> 02:01:46,448 200. Vìøíš v Boha, Normane? 1678 02:01:46,695 --> 02:01:48,985 Ateista. Ale pøizpùsobivý. 1679 02:02:18,936 --> 02:02:20,806 Narovnej ji, Normane! 1680 02:02:24,900 --> 02:02:26,150 Dìlej, narovnej ji! 1681 02:02:55,222 --> 02:02:56,722 Tady eskorta 7. 1682 02:02:56,974 --> 02:03:00,354 Zaznamenalijsme miniponorku OSSA, smìr 105. 1683 02:03:00,477 --> 02:03:01,477 Opakuji. Smìr 105. 1684 02:03:03,230 --> 02:03:05,900 Pøipravujeme dekompresi. 1685 02:03:06,567 --> 02:03:11,407 DEKOMPRESNÍ KOMORA 1686 02:03:11,655 --> 02:03:14,655 1. DEN 1687 02:03:18,954 --> 02:03:20,214 Co se dìje? 1688 02:03:20,456 --> 02:03:21,996 Vùbec nic. 1689 02:03:26,837 --> 02:03:29,717 Ráda bych ti podìkovala za záchranu života. 1690 02:03:31,050 --> 02:03:33,430 Stojíš za záchranu. 1691 02:03:38,432 --> 02:03:39,352 Vyspi se trochu. 1692 02:03:39,642 --> 02:03:42,812 Nemám tušení, jaké jim podáme hlášení. 1693 02:03:54,281 --> 02:03:55,871 Ty záda mì zabijou. 1694 02:03:56,450 --> 02:04:00,660 Pøíštì se musím narovnat, než vylezu z miniponorky. 1695 02:04:13,300 --> 02:04:15,970 Jsme tu zavøený snad už 3 dny. 1696 02:04:16,303 --> 02:04:19,723 Chtìjí vysvìtlení. Musíme vymyslet, co jim øekneme. 1697 02:04:20,349 --> 02:04:23,269 Vražedné medúzy, oliheò, hadi... 1698 02:04:23,519 --> 02:04:27,939 ...a cizí tvor v podobì obrovské zlaté koule? No tak. 1699 02:04:29,024 --> 02:04:33,654 Znièili jsme zaøízení za 100 milionù a zemøeli lidé. 1700 02:04:34,488 --> 02:04:36,868 Chtìjí vysvìtlení. Co jim øekneme? 1701 02:04:38,784 --> 02:04:39,794 Proè nejsme mrtví? 1702 02:04:40,202 --> 02:04:41,082 Cože? 1703 02:04:41,328 --> 02:04:42,158 Øekl jsi: 1704 02:04:42,538 --> 02:04:44,328 "Budoucnost nejde zmìnit." 1705 02:04:45,165 --> 02:04:46,415 Nejde. 1706 02:04:46,834 --> 02:04:50,254 Ale v kosmické lodi to nazvali neznámý jev. 1707 02:04:51,046 --> 02:04:54,676 Jako bychom se sem nedostali živí a neøekli jim to. 1708 02:04:55,301 --> 02:05:00,101 Øekl jsi, že nepøežijeme. Kdyby nešla zmìnit, mìli bychom být mrtví. 1709 02:05:01,056 --> 02:05:02,806 Žijeme. Nejsme mrtví. 1710 02:05:04,977 --> 02:05:08,107 A za 2 minuty jsme v místnosti plné vojákù. 1711 02:05:08,355 --> 02:05:10,105 Vìdí o Kouli. 1712 02:05:10,357 --> 02:05:14,447 Barnes je kontaktoval, než se ztratilo spojení s hladinou. 1713 02:05:14,695 --> 02:05:15,775 Co jim chcete øíct? 1714 02:05:16,572 --> 02:05:18,872 Co se tím trápit? Koule je znièena. 1715 02:05:19,241 --> 02:05:21,621 Ale tu schopnost poøád máme, ne? 1716 02:05:24,371 --> 02:05:27,461 Nevím, jestli jim to mám svìøit. A vám vìøit. 1717 02:05:27,833 --> 02:05:32,003 Nechci spát a bát se probudit... 1718 02:05:32,254 --> 02:05:34,384 ...že jsem zhmotnila noèní mùry... 1719 02:05:34,673 --> 02:05:37,513 ...a že se mi promenují po bytì. 1720 02:05:37,885 --> 02:05:39,045 Hrùzné pomyšlení. 1721 02:05:39,345 --> 02:05:40,595 To mi povídej. 1722 02:05:41,764 --> 02:05:42,854 Tak... 1723 02:05:44,224 --> 02:05:46,024 ...pokud tu schopnost ještì máme... 1724 02:05:47,353 --> 02:05:49,023 ...co s ní udìláme? 1725 02:05:54,526 --> 02:05:56,236 Bùhví, co s ní udìlají oni. 1726 02:05:57,029 --> 02:06:00,869 Bojíš se, co když se dostane do špatných rukou? 1727 02:06:01,241 --> 02:06:03,791 Upøímnì øeèeno, které jsou špatné? 1728 02:06:04,036 --> 02:06:06,656 Co je horší: ve špatných nebo našich rukách? 1729 02:06:06,914 --> 02:06:08,714 My jsme ty špatné ruce. 1730 02:06:09,375 --> 02:06:10,785 To jsme pøedvedli. 1731 02:06:11,085 --> 02:06:15,625 Jsme pøece všichni tøi osvícení, inteligentní lidé... 1732 02:06:15,881 --> 02:06:18,011 ...dokonce tøídíme odpad. 1733 02:06:18,425 --> 02:06:22,345 Ale když jsme mìli možnost, zhmotnili jsme snad všechny... 1734 02:06:22,596 --> 02:06:26,846 ...nièemné, pomstychtivé a paranoidní myšlenky, co existují. 1735 02:06:27,393 --> 02:06:28,563 Ano. 1736 02:06:29,937 --> 02:06:31,767 Myslíš, že to poøád máme. 1737 02:06:32,398 --> 02:06:35,108 Samozøejmì, že máme. 1738 02:06:35,943 --> 02:06:38,493 A to také øeší rovnici. 1739 02:06:39,113 --> 02:06:40,913 Nemùžeme zmìnit budoucnost. 1740 02:06:41,156 --> 02:06:44,696 Nejsme mrtví. Ale oni neví. Proè? 1741 02:06:46,453 --> 02:06:47,453 Nestaèím ti. 1742 02:06:48,330 --> 02:06:51,130 Protože máme schopnost... 1743 02:06:51,625 --> 02:06:53,085 ...zapomenout. 1744 02:06:55,963 --> 02:06:57,303 Zapomenout. 1745 02:06:57,923 --> 02:06:59,843 Chceš spoleènì zapomenout? 1746 02:07:00,092 --> 02:07:03,012 Poèkat, jsme si jisti, že to chceme? 1747 02:07:03,345 --> 02:07:04,595 Ano. 1748 02:07:07,766 --> 02:07:10,306 Nejvìtší objev v dìjinách lidstva. 1749 02:07:10,561 --> 02:07:13,021 Jen tak to vymažeme jako pøeklep? 1750 02:07:14,523 --> 02:07:15,773 Jsem si jistý. 1751 02:07:18,485 --> 02:07:19,945 A co ty, Beth? 1752 02:07:20,821 --> 02:07:22,411 V èem je problém, Normane? 1753 02:07:22,656 --> 02:07:24,736 Je trochu tìžké pustit to. 1754 02:07:24,992 --> 02:07:26,332 Nìco, co mohlo být... 1755 02:07:27,328 --> 02:07:28,828 ...takový dar? 1756 02:07:29,288 --> 02:07:31,578 Schopnost splnit si své sny. 1757 02:07:32,166 --> 02:07:35,126 Dostali jsme nejvìtší dar v dìjinách. 1758 02:07:35,502 --> 02:07:37,132 Dostalijsme èarovnou kouli. 1759 02:07:37,379 --> 02:07:38,379 A na ní: 1760 02:07:38,672 --> 02:07:43,012 "Pøedstavte si, co chcete, a je to vaše." 1761 02:07:44,470 --> 02:07:47,890 To je úžasný dar, ale jsme tak primitivní... 1762 02:07:49,975 --> 02:07:53,185 Zhmotnili jsme to nejhorší v nás, protože... 1763 02:07:53,437 --> 02:07:57,777 ...v sobì máme to, co máme, a ne to nejlepší. Co s tím? 1764 02:08:00,402 --> 02:08:02,152 Nebyli jsme pøipraveni. 1765 02:08:03,322 --> 02:08:06,202 Máme to, èemu se øíká pøedstavivost. 1766 02:08:08,369 --> 02:08:11,619 Vem si, co bychom dokázali. 1767 02:08:11,872 --> 02:08:13,042 Mohli bychom... 1768 02:08:19,088 --> 02:08:20,508 Nejsme pøipraveni. 1769 02:08:26,428 --> 02:08:28,058 Pøed dlouhou dobou... 1770 02:08:29,390 --> 02:08:31,390 ...jsem ti udìlal nìco... 1771 02:08:31,725 --> 02:08:34,645 ...velmi ošklivého a mrzí mì to. 1772 02:08:35,938 --> 02:08:36,898 V poøádku? 1773 02:08:37,147 --> 02:08:38,067 V poøádku. 1774 02:08:39,066 --> 02:08:43,196 Já nevím, Normane, ale už jdou, tak... 1775 02:08:43,696 --> 02:08:46,696 Dobøe, dohodnìme se, že zapomeneme... 1776 02:08:47,533 --> 02:08:48,703 ...Kouli... 1777 02:08:49,410 --> 02:08:50,580 ...tu schopnost... 1778 02:08:51,412 --> 02:08:52,912 ...vše, co se stalo. 1779 02:08:59,378 --> 02:09:02,628 Nevím, jak to spustit. Ty jsi tu matematik. 1780 02:09:02,965 --> 02:09:04,505 Co poèítat do 3? 1781 02:09:04,925 --> 02:09:06,715 Na to bych nepøišel. 1782 02:09:10,055 --> 02:09:11,425 Zaènu. 1783 02:09:15,102 --> 02:09:16,102 Jedna. 1784 02:09:23,068 --> 02:09:24,068 Dvì. 1785 02:09:27,114 --> 02:09:28,374 Tøi. 1786 02:09:37,916 --> 02:09:41,046 Co má tohle ksakru být? 1787 02:09:50,596 --> 02:09:52,096 Proè mì držíš za ruku? 1788 02:09:52,348 --> 02:09:54,728 Ne, ty jsi mì držel.